1
00:00:00,000 --> 00:00:04,460
A cura di Soul Asian Fansub&DramaLlamaQueens:
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,460
Coffee House episodio 07
3
00:00:09,140 --> 00:00:10,640
Dove dovremmo andare?
4
00:00:10,760 --> 00:00:11,450
Eh?
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,050
Dove dovremmo andare?
6
00:00:13,170 --> 00:00:16,300
Dovremmo andare in un posto dove
di sicuro non ci riconoscerebbero.
7
00:00:16,790 --> 00:00:18,910
Noi due?
8
00:00:19,490 --> 00:00:21,080
Non stai pensando di venire con me!?
9
00:00:21,200 --> 00:00:23,150
Sembra che tu non voglia
essere più la mia segretaria.
10
00:00:29,490 --> 00:00:32,030
Ahjussi, per favore vada a Ko Bang Dong.
11
00:00:33,030 --> 00:00:34,750
Cosa, perché?
12
00:00:34,870 --> 00:00:36,570
Niente, puoi tornare a casa.
13
00:00:39,410 --> 00:00:42,010
I fotografi sono già andati al Café.
14
00:00:42,130 --> 00:00:45,330
Ho anche chiamato Dong Wook,
verrà qui il prima possibile.
15
00:00:47,150 --> 00:00:48,730
Non credo che il problema fosse lo Scrittore Lee.
16
00:00:48,750 --> 00:00:51,750
Deve essere stato a causa della trasmissione,
quindi non ti preoccupare.
17
00:00:52,740 --> 00:00:54,910
E poi, dato che è con la sua segretaria,
18
00:00:55,030 --> 00:00:57,150
sono sicura che ci chiamerà se succedesse qualcosa,
19
00:00:57,270 --> 00:00:58,660
quindi smettila di preoccuparti.
20
00:01:01,000 --> 00:01:02,980
Sono davvero così cattiva?
21
00:01:03,630 --> 00:01:04,440
Eh?
22
00:01:05,660 --> 00:01:07,490
Chi tra noi due ti sembra il più cattivo?
23
00:01:08,590 --> 00:01:10,450
E' più diabolico il modo in cui tratto lo scrittore Lee,
24
00:01:10,470 --> 00:01:12,590
oppure il modo in cui lui tratta me?
25
00:01:13,460 --> 00:01:15,280
Oh Hyun Joo, di' quello che pensi.
26
00:01:15,400 --> 00:01:18,060
Chi è il più diabolico adesso?
27
00:01:19,650 --> 00:01:21,650
Al momento...
28
00:01:24,170 --> 00:01:27,030
Dovrei lavorare in questo modo fino alla fine dei miei giorni?
29
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
Non dovrebbe essere così.
30
00:01:32,760 --> 00:01:33,730
Scendi.
31
00:01:34,400 --> 00:01:36,090
Dove sta andando?
32
00:01:36,800 --> 00:01:37,960
Ho detto: scendi dalla macchina.
33
00:01:38,080 --> 00:01:39,180
Quando ha intenzione di tornare?
34
00:01:39,300 --> 00:01:41,030
Scendi dalla macchina.
35
00:01:52,460 --> 00:01:54,760
Avevo dimenticato che la tua famiglia
ti sta aspettando a casa.
36
00:01:54,880 --> 00:01:56,400
Ti farò sapere quando tornerò.
37
00:01:56,520 --> 00:01:57,790
Tieniti pronta.
38
00:01:57,910 --> 00:02:00,260
Dove sta andando esattamente?
39
00:02:00,380 --> 00:02:01,020
Andiamo.
40
00:02:01,140 --> 00:02:02,570
Capo.
41
00:02:02,690 --> 00:02:03,970
Questo è davvero...
42
00:02:08,980 --> 00:02:10,480
Seung Yeon.
43
00:02:13,130 --> 00:02:15,250
Ciao. E' da tanto che non ci vediamo.
44
00:02:16,890 --> 00:02:18,360
E' passato davvero un sacco di tempo.
45
00:02:18,480 --> 00:02:20,200
Quindi stai tornando dall'isola di Jeju...
46
00:02:21,740 --> 00:02:23,320
Immagina di lavorare assieme ad uno scrittore,
47
00:02:23,340 --> 00:02:25,790
ma poi lui sparisce e tu non hai idea di dove sia.
48
00:02:25,810 --> 00:02:28,290
Ah, io non riesco davvero ad immaginarlo.
49
00:02:28,410 --> 00:02:29,150
Ci rinuncio.
50
00:02:29,270 --> 00:02:32,900
Ha solo una sorella,
ma vive in America.
51
00:02:33,020 --> 00:02:35,600
Si vedono solamente
una volta all'anno.
52
00:02:38,320 --> 00:02:39,670
Seung Yeon.
53
00:02:42,010 --> 00:02:43,410
Seung Yeon.
54
00:02:44,540 --> 00:02:45,490
Sì?
55
00:02:46,850 --> 00:02:48,350
C'è qualcosa che non va?
56
00:02:49,690 --> 00:02:52,920
Vediamoci un'altra volta, Manager.
57
00:02:55,880 --> 00:02:57,150
Seung Yeon.
58
00:03:01,210 --> 00:03:03,680
Seung Yeon, dove stai andando?
59
00:03:04,800 --> 00:03:07,960
Perché non è entrata, dove sta andando?
60
00:03:14,000 --> 00:03:15,930
Signore, aspetti.
61
00:03:18,910 --> 00:03:20,550
Cosa sta cercando di fare?
62
00:03:25,950 --> 00:03:27,210
Andiamo.
63
00:03:27,330 --> 00:03:28,070
Che fai?
64
00:03:28,190 --> 00:03:29,450
Verrò con lei.
65
00:03:29,570 --> 00:03:31,440
Dove vai, scendi.
66
00:03:32,430 --> 00:03:33,790
Ho detto scendi!
67
00:03:33,910 --> 00:03:36,150
Perché sta cercando di liberarsi della
sua segretaria? Io sono la sua segretaria!
68
00:03:36,270 --> 00:03:38,600
Siccome abbiamo iniziato insieme
dovremmo andare insieme.
69
00:03:38,720 --> 00:03:41,160
Abbiamo deciso di andare insieme
ma lei insiste che io scenda.
70
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
Cosa dirò al Presidente?
71
00:03:42,680 --> 00:03:44,270
Vuole che mi assuma io
tutta la responsabilità?
72
00:03:44,390 --> 00:03:45,940
Lei è davvero un irresponsabile.
73
00:03:46,060 --> 00:03:47,360
Andiamo ahjussi.
74
00:03:48,170 --> 00:03:49,280
Sei impazzita?
75
00:03:49,660 --> 00:03:51,620
A chi è che stai rispondendo a tono?
76
00:03:51,740 --> 00:03:53,250
Ahjussi, andiamo.
77
00:03:55,220 --> 00:03:57,110
- Allora adesso io parto.
- Ok.
78
00:03:59,140 --> 00:04:00,090
Ferma.
79
00:04:00,820 --> 00:04:02,170
Ferma, ferma.
80
00:04:03,340 --> 00:04:04,820
Ma che diavolo sta facendo?
81
00:04:04,940 --> 00:04:06,530
Quello non è Dong Wook?
82
00:04:06,920 --> 00:04:08,490
Stai bene?
83
00:04:08,610 --> 00:04:09,760
Dove stai andando?
84
00:04:09,880 --> 00:04:10,680
Cosa?
85
00:04:11,160 --> 00:04:12,850
Dove state andando?
86
00:04:12,970 --> 00:04:16,120
Stiamo andando a fare delle ricerche,
qual è il problema?
87
00:04:16,240 --> 00:04:17,810
Il Presidente mi ha detto che siete scappati.
88
00:04:17,930 --> 00:04:21,370
Mi ha chiesto di cercarvi.
89
00:04:21,950 --> 00:04:24,250
Dove state andando di preciso?
Perché non sei andata a casa?
90
00:04:24,370 --> 00:04:26,110
Abbiamo una faccenda urgente da sbrigare.
91
00:04:26,230 --> 00:04:27,740
Vediamoci un'altra volta.
92
00:04:30,510 --> 00:04:31,880
Per favore, mi faccia posto.
93
00:04:33,280 --> 00:04:34,740
Cosa stai cercando di fare?
94
00:04:37,640 --> 00:04:39,260
Ahjussi, andiamo.
95
00:04:40,430 --> 00:04:42,610
Stavolta partiamo sul serio.
96
00:04:45,780 --> 00:04:46,940
Ah, che c'è adesso...
97
00:04:47,060 --> 00:04:48,910
Ancora un altro?
98
00:04:49,940 --> 00:04:51,160
Papà?
