1 00:00:00,200 --> 00:00:02,290 D r a m a L l a m a Q u e e n s PRESENTA: 2 00:00:00,200 --> 00:00:02,290 Traduzione: glassheart18 Revisione: mozzy87 Credits ENG Sub: WITHS2 3 00:00:37,530 --> 00:00:38,855 Aspetterò una tua chiamata. 4 00:00:39,190 --> 00:00:40,730 Non importa quanto ci vorrà. 5 00:00:41,700 --> 00:00:42,580 Non aspettare. 6 00:00:43,420 --> 00:00:46,700 Non ci sarà mai una ragione per avere il tuo numero nel mio telefono. 7 00:00:46,910 --> 00:00:47,660 No. 8 00:00:48,070 --> 00:00:50,300 In realtà tu vorresti chiamarmi. 9 00:00:50,550 --> 00:00:51,890 Ti ho detto di no. 10 00:00:52,110 --> 00:00:53,550