99
00:04:52,900 --> 00:04:53,770
Dove stai andando?
100
00:04:53,890 --> 00:04:55,320
Sei appena tornata, dove stai andando?
101
00:04:55,440 --> 00:04:57,630
Signore, dove andate di preciso?
102
00:04:57,750 --> 00:04:58,090
No...
103
00:04:58,210 --> 00:05:00,330
Siete appena tornati dall'isola di Jeju,
stavolta dove state andando?
104
00:05:00,450 --> 00:05:03,200
Ti dirò i dettagli in un altro momento,
adesso per favore, vai via.
105
00:05:03,320 --> 00:05:05,420
Manager, scendi anche tu.
Cosa state cercando di fare, siamo molto occupati.
106
00:05:05,540 --> 00:05:07,260
No, scendi prima tu e parliamo.
107
00:05:07,380 --> 00:05:08,170
Signore, anche lei per favore.
108
00:05:08,190 --> 00:05:09,780
Non ho detto che ti darò i dettagli in un secondo momento?
109
00:05:09,900 --> 00:05:10,860
Scendi.
110
00:05:10,980 --> 00:05:13,240
- Questo è davvero...Papà
- Scendi, scendi subito!
111
00:05:13,360 --> 00:05:14,560
No, perché fai così?
112
00:05:14,680 --> 00:05:15,440
Scendi subito.
113
00:05:15,560 --> 00:05:16,490
Capo, capo.
114
00:05:16,610 --> 00:05:18,380
Papà, no.
115
00:05:20,240 --> 00:05:21,930
Noona, dove andate?
116
00:05:23,060 --> 00:05:23,870
Perché litigate di nuovo?
117
00:05:23,890 --> 00:05:26,610
Lasciami. Lasciami andare.
118
00:05:26,730 --> 00:05:27,670
Salve.
119
00:05:28,190 --> 00:05:30,130
Te lo spiegherà dopo.
120
00:05:33,860 --> 00:05:34,920
OK, va bene.
121
00:05:36,500 --> 00:05:38,080
Siamo in un hotel a Seoul.
122
00:05:38,200 --> 00:05:39,470
E' la verità.
123
00:05:39,910 --> 00:05:42,870
Ho detto che tornerò a casa presto.
124
00:05:44,200 --> 00:05:47,270
Sì, posso tornare dopo il lavoro.
125
00:05:48,550 --> 00:05:49,850
Ho capito.
126
00:05:57,220 --> 00:05:59,730
Vuole del caffé?
127
00:06:02,800 --> 00:06:06,190
Non ho mai vissuto una situazione del
genere in tutta la mia vita.
128
00:06:07,320 --> 00:06:10,420
Un capo che vuole sparire per
un po' di tempo,
129
00:06:10,960 --> 00:06:15,200
deve trovare un posto che vada bene
anche per la sua segretaria.
130
00:06:16,360 --> 00:06:18,160
Pensi che sia una cosa tollerabile?
131
00:06:19,740 --> 00:06:21,150
Lei ha ragione.
132
00:06:21,270 --> 00:06:23,250
Non ti avevo detto di scendere dalla macchina?
133
00:06:23,370 --> 00:06:24,520
Come potevo farlo?
134
00:06:24,640 --> 00:06:25,920
Sarebbe stato come tradire.
135
00:06:26,040 --> 00:06:27,210
Noi siamo partners.
136
00:06:27,330 --> 00:06:28,340
Cosa, partners?
137
00:06:29,280 --> 00:06:30,390
Partners?
138
00:06:32,100 --> 00:06:33,690
Hai detto che siamo partners?
139
00:06:34,380 --> 00:06:36,090
Ah, beh...
140
00:06:37,630 --> 00:06:39,310
Siamo partners.
141
00:06:40,970 --> 00:06:42,040
Conosci il significato di questa parola?
142
00:06:42,160 --> 00:06:45,940
I Partners sono coloro che
hanno le stesse capacità.
143
00:06:46,060 --> 00:06:47,810
Come può Kang Seung Yeon essere mia partner?
144
00:06:47,930 --> 00:06:50,070
In che modo siamo simili?
145
00:06:50,190 --> 00:06:52,300
In cosa sei migliore di me?
146
00:06:52,420 --> 00:06:53,500
Non hai nemmeno la forza.
147
00:06:53,620 --> 00:06:54,820
Credi di averla?
148
00:06:54,940 --> 00:06:56,670
Lo dicevo tanto per dire.
149
00:06:56,790 --> 00:06:58,770
Chi ti ha detto che siamo partners.
150
00:06:58,890 --> 00:07:01,700
Non mi viene in mente nessuno che abbia detto questo prima d'ora.
151
00:07:01,820 --> 00:07:04,060
Oppure lo pensi solo tu?
152
00:07:04,180 --> 00:07:06,320
Perché continui a fare così? E' davvero una cattiva abitudine.
153
00:07:09,240 --> 00:07:11,150
E' davvero bello qui.
154
00:07:11,270 --> 00:07:13,800
Questo posto è fantastico, vero?
155
00:07:18,390 --> 00:07:21,020
Questa è la prima volta che alloggio in una suite
di un albergo di alta classe.
156
00:07:21,140 --> 00:07:23,260
Questo posto è davvero meraviglioso.
157
00:07:24,630 --> 00:07:25,290
Capo.
158
00:07:25,410 --> 00:07:26,680
Quanto costa una stanza così?
159
00:07:26,800 --> 00:07:28,760
Capo, lei sembra essere molto ricco.
160
00:07:28,880 --> 00:07:30,470
E' proprio figo.
161
00:07:35,390 --> 00:07:37,790
Guardi questo vino rosso.
162
00:07:37,910 --> 00:07:39,650
Capo, dopo apriamo una bottiglia.
163
00:07:39,770 --> 00:07:41,340
Apriamo quella più costosa.
164
00:07:43,330 --> 00:07:45,200
Quand'è che sei diventata così furba?
165
00:07:50,980 --> 00:07:52,820
E se ne aprissimo un'altra?
166
00:07:54,950 --> 00:07:57,300
Esistono anche partners
che non hanno le stesse capacità.
167
00:07:57,420 --> 00:07:59,540
Capo, lei è Don Chisciotte e io sono Sancio Panza.
168
00:08:01,460 --> 00:08:02,420
Altrimenti, che ne dice di Tom e Jerry?
169
00:08:02,540 --> 00:08:04,460
Lei è Tom, ed io Jerry.
170
00:08:06,710 --> 00:08:08,100
Non le piace?
171
00:08:09,320 --> 00:08:10,550
Invece io lo trovo adatto.
172
00:08:15,350 --> 00:08:17,060
Adesso sta iniziando a lavorare?
173
00:08:17,180 --> 00:08:19,050
Non venire a meno che non sia io a chiamarti.
174
00:08:19,170 --> 00:08:20,490
Ti chiamerò quando avrò bisogno di te.
175
00:08:20,610 --> 00:08:23,320
Intende finire la bozza qui?
176
00:08:27,470 --> 00:08:32,200
Però io penso che sia meglio fare una telefonata al Presidente.
177
00:08:33,630 --> 00:08:35,040
Anche lei sarà preoccupata.
178
00:08:35,160 --> 00:08:37,000
So che lì c'era un sacco di gente.
179
00:08:37,120 --> 00:08:39,260
Ma io non ero d'accordo alla fine.
180
00:08:39,890 --> 00:08:41,850
Dovrebbe occuparsene lei.
181
00:09:39,410 --> 00:09:41,120
Consegna a domicilio.
182
00:09:45,990 --> 00:09:47,930
E' dalla lavanderia.
183
00:09:51,110 --> 00:09:53,310
Sono qui per controllare il gas.
184
00:09:53,700 --> 00:09:54,820
Aigoo.
185
00:09:55,250 --> 00:09:57,930
Non sai nemmeno camuffare la voce.
186
00:09:58,050 --> 00:10:01,020
Devo controllare il gas entro oggi.
187
00:10:03,610 --> 00:10:06,880
Quel tipo non sarà scappato
a causa mia?
188
00:10:07,780 --> 00:10:10,410
Non era tornato da Jeju?
189
00:10:13,230 --> 00:10:14,340
Benvenuto.
190
00:10:15,140 --> 00:10:16,490
Salve.
191
00:10:16,780 --> 00:10:17,620
Salve.
192
00:10:17,740 --> 00:10:19,120
Oggi è un po' vuoto.
193
00:10:21,700 --> 00:10:23,360
Sapete dov'è lo scrittore Lee?
194
00:10:24,210 --> 00:10:25,280
Lo scrittore?
195
00:10:27,420 --> 00:10:28,720
E' scappato.
196
00:10:29,760 --> 00:10:30,590
Scappato?
197
00:10:30,710 --> 00:10:32,790
Doveva fare una registrazione per un programma televisivo ieri.
198
00:10:32,910 --> 00:10:34,500
Ma è scappato via.
199
00:10:34,620 --> 00:10:36,430
E' diventato tutto un casino.
200
00:10:37,010 --> 00:10:38,350
Ah, è così?
201
00:10:43,720 --> 00:10:46,630
Quel ragazzaccio crede di essere così grandioso?
202
00:10:46,750 --> 00:10:48,860
Non ha nemmeno pensato
alle conseguenze per i suoi amici.
203
00:10:49,430 --> 00:10:52,760
Ecco perché sostengo che
quel mascalzone non abbia maniere.
204
00:10:52,880 --> 00:10:55,800
Le ho detto fin dall'inizio
di non tenere a Jin Soo così tanto.
205
00:10:55,920 --> 00:10:58,040
Ma lei non mi ascolta mai.
206
00:10:59,540 --> 00:11:00,820
Dov'è il Presidente Seo?
207
00:11:01,570 --> 00:11:03,400
E' nel suo ufficio.
208
00:11:04,620 --> 00:11:06,450
Seo Eun Young deve essere davvero arrabbiata.
209
00:11:06,570 --> 00:11:08,370
Le chiederò di bere un drink con me.
210
00:11:08,490 --> 00:11:10,400
Che diritto hai di chiederle di bere un drink?
211
00:11:12,590 --> 00:11:14,180
Non sei Han Ji Won?
212
00:11:14,650 --> 00:11:16,810
Ah. S-Sì.
213
00:11:17,810 --> 00:11:19,240
Salve.
214
00:11:19,360 --> 00:11:21,940
Da quand'è che è tornato da Busan?
215
00:11:22,060 --> 00:11:23,860
Perché sei venuto qui?
216
00:11:23,980 --> 00:11:25,540
Cosa ci fai qui?
217
00:11:25,800 --> 00:11:26,560
Quello chi è?
218
00:11:26,680 --> 00:11:28,890
E' il nonno del Presidente
nonché fondatore della Compagnia.
219
00:11:29,010 --> 00:11:32,630
Perché il mio ufficio si trova
nel palazzo dietro questo edificio.
220
00:11:32,750 --> 00:11:34,550
Inoltre è mezzogiorno
e volevo una tazza di caffé.
221
00:11:34,670 --> 00:11:36,280
No, no, questa è davvero una coincidenza.
222
00:11:36,400 --> 00:11:38,150
Perché devi venire nel posto di Eun Young
a prendere il caffé?
223
00:11:38,270 --> 00:11:39,650
Hai ancora tutta questa sfacciataggine?
224
00:11:41,310 --> 00:11:43,410
Perché questo è il Coffee House più vicino.
225
00:11:44,310 --> 00:11:45,480
Sono davvero dispiaciuto.
226
00:11:45,600 --> 00:11:49,940
Ma lei non è cambiato nemmeno un po'.
E' in salute come lo è sempre stato.
227
00:11:53,520 --> 00:11:55,060
Dovrei andare adesso.
228
00:11:57,760 --> 00:11:59,490
Ho sentito che sei tornato.
229
00:11:59,910 --> 00:12:02,210
Ma stai ancora importunando Eun Young.
230
00:12:02,650 --> 00:12:05,290
No, perché dovrei?
231
00:12:05,410 --> 00:12:07,540
Se provassi un po' di rimorso,
non lo faresti.
232
00:12:07,660 --> 00:12:09,900
Sì, è vero ma
è passato già tanto tempo.
233
00:12:10,020 --> 00:12:11,520
Voglio solo riconciliarmi con lei.
234
00:12:11,640 --> 00:12:13,900
Come puoi avere una coscienza così piccola?
235
00:12:14,330 --> 00:12:15,470
Coscienza
236
00:12:20,900 --> 00:12:22,860
Quante persone
dicono che sia buono?
237
00:12:22,980 --> 00:12:24,040
Una su dieci.
238
00:12:24,160 --> 00:12:25,560
Ma il numero è in crescita.
239
00:12:25,680 --> 00:12:26,910
Anche il numero dei clienti regolari sta crescendo.
240
00:12:27,030 --> 00:12:28,130
Ah, sì?
241
00:12:28,680 --> 00:12:29,820
Nonno.
242
00:12:31,040 --> 00:12:32,590
Perché non mi hai detto che saresti venuto?
243
00:12:32,710 --> 00:12:34,520
Perché avrei dovuto avvisarti
visto che sei già così impegnata?
244
00:12:34,640 --> 00:12:36,310
Sei diventata più carina.
245
00:12:38,500 --> 00:12:41,480
Ma come mai quel Han Ji Won è venuto qui?
246
00:12:42,340 --> 00:12:44,380
Conosci anche tu il suo carattere.
247
00:12:44,500 --> 00:12:47,450
Quell'insensibile ci tiene a farsi vedere qui.
248
00:12:47,840 --> 00:12:50,650
Farà ciò che vuole
mentre non sono a Seoul.
249
00:12:51,730 --> 00:12:54,610
Allora che ne dici di stabilirti qui, nonno?
250
00:12:54,730 --> 00:12:56,980
Così non si farebbe più vedere.
251
00:12:58,090 --> 00:12:58,880
Pronto.
252
00:12:59,000 --> 00:13:01,920
Presidente, sono Kang Seung Yeon.
253
00:13:04,080 --> 00:13:05,070
Pronto?
254
00:13:06,340 --> 00:13:08,950
Sono Kang Seung Yeon.
255
00:13:09,450 --> 00:13:11,350
Sì, parla.
256
00:13:11,470 --> 00:13:13,610
Nonno, scusami un attimo.
257
00:13:19,040 --> 00:13:22,480
Pensavo che fosse preoccupata
258
00:13:22,600 --> 00:13:23,850
per il fatto che ieri siamo scomparsi.
259
00:13:23,970 --> 00:13:26,080
Sei con lo scrittore Lee adesso?
260
00:13:26,680 --> 00:13:27,790
Sì.
261
00:13:28,990 --> 00:13:32,590
In realtà, mi ha chiesto di non contattarla.
262
00:13:32,990 --> 00:13:36,470
Ma io l'ho chiamata perché
temevo che fosse in pensiero.
263
00:13:36,590 --> 00:13:38,450
Prima di tornare vuole finire la bozza.
264
00:13:38,570 --> 00:13:41,660
Si è messo a scrivere seriamente,
quindi non si preoccupi.
265
00:13:42,260 --> 00:13:45,280
Se succederà qualcosa, la contatterò di nuovo.
266
00:13:49,020 --> 00:13:50,030
Pronto?
267
00:13:50,550 --> 00:13:51,770
Presidente?
268
00:13:54,100 --> 00:13:56,640
Ho capito, grazie per avermi chiamata.
269
00:14:00,310 --> 00:14:01,440
Si figuri.
270
00:14:01,560 --> 00:14:03,840
Ma, adesso dove siete?
271
00:14:04,230 --> 00:14:05,270
Cosa?
272
00:14:07,840 --> 00:14:10,100
Non posso dirle dove siamo.
273
00:14:10,850 --> 00:14:13,570
Ma non è lontano,
quindi stia tranquilla.
274
00:14:16,240 --> 00:14:17,550
E' il Presidente Seo?
275
00:14:17,670 --> 00:14:18,340
Ehm.
276
00:14:18,460 --> 00:14:19,590
Pronto.
277
00:14:20,930 --> 00:14:23,700
Presidente Seo Eun Young.
278
00:14:24,020 --> 00:14:26,510
Sì, scrittore Lee Jin Soo.
279
00:14:26,930 --> 00:14:28,590
Come stai?
280
00:14:28,710 --> 00:14:30,670
E' tutto sistemato?
281
00:14:31,200 --> 00:14:32,540
Adesso dovrebbe essere tutto a posto.
282
00:14:32,660 --> 00:14:34,890
Rientra nelle abilità di Seo Eun Young.
283
00:14:35,010 --> 00:14:37,170
Sì, è così.
284
00:14:37,290 --> 00:14:39,700
Per riordinare il casino lasciato dallo scrittore Lee.
285
00:14:41,030 --> 00:14:44,130
Non sai quanta robaccia c'era stavolta.
286
00:14:44,250 --> 00:14:47,250
Se il prossimo libro non venderà bene,
immagino che arriverò al limite della sopportazione.
287
00:14:47,370 --> 00:14:48,380
Sì, sì.
288
00:14:48,500 --> 00:14:51,650
E' proprio per questo che sono venuto qui,
venderà sicuramente bene.
289
00:14:51,770 --> 00:14:55,640
Non solo devi lavorarci seriamente, devi
fare del tuo meglio per scriverlo.
290
00:14:56,690 --> 00:14:59,690
Stavolta non basterà una buona vendita, scrittore Lee.
291
00:15:02,180 --> 00:15:04,150
Dovresti sapere di essere già sul filo del rasoio.
292
00:15:04,270 --> 00:15:05,800
Faresti meglio a prepararti mentalmente.
293
00:15:06,980 --> 00:15:09,380
Quanto ci vorrà prima che
tu ti senta soddisfatta?
294
00:15:09,500 --> 00:15:10,350
Cosa?
295
00:15:11,160 --> 00:15:12,870
In passato non eri così,
296
00:15:12,990 --> 00:15:15,060
ma adesso sei diventata avida.
297
00:15:16,440 --> 00:15:19,580
Quanto altro devi guadagnare
e diventare famosa per essere soddisfatta?
298
00:15:19,700 --> 00:15:21,290
Non sono uno Scrittore dal carattere facile.
299
00:15:21,410 --> 00:15:22,990
Ma non sono nemmeno una macchina.
300
00:15:23,110 --> 00:15:25,920
Anche se scrivessi racconti senza fermarmi,
301
00:15:26,040 --> 00:15:27,470
tu non saresti mai soddisfatta.
302
00:15:27,590 --> 00:15:29,710
Se non scrivessi racconti, cosa potresti fare?
303
00:15:29,830 --> 00:15:32,020
Senza scrivere riusciresti a sopravvivere?
304
00:15:32,760 --> 00:15:34,590
Tu sei normale soltanto quando scrivi.
305
00:15:34,610 --> 00:15:36,380
Ti ho permesso di scrivere,
di che ti lamenti?
306
00:15:36,500 --> 00:15:38,140
Se non fossi diventato scrittore di romanzi, cos'avresti potuto fare?
307
00:15:38,260 --> 00:15:40,730
Vuoi ritornare a come eri in passato?
Nascondersi da qualche parte a drogarti?
308
00:15:40,850 --> 00:15:42,320
Allora, se lo trovi tanto noioso,
309
00:15:42,440 --> 00:15:44,520
vorresti rinunciare alla tua vita?
310
00:15:45,160 --> 00:15:47,420
Chi sei tu per criticare?
311
00:15:47,880 --> 00:15:49,590
Dici che io ci tengo solo al denaro.
312
00:15:49,710 --> 00:15:51,460
Vorrei almeno essere come dici tu.
313
00:15:51,580 --> 00:15:52,720
Chi ti credi di essere?
314
00:15:52,840 --> 00:15:54,510
Fare giochi puerili in questa maniera.
315
00:15:54,630 --> 00:15:56,020
E di fronte agli altri, comportarti da persona per bene.
316
00:15:56,140 --> 00:15:58,460
Se solo sapessero che ti burli di loro
e che sei un falso.
317
00:15:58,580 --> 00:15:59,690
Hai detto che sono cambiata.
318
00:15:59,810 --> 00:16:02,000
Sono cambiata perché sono umana, bastardo.
319
00:16:02,780 --> 00:16:05,160
Ho pensato che se fossi diventato famoso,
320
00:16:05,280 --> 00:16:07,260
saresti cambiato acquisendo il senso di responsabilità.
321
00:16:07,380 --> 00:16:09,380
Ma come mai non sei cambiato nemmeno un po'?
322
00:16:10,870 --> 00:16:12,860
Vuoi insegnare alla tua segretaria a diventare una professionista.
323
00:16:12,980 --> 00:16:14,890
Io posso vedere chiaramente che lei è più professionale di te.
324
00:16:15,010 --> 00:16:16,900
Qualsiasi cosa il suo capo voglia, lei lo fa.
325
00:16:17,020 --> 00:16:18,610
Ma lo fa preoccupandosi delle persone che la circondano.
326
00:16:19,850 --> 00:16:22,090
Chi è un professionista?
Le persone devono essere sincere.
327
00:16:22,210 --> 00:16:24,810
Lei è migliore di te quindi,
chi è che sta insegnando a chi?
328
00:16:30,290 --> 00:16:32,700
Finisci la prima bozza entro questo mese.
329
00:16:32,820 --> 00:16:34,740
Se ritarderai nella consegna, non ti perdonerò.
330
00:16:52,390 --> 00:16:54,030
Non le ho detto dove siamo.
331
00:16:54,150 --> 00:16:56,050
Le ho solo detto che stiamo lavorando come si deve.
332
00:17:12,480 --> 00:17:13,930
Nonno.
333
00:17:16,860 --> 00:17:19,200
Scusami, ci ho impiegato di più.
334
00:17:20,650 --> 00:17:23,190
Lo Scrittore Lee è quel Lee Jin Soo?
335
00:17:23,580 --> 00:17:24,460
Sì.
336
00:17:24,580 --> 00:17:26,400
Dove sta pubblicando i suoi libri?
337
00:17:26,520 --> 00:17:29,160
Non nella nostra Compagnia? Che è successo?
338
00:17:29,630 --> 00:17:31,770
E' scappato via per evitarmi.
339
00:17:31,890 --> 00:17:33,700
Perché doveva evitarti?
340
00:17:33,820 --> 00:17:36,010
Perché mi odia.
341
00:17:36,130 --> 00:17:37,930
Dice che sono un Capo a cui interessa solo dei soldi.
342
00:17:38,050 --> 00:17:41,440
Anche lui guadagna soldi quando li guadagni tu,
perché dovrebbe odiarti?
343
00:17:41,560 --> 00:17:44,450
Scrittore ed Editore, contano l'uno sull'altra
per sopravvivere, giusto?
344
00:17:45,120 --> 00:17:46,420
E' così.
345
00:17:46,930 --> 00:17:48,750
E' sempre stato uno stupido.
346
00:17:51,040 --> 00:17:52,240
Eun Young.
347
00:17:54,810 --> 00:17:56,270
Scusami.
348
00:17:58,440 --> 00:18:00,150
Scusa solo un momento.
349
00:18:19,320 --> 00:18:21,380
Sei pazza Seo Eun Young.
350
00:18:21,850 --> 00:18:24,360
Non sei più una bambina,
che stai facendo?!
351
00:18:33,450 --> 00:18:35,130
Manager.
352
00:18:36,610 --> 00:18:40,420
Sì, ho un favore da chiederti.
353
00:18:40,540 --> 00:18:43,680
Lo scrittore Lee beve solo il caffè del
vostro Coffee House.
354
00:18:43,800 --> 00:18:45,890
Zamirica blue mountain.
355
00:18:46,010 --> 00:18:48,090
Puoi mandarlo a casa mia,
356
00:18:48,210 --> 00:18:50,540
così che possa prenderlo da lì?
357
00:18:51,140 --> 00:18:53,280
Certo che posso, che ci vuole?
358
00:18:53,920 --> 00:18:56,510
Grazie, la prossima volta offro io.
359
00:18:56,630 --> 00:18:57,890
Che ne dici di un film?
360
00:18:58,370 --> 00:18:59,130
Come?
361
00:18:59,890 --> 00:19:01,460
Un film.
362
00:19:03,070 --> 00:19:04,960
Offrirti il biglietto del cinema, ma certo.
363
00:19:05,720 --> 00:19:07,340
- Facciamolo.
- Quando?
364
00:19:08,330 --> 00:19:09,060
Scusa?
365
00:19:09,180 --> 00:19:10,840
Quand'è che mi offri il cinema?
366
00:19:12,040 --> 00:19:13,840
Quand'è che te lo offro?
367
00:19:16,220 --> 00:19:18,480
- Devo prima ricevere il caffè
- Facciamolo oggi.
368
00:19:19,840 --> 00:19:20,300
Cosa?
369
00:19:20,420 --> 00:19:22,430
Perché posso portarti il caffé entro oggi.
370
00:19:23,440 --> 00:19:25,430
Vuoi vederlo oggi?
371
00:19:26,880 --> 00:19:30,020
Ma non conosco i programmi del Capo per oggi.
Non sono sicura di quando finirò il lavoro.
372
00:19:30,140 --> 00:19:31,420
Mezzanotte.
373
00:19:32,630 --> 00:19:34,040
Cosa?
374
00:19:36,210 --> 00:19:38,510
Vuoi vedere un film a mezzanotte?
375
00:19:40,920 --> 00:19:43,160
Va bene, non ho obiezioni.
376
00:19:44,570 --> 00:19:45,950
Allora a dopo.
377
00:19:47,400 --> 00:19:48,260
Ok.
378
00:19:49,460 --> 00:19:50,960
Che film guarderemo?
379
00:19:52,320 --> 00:19:53,820
Ok, ok.
380
00:19:53,940 --> 00:19:55,230
Però...
381
00:19:56,130 --> 00:20:00,220
non devi dire niente al Presidente
che siamo a Seoul adesso.
382
00:20:00,340 --> 00:20:02,700
Altrimenti sarò rimproverata.
383
00:20:04,940 --> 00:20:06,020
Cosa?
384
00:20:06,720 --> 00:20:07,980
Il Presidente?
385
00:20:09,200 --> 00:20:10,850
Ho sentito che il Presidente ha pianto.
386
00:20:10,970 --> 00:20:12,580
Lo ha detto il manager.
387
00:20:14,000 --> 00:20:16,640
Sembra che sia successo dopo la vostra telefonata.
388
00:20:18,320 --> 00:20:19,630
Che si fa?
389
00:20:19,750 --> 00:20:22,750
Sembra che per la nostra fuga
ci sia rimasta molto male.
390
00:20:23,380 --> 00:20:26,310
Saremo comunque nei guai?
391
00:20:27,140 --> 00:20:28,640
Questo è davvero...
392
00:20:28,760 --> 00:20:30,670
Non avrei dovuto darle ascolto.
393
00:20:30,790 --> 00:20:32,790
Va a finire sempre in questo modo.
394
00:20:32,910 --> 00:20:36,370
Per il suo tornaconto,
le persone finiscono nei pasticci.
395
00:20:37,570 --> 00:20:40,500
Ma lei non può comportarsi
come se non fosse successo niente e continuare a scrivere.
396
00:20:40,870 --> 00:20:43,540
Partecipare ad un programma televisivo non le avrebbe fatto male.
397
00:20:43,660 --> 00:20:46,850
Non è come se avesse dovuto fare una pubblicità.
398
00:20:46,970 --> 00:20:48,770
Era una buona chance.
399
00:20:48,890 --> 00:20:50,680
Perché è stato così inflessibile?
400
00:20:50,800 --> 00:20:52,780
Stai parlando un po' troppo senza pensare.
401
00:20:55,880 --> 00:20:58,530
Ti ho lodata una volta
e stai ancora oltrepassando i limiti.
402
00:21:02,940 --> 00:21:05,460
Perché non resti a cena con me?
403
00:21:05,580 --> 00:21:07,890
Come potrei visto che già mi stanno aspettando?
404
00:21:08,010 --> 00:21:10,430
Allora ti rivedrò domani.
405
00:21:12,200 --> 00:21:13,290
Ma tu...
406
00:21:13,410 --> 00:21:14,310
Sì?
407
00:21:15,040 --> 00:21:18,480
Hai qualche tipo di relazione speciale
con Lee Jin Soo?
408
00:21:18,960 --> 00:21:19,840
Come?
409
00:21:19,960 --> 00:21:22,150
Rifiuti gli altri a causa sua?
410
00:21:23,040 --> 00:21:24,240
No.
411
00:21:24,360 --> 00:21:27,150
Non hai appena sentito la nostra litigata per telefono?
412
00:21:27,270 --> 00:21:29,010
Perché sei sospettoso?
413
00:21:31,040 --> 00:21:33,600
Non ha importanza cosa tu aggiunga di buono ad una tazza di caffè,
414
00:21:33,720 --> 00:21:36,000
la fragranza è unica e rimane immutata.
415
00:21:36,640 --> 00:21:37,570
Certo.
416
00:21:37,690 --> 00:21:41,070
Ho sentito che tu e la sua defunta moglie,
eravate amiche.
417
00:21:41,970 --> 00:21:44,720
Quella "fragranza" non scomparirà col tempo.
418
00:21:45,580 --> 00:21:48,040
Se questa cosa continuasse,
ci saranno problemi più seri.
419
00:21:48,160 --> 00:21:50,750
Ho capito ma non è come pensi.
420
00:21:51,370 --> 00:21:53,750
E allora perché non vuoi fidanzarti?
421
00:21:54,100 --> 00:21:57,150
Perché dovrei preoccuparmi? Non voglio.
422
00:21:57,370 --> 00:21:58,830
Perché non ne senti il desiderio?
423
00:21:59,160 --> 00:22:00,580
Tutti gli altri non vanno in contro alle mie aspettative.
424
00:22:00,700 --> 00:22:02,660
Ho pensato che avrei avuto più possibilità, conoscendone molti.
425
00:22:02,780 --> 00:22:06,260
Ma non avrei mai pensato che
incontrandone uno, avrei incontato il peggiore di tutti, Han Ji Won.
426
00:22:07,990 --> 00:22:11,040
Ok, capisco.
427
00:22:15,650 --> 00:22:16,920
Per favore, stai attento.
428
00:22:17,040 --> 00:22:18,250
Rientra anche tu.
429
00:23:52,420 --> 00:23:53,510
Che sono queste?
430
00:24:05,100 --> 00:24:07,160
Le foto della laurea.
431
00:24:07,280 --> 00:24:09,600
Pensavo di averle buttate.
432
00:24:09,720 --> 00:24:11,660
Ma sembra che fossero qui.
433
00:24:25,880 --> 00:24:27,800
Perché ce ne sono così tante?
434
00:24:29,230 --> 00:24:31,280
Perché ho fatto così tante foto con lui?
435
00:25:47,490 --> 00:25:48,730
Che stai guardando?
436
00:25:54,070 --> 00:25:55,570
Cos'è che hai buttato via?
437
00:25:55,880 --> 00:25:57,570
Perché sei comparso all'improvviso?
438
00:25:58,170 --> 00:25:59,050
Sono delle fotografie.
439
00:25:59,170 --> 00:26:00,480
Che foto è?
440
00:26:03,190 --> 00:26:04,450
Che vuoi fare?
441
00:26:06,000 --> 00:26:07,870
Questa cosa mi incuriosisce.
442
00:26:09,990 --> 00:26:12,600
Pensavo fossi fuori città a lavorare.
443
00:26:12,720 --> 00:26:13,710
Alla fine sei rimasto a Seoul?
444
00:26:13,830 --> 00:26:15,190
Che stai facendo?
445
00:26:15,310 --> 00:26:17,060
Quella foto è "bollente"?
446
00:26:18,970 --> 00:26:20,520
E' una foto di te nuda o cosa?
447
00:26:20,640 --> 00:26:22,720
Ad ogni modo non c'è nulla che non abbia visto.
448
00:26:22,840 --> 00:26:24,380
Siamo amici.
449
00:26:25,990 --> 00:26:27,130
Ripetilo.
450
00:26:27,250 --> 00:26:29,390
Sono scappato via a causa tua.
451
00:26:29,510 --> 00:26:31,240
Ma per colpa della mia segretaria, non sono potuto fuggire.
452
00:26:34,030 --> 00:26:37,610
Pensi che fare quelle faccette da scemo
davanti a me, risolverà il problema?
453
00:26:38,850 --> 00:26:39,910
Perché sei tornato?
454
00:26:40,030 --> 00:26:42,200
Non ti avevo forse detto di tornare
solo dopo aver finito la bozza?
455
00:26:43,110 --> 00:26:45,780
Quante perdite hai subito?
Perché hai pianto di fronte al personale?
456
00:26:46,360 --> 00:26:48,310
Ho sentito che Seo Eun Young ha pianto,
457
00:26:48,430 --> 00:26:50,750
quindi temevo che la Compagnia potesse andare in bancarotta.
458
00:26:51,410 --> 00:26:52,940
Chi credi di avere di fronte?
459
00:26:53,210 --> 00:26:56,070
Come potrebbe la mia compagnia, collassare
a causa di Lee Jin Soo?
460
00:26:57,430 --> 00:26:58,720
Certo che non potrebbe.
461
00:26:58,840 --> 00:27:00,170
Tu sei Seo Eun Young.
462
00:27:00,290 --> 00:27:01,950
Non te l'ho già detto che sono una tipa formidabile?
463
00:27:02,070 --> 00:27:05,970
Tu non hai questo tipo di potere su di me.
464
00:27:06,670 --> 00:27:08,100
- Ah, davvero?
- Certamente.
465
00:27:08,220 --> 00:27:09,760
- Chi credi di essere?
- Quella è la mia frase.
466
00:27:09,880 --> 00:27:10,910
Cosa sei?
467
00:27:11,030 --> 00:27:13,660
Allora dimentichiamo tutto.
468
00:27:13,780 --> 00:27:15,070
Me ne vado.
469
00:27:22,960 --> 00:27:24,590
Dove stai andando?
470
00:27:25,840 --> 00:27:27,590
In un hotel di Seoul?
471
00:27:27,710 --> 00:27:30,320
Rilassati, sto ancora scrivendo il libro
e non mi succederà niente.
472
00:27:30,440 --> 00:27:32,020
Non ti preoccupare.
473
00:27:32,140 --> 00:27:33,720
Quando mai mi sono preoccupata per te?
474
00:27:33,840 --> 00:27:39,530
Bene, allora siccome tu non ti sei mai preoccupata per me,
anch'io farò lo stesso per te.
475
00:27:40,070 --> 00:27:42,820
Tutto a causa della mia
segretaria che ha esagerato con le parole.
476
00:27:43,810 --> 00:27:45,130
Vado.
477
00:28:22,680 --> 00:28:25,870
Cosa dovrei fare con te,
478
00:28:25,910 --> 00:28:29,950
dal momento che ignori
tutto con i tuoi scherzi?
479
00:28:29,980 --> 00:28:32,660
Nulla di ciò che dici è sincero.
480
00:28:34,960 --> 00:28:37,550
E allora che sei tornato a fare?
481
00:28:44,820 --> 00:28:47,400
- Pronto.
- Seo Eun Young
482
00:28:47,440 --> 00:28:50,710
Posso vedere mentre stai bevendo del vino adesso.
483
00:28:53,960 --> 00:28:56,530
Stavo pensando a te mentre bevevo.
484
00:28:56,560 --> 00:28:58,100
E tu?
485
00:28:59,020 --> 00:29:01,850
Anche tu mi stavi pensando?
486
00:29:03,870 --> 00:29:07,110
- Verrò da te adesso.
- Fermo lì.
487
00:29:07,150 --> 00:29:10,790
Non siamo due persone irresponsabili
che bevono assieme...
488
00:29:19,140 --> 00:29:21,410
Questo stronzo è davvero irritante!
489
00:29:28,400 --> 00:29:30,490
Kang Seung Yeon, sono io.
490
00:29:31,170 --> 00:29:32,580
In quale hotel soggiornate?
491
00:29:32,760 --> 00:29:38,320
Come fa a sapere che è un hotel? Cosa?
492
00:29:39,760 --> 00:29:42,890
Ma lo scrittore Lee ha dato istruzioni a riguardo...
493
00:29:43,700 --> 00:29:47,070
No, non posso dirglielo.
494
00:29:48,290 --> 00:29:50,860
Lo scrittore Lee è già venuto da lei?
495
00:30:02,890 --> 00:30:10,570
Sono venuto per vedere la mia dolce signora...
496
00:30:10,990 --> 00:30:15,050
Un minuto fa, era qui.
497
00:30:15,080 --> 00:30:18,670
E' andata al bagno? Deve essere così.
498
00:30:18,710 --> 00:30:20,770
Apro per primo la bottiglia?
499
00:30:20,980 --> 00:30:25,070
Seo Eun Yeong, per te,
aprirò questa bottiglia di liquore.
500
00:31:07,250 --> 00:31:09,500
Perché la porta è aperta?
501
00:31:47,530 --> 00:31:49,790
Che stai facendo?
502
00:31:49,820 --> 00:31:52,390
Jin Soo
503
00:31:59,720 --> 00:32:02,510
Questo non è il tuo ufficio, perché stai
abbracciando il cestino dei rifiuti di qualcun altro?
504
00:32:02,540 --> 00:32:04,750
Dov'è Seo Eun Young?
505
00:32:08,060 --> 00:32:11,250
Il cuore delle donne è il più crudele
506
00:32:11,540 --> 00:32:14,450
ma comunque non doveva farlo a me.
507
00:32:14,980 --> 00:32:20,610
La nostra relazione
non è come le tante altre.
508
00:32:21,610 --> 00:32:24,070
Guarda qui!
509
00:32:27,080 --> 00:32:32,630
Ha strappato la mia immagine dalle foto.
510
00:32:34,450 --> 00:32:37,160
Non importa quanto possa odiarmi,
511
00:32:37,200 --> 00:32:43,470
non avrebbe dovuto fare questo ai nostri ricordi.
512
00:32:43,820 --> 00:32:49,300
Io ho fatto tesoro delle nostre foto.
513
00:32:49,330 --> 00:32:50,810
Pensavo che fosse!
514
00:32:56,740 --> 00:33:00,130
La nostra relazione è speciale.
515
00:33:00,160 --> 00:33:02,190
Lo sai, vero?
516
00:33:02,230 --> 00:33:06,430
Io e Eun Young siamo sempre
stati felici.
517
00:33:06,460 --> 00:33:09,120
Dovresti ricordartelo
518
00:33:09,160 --> 00:33:11,750
come ci chiamavano gli altri.
519
00:33:11,790 --> 00:33:16,660
Te lo ricordi ancora, vero?
Come ci chiamavano.
520
00:33:16,700 --> 00:33:18,100
Han Ji Won e Seo Eun Young.
521
00:33:18,130 --> 00:33:22,500
La coppia perfetta...siamo la coppia perfetta.
522
00:33:22,540 --> 00:33:23,700
Dov'è andata Seo Eun Young?
523
00:33:23,730 --> 00:33:26,520
Jin Soo, Jin Soo...
524
00:33:26,850 --> 00:33:32,990
Davvero Eun Young non mi ama più?
525
00:33:33,020 --> 00:33:37,490
Ho pensato che saremmo stati insieme.
526
00:33:37,530 --> 00:33:41,370
Ecco perché ti ho detto fin dall'inizio
che hai un modo di pensare assurdo.
527
00:33:47,950 --> 00:33:50,440
Si può sapere dov'è andata Seo Eun Young?
528
00:34:55,070 --> 00:34:57,090
Salve.
529
00:34:57,790 --> 00:35:00,660
Questo posto è molto vicino alla Compagnia.
530
00:35:00,690 --> 00:35:03,140
Perché ha scelto Seoul?
531
00:35:03,180 --> 00:35:06,860
Ho pensato che sarebbe andato
sulla cima di una montagna o su una scogliera.
532
00:35:06,890 --> 00:35:09,130
Invece è andata così.
533
00:35:10,840 --> 00:35:14,730
Kang Seung Yeon tu mi dai completamente
una nuova prospettiva.
534
00:35:16,160 --> 00:35:19,100
- Cosa?
- Non è ancora tornato?
535
00:35:19,140 --> 00:35:20,800
Ci siamo separati già da un bel po'.
536
00:35:21,250 --> 00:35:25,240
- Non è ancora tornato.
- Allora, lo aspetteremo.
537
00:35:28,530 --> 00:35:33,110
- Beviamo insieme.
- Cosa? No, grazie.
538
00:35:33,300 --> 00:35:35,090
Allora, dovrò bere da sola.
539
00:35:35,130 --> 00:35:37,680
A causa di quella persona,
ultimamente mi sento un po' triste.
540
00:36:00,190 --> 00:36:03,540
Lavorare con Lee Jin Soo deve essere molto faticoso.
541
00:36:04,610 --> 00:36:08,240
- Cosa?
- Anch'io mi sento stanca.
542
00:36:10,510 --> 00:36:14,640
Davvero molto stanca.
543
00:36:14,680 --> 00:36:17,430
Inizialmente è stato un po' difficile,
544
00:36:17,460 --> 00:36:20,470
ma adesso va meglio.
545
00:36:20,500 --> 00:36:23,960
- E' così?
- Sì.
546
00:36:24,000 --> 00:36:27,800
Adesso ci capiamo meglio.
A volte riesco persino a capire cosa dirà.
547
00:36:28,670 --> 00:36:31,030
Questo è davvero promettente.
548
00:36:31,710 --> 00:36:34,470
Ma perché mi sento così tanto stanca?
549
00:36:38,520 --> 00:36:41,560
Perché continuo a sentirmi stanca?
550
00:36:46,770 --> 00:36:50,930
Immagino che sia solo un mio problema.
551
00:36:59,020 --> 00:37:02,200
Sembra che lei sia leggermente ubriaca.
552
00:37:09,510 --> 00:37:14,140
Perché mi tratti così, perché?
553
00:37:14,170 --> 00:37:16,350
Chi sono io? Io sono Han Ji Won.
554
00:37:16,370 --> 00:37:18,550
Perché devi distruggermi?
555
00:37:18,580 --> 00:37:22,170
Perché devo essere trattato così?
556
00:37:22,200 --> 00:37:24,620
Sì, ho capito.
557
00:37:25,600 --> 00:37:27,420
Salga in macchina, le darò un passaggio.
558
00:37:27,450 --> 00:37:29,080
Va bene così, vai pure!
559
00:37:29,850 --> 00:37:33,430
Jin Soo, Lee Jin Soo!
560
00:37:33,470 --> 00:37:35,840
Ha detto che l'amore si trasforma in odio.
561
00:37:35,850 --> 00:37:38,060
Come può l'amore tramutare in odio?
562
00:37:38,090 --> 00:37:40,270
Come può essere definito amore?
563
00:37:40,480 --> 00:37:45,280
- Solo il sushi va a male.
- Cos'ha a che fare questo col sushi?
564
00:37:45,310 --> 00:37:46,940
Va bene e scusa per il disagio.
565
00:37:47,540 --> 00:37:50,200
Ehi, ragazzaccio, spiegamelo.
566
00:37:50,240 --> 00:37:52,020
Uno scrittore dovrebbe essere in grado di capire.
567
00:37:52,050 --> 00:37:57,930
Jin Soo, l'amore può tramutare in odio? Può?
568
00:38:10,020 --> 00:38:12,190
Come mai è così in ritardo?
569
00:38:12,220 --> 00:38:14,490
Dovevo sistemare qualcosa.
570
00:38:15,910 --> 00:38:18,700
Hai bevuto durante l'orario di lavoro?
571
00:38:20,170 --> 00:38:22,190
Non sono stata io a bere.
572
00:38:22,920 --> 00:38:24,230
Chi è venuto?
573
00:38:24,720 --> 00:38:27,120
Il Presidente.
574
00:38:28,440 --> 00:38:30,420
Non vi siete già incontrati?
575
00:38:30,660 --> 00:38:35,030
Già sapeva in quale hotel eravamo quindi
non ho potuto fare altro che confermare.
576
00:38:35,060 --> 00:38:37,630
- Dov'è?
- E' nella camera da letto.
577
00:38:37,670 --> 00:38:41,010
Ha bevuto troppo vino.
Quindi le ho detto di andare a sdraiarsi.
578
00:39:10,640 --> 00:39:13,060
Sembrava di cattivo umore.
579
00:39:13,280 --> 00:39:16,900
Sembrava come se fosse
molto stanca, che si fa?
580
00:39:16,930 --> 00:39:18,890
Puoi andare.
581
00:39:18,920 --> 00:39:21,360
- Cosa?
- Per oggi hai finito.
582
00:39:34,660 --> 00:39:36,290
Seo Eun Young
583
00:40:51,330 --> 00:40:53,470
Va tutto bene?
584
00:40:53,810 --> 00:40:55,800
Non sei ancora andata via?
585
00:40:56,220 --> 00:40:58,300
Stavo per andarmene adesso.
586
00:40:58,330 --> 00:41:00,360
Si è scottato?
587
00:41:03,970 --> 00:41:06,230
Chiedo di portare il kit per le medicazioni?
588
00:41:06,260 --> 00:41:07,470
Lascia stare.
589
00:41:12,100 --> 00:41:14,560
Dovrebbe lasciarmi chiamare.
590
00:41:16,720 --> 00:41:20,660
- Va bene così, non devi farlo.
- Ma...
591
00:41:20,700 --> 00:41:22,660
Non toccarlo.
592
00:41:35,020 --> 00:41:37,590
Perché sei ancora qui?
593
00:41:40,400 --> 00:41:42,390
Come sta il Presidente?
594
00:41:43,590 --> 00:41:45,980
Probabilmente si sveglierà domani mattina.
595
00:41:51,110 --> 00:41:53,370
Allora ci vediamo domani.
596
00:41:56,230 --> 00:41:57,330
Stai andando a casa?
597
00:42:00,950 --> 00:42:02,250
No.
598
00:42:02,990 --> 00:42:04,350
Hai qualcosa in programma?
599
00:42:04,400 --> 00:42:09,410
Non proprio ma stasera vado al cinema.
600
00:42:10,390 --> 00:42:12,970
- A quest'ora?
- Voglio rilassarmi un po'.
601
00:42:13,010 --> 00:42:17,310
Vedo che hai tutto un programmino. Allora vai!!
602
00:42:26,440 --> 00:42:31,380
Ma posso anche rimandare.
Non è una cosa urgente quindi posso rimandarla.
603
00:42:31,420 --> 00:42:34,520
Posso avvisarlo anche adesso.
Non ci vado più.
604
00:42:34,550 --> 00:42:38,070
Con chi vai? Amici?
605
00:42:38,100 --> 00:42:39,170
E' il manager.
606
00:42:39,200 --> 00:42:40,740
Dong Wook?
607
00:42:41,280 --> 00:42:45,230
Ha aiutato a farmi avere il caffé macinato per lei,
quindi gli ho detto che avrei offerto per il cinema.
608
00:42:45,270 --> 00:42:47,190
Non è così importante quindi
possiamo andare un altro giorno.
609
00:42:47,220 --> 00:42:50,180
Non rimandare. Andiamo insieme.
610
00:42:50,220 --> 00:42:52,120
E comunque conosco Dong Wook.
611
00:42:53,350 --> 00:42:55,310
Allora per lei va bene?
612
00:42:56,530 --> 00:42:59,040
Sarà meglio se verranno altre persone.
613
00:42:59,350 --> 00:43:02,430
Fantastico, allora andiamo insieme.
614
00:43:06,160 --> 00:43:08,260
Perché non prendiamo un taxi?
615
00:43:09,000 --> 00:43:11,730
Se non fossi venuto con te,
non avresti preso l'autobus?
616
00:43:11,760 --> 00:43:13,340
Vuoi prendere un taxi?
617
00:43:13,380 --> 00:43:18,920
No, l'autobus è comunque veloce
ma ho pensato che lei non lo prendesse.
618
00:43:18,950 --> 00:43:21,630
Siccome mi sono aggiunto,
non dovresti preoccuparti per me.
619
00:43:22,400 --> 00:43:24,650
Devo ascoltare te dato che l'orario di lavoro è finito.
620
00:43:27,550 --> 00:43:29,020
Che c'è?
621
00:43:29,060 --> 00:43:33,490
No, quando mi tratta così
mi fa sentire imbarazzata.
622
00:43:34,210 --> 00:43:36,760
Separo nettamente il lavoro dalla vita privata.
623
00:43:36,800 --> 00:43:41,130
Dal momento che non sei in orario di lavoro,
non ho nessuna autorità.
624
00:43:43,730 --> 00:43:47,870
Puoi prestarmi una card per l'autobus? Non ne ho una.
625
00:43:48,720 --> 00:43:51,540
Posso offrirle solo una corsa.
626
00:43:59,500 --> 00:44:01,810
Aggiunga anche un'altra corsa.
627
00:44:21,490 --> 00:44:23,200
Quante fermate ci sono?
628
00:44:24,340 --> 00:44:26,500
7 fermate.
629
00:44:27,670 --> 00:44:30,630
Sento all'improvviso come se fosse la prima volta che c'incontriamo.
630
00:44:31,670 --> 00:44:34,970
Quando è venuto la prima volta nella nostra caffetteria,
631
00:44:35,000 --> 00:44:37,730
sembrava un gentiluomo.
632
00:44:37,770 --> 00:44:40,410
La prima impressione che ho avuto di lei, è stata davvero buona.
633
00:44:40,750 --> 00:44:43,680
Io sono proprio quel tipo di persona che conta sulle prime impressioni.
634
00:44:43,710 --> 00:44:45,160
Questo è vero.
635
00:44:45,200 --> 00:44:50,480
Posso capirla fino ad un certo
punto, il poco che so, mi basta.
636
00:44:50,510 --> 00:44:53,370
Non provi niente per me
adesso, vero?
637
00:44:54,100 --> 00:44:55,740
Non è il caso.
638
00:44:59,600 --> 00:45:03,610
Non intendevo dire quello,
volevo dire che lei è diverso dalla prima impressione che ho avuto.
639
00:45:06,710 --> 00:45:10,310
- Che sta facendo?
- Cosa?
640
00:45:11,010 --> 00:45:13,820
Fino ad un momento fa mi stava torturando...
641
00:45:14,020 --> 00:45:16,430
Ma adesso non siamo in orario di lavoro.
642
00:45:16,470 --> 00:45:19,270
Te l'ho già detto prima che non torturo
le persone che non pago.
643
00:45:21,000 --> 00:45:24,790
Quindi, goditi il trattamento da signora che ti sto riservando adesso.
644
00:45:41,110 --> 00:45:43,250
Che ore sono?
645
00:45:48,130 --> 00:45:51,090
Cosa, cosa vuole?
646
00:45:51,130 --> 00:45:53,200
Ho chiesto che ore sono.
647
00:45:54,570 --> 00:45:57,000
E' mezzanotte e mezza.
648
00:45:58,230 --> 00:46:00,010
Siamo in ritardo?
649
00:46:01,580 --> 00:46:03,580
Arriveremo in tempo.
650
00:46:03,620 --> 00:46:08,210
Mio Dio, sto andando a vedere un film con
Dong Wook a quest'ora.
651
00:46:10,230 --> 00:46:14,850
Volevo vedere un film con il
manager, ma lo Scrittore Lee è voluto venire con noi.
652
00:46:14,880 --> 00:46:18,580
Incontrarti a quest'ora della notte
mi fa piacere.
653
00:46:19,320 --> 00:46:21,160
Ok.
654
00:46:23,780 --> 00:46:28,570
Grazie, sono i preferiti dello scrittore Lee.
655
00:46:28,600 --> 00:46:31,870
- Grazie mille.
- Ok.
656
00:46:33,020 --> 00:46:35,320
Vado a fare 3 biglietti.
657
00:46:42,030 --> 00:46:45,910
E' passato un bel po' dall'ultima volta
che sono andato al cinema, mi sembra strano.
658
00:46:48,400 --> 00:46:51,760
Dovremmo comprare qualcosa da mangiare?
Vuoi dei popcorn?
659
00:46:53,660 --> 00:46:55,260
Ah e per le bevande...
660
00:46:59,200 --> 00:47:01,210
Cos'è questo?
661
00:47:17,360 --> 00:47:19,780
Per favore sta' attenta!
662
00:47:19,820 --> 00:47:21,630
E' molto buio qui.
663
00:47:22,220 --> 00:47:24,260
Sta' attento, qui è molto buio.
664
00:47:32,060 --> 00:47:34,970
Capo, qui!
665
00:47:56,520 --> 00:48:00,120
Siediti qui,
preferisco sedermi sul lato del corridoio.
666
00:48:28,010 --> 00:48:32,400
Questo è il mio posto.
667
00:48:32,440 --> 00:48:36,080
Cosa? Noi abbiamo i numeri: 7, 8, 9.
668
00:48:37,370 --> 00:48:39,910
Ma questo posto è il numero 6.
669
00:48:39,950 --> 00:48:42,480
Quindi è messo in quest'ordine.
670
00:48:42,520 --> 00:48:45,020
Capo, venga a sedersi qui.
671
00:48:57,460 --> 00:48:59,490
Prenda dei popcorn!
672
00:48:59,940 --> 00:49:02,890
Mi sento malissimo dopo essermi seduto qui.
673
00:49:02,920 --> 00:49:06,180
- Cosa?
- Niente.
674
00:49:06,220 --> 00:49:09,900
Se ti viene voglia di parlare,
fallo in quella direzione.
675
00:49:10,270 --> 00:49:11,600
Cosa?
676
00:50:21,580 --> 00:50:25,510
Non mi aspettavo molto dal film
ma è stato comunque divertente, vero?
677
00:50:25,540 --> 00:50:27,650
Visto che ti è piaciuto
allora va bene.
678
00:50:27,680 --> 00:50:30,810
Capo, andiamo a prendere un gelato!
679
00:50:32,580 --> 00:50:35,850
Mi sento un po' stanco adesso.
680
00:50:36,150 --> 00:50:38,430
Voi due andate pure,
io offrirò per la prossima volta.
681
00:50:38,460 --> 00:50:40,460
Dong Wook, va bene per te?
682
00:50:40,900 --> 00:50:42,760
Va bene anche se non offre.
683
00:50:46,050 --> 00:50:49,080
Farò una passeggiata,
voi due divertitevi.
684
00:50:50,580 --> 00:50:55,020
Capo, capo!
685
00:51:00,030 --> 00:51:02,100
Hai detto che vuoi un gelato, giusto?
686
00:51:02,130 --> 00:51:06,220
Cosa? Sento che ne ho voglia all'improvviso.
687
00:51:06,260 --> 00:51:09,730
Dato che hai offerto per il cinema,
io ti offrirò il gelato.
688
00:51:11,450 --> 00:51:13,340
Ehi...
689
00:51:13,380 --> 00:51:14,820
Ho detto che offro io.
690
00:51:14,860 --> 00:51:17,880
No, dobbiamo andare dall'altra parte.
691
00:51:21,810 --> 00:51:25,050
I negozi devono
aver chiuso a quest'ora.
692
00:52:31,110 --> 00:52:34,460
Seo Eun Young, sdraiati bene.
693
00:52:41,000 --> 00:52:42,200
Di chi è questa voce?
694
00:52:44,900 --> 00:52:47,680
E' la voce di Jin Soo?!
695
00:52:48,190 --> 00:52:49,750
Sei tornato?
696
00:52:55,820 --> 00:52:57,650
Sì, sono io.
697
00:53:00,600 --> 00:53:05,970
Mascalzone, se continui a fare così
698
00:53:06,350 --> 00:53:13,340
dopo avermi lasciata andare,
te ne pentirai per il resto della vita.
699
00:53:20,630 --> 00:53:26,920
Questo tizio non può fare niente senza di me e
si comporta ancora da sfacciato.
700
00:53:29,640 --> 00:53:34,930
Tu non sei sincero dopotutto.
701
00:53:38,260 --> 00:53:41,880
Proprio perché non sei sincero,
702
00:53:41,910 --> 00:53:45,500
nessuno ti tratterà con sincerità.
703
00:53:50,040 --> 00:53:53,240
Non m'importava dei soldi...
704
00:53:53,960 --> 00:53:59,520
ma mi hai fatta diventare tu così... sai?
705
00:54:02,320 --> 00:54:05,960
Non posso davvero sopportarlo più.
706
00:54:08,780 --> 00:54:10,790
Comprendimi.
707
00:54:11,360 --> 00:54:18,200
Se non lo fai tu... chi lo farà?
708
00:54:20,540 --> 00:54:25,570
Ne ho avuto abbastanza, è tutto finito.
709
00:54:26,720 --> 00:54:30,200
Sarà così per il resto della tua vita.
710
00:54:53,010 --> 00:54:55,890
La persona che mi fa sognare
711
00:54:55,900 --> 00:55:01,480
E' quella a cui darò tutto il mio amore.
712
00:55:01,740 --> 00:55:06,050
Ti amo, per favore amami.
713
00:55:06,100 --> 00:55:11,040
Non posso stare nemmeno un giorno senza di te.
714
00:55:11,050 --> 00:55:16,160
Forse non sono il tuo primo amore
715
00:55:16,390 --> 00:55:19,800
Ma sono comunque felice.
716
00:55:19,810 --> 00:55:23,920
Puoi vedere il mio amore?
717
00:55:24,000 --> 00:55:29,140
Puoi sentire il battito del mio cuore?
718
00:55:29,260 --> 00:55:38,980
Potrebbe essere che io ti abbia già amato prima
719
00:55:58,790 --> 00:56:03,230
Non so perché ma sei sempre di più nei miei pensieri
720
00:56:03,320 --> 00:56:07,490
Il mio cuore vuole soltanto una persona.
721
00:56:07,500 --> 00:56:12,400
Non so perché ma l'amore mi spaventa.
722
00:56:12,480 --> 00:56:15,890
Cosa dovrei fare quando mi guardi così?
723
00:56:15,900 --> 00:56:19,180
La persona che mi mette in agitazione
724
00:56:19,190 --> 00:56:24,860
Penso che i miei sentimenti siano stati scoperti.
725
00:56:24,920 --> 00:56:29,370
Ti amo, per favore amami.
726
00:56:29,380 --> 00:56:34,280
Non posso stare nemmeno un giorno senza di te..
727
00:56:34,330 --> 00:56:39,490
Si ringraziano gli Haru2Subs
728
00:56:34,410 --> 00:56:36,400
Traduzione e Revisione: Usagi
729
00:56:36,430 --> 00:56:38,460
Venite a trovarci su
http://souldrama.forumfree.it/
730
00:56:38,490 --> 00:56:41,470
Ed anche su: http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/
731
00:56:46,950 --> 00:56:47,710
Stai andando via di nuovo?
732
00:56:47,750 --> 00:56:51,440
Stai pensando di andartene
dopo avermi lasciata qui?
733
00:56:51,560 --> 00:56:54,100
Ecco, mi sto arrabbiando.
734
00:56:54,120 --> 00:56:55,610
- Sbaglio?
- No, non urlare!
735
00:56:55,730 --> 00:56:57,580
Aiutami a pensare a qualcosa.
736
00:56:57,700 --> 00:57:00,330
La sua forza sta nella creatività.
737
00:57:00,370 --> 00:57:04,440
Lo farò io, non si muova,
non deve muoversi.
738
00:57:04,770 --> 00:57:06,200
Perché all'improvviso fai così?
739
00:57:06,320 --> 00:57:08,760
Rallegrati, Kang Seung Yeon!
740
00:57:08,880 --> 00:57:10,130
Questo è un segreto tra me e te.
741
00:57:10,170 --> 00:57:12,060
Tratta Kang Seung Yeon alquanto bene.
742
00:57:12,180 --> 00:57:13,340
Dove vuoi arrivare?
743
00:57:13,510 --> 00:57:16,510
Ieri ho sognato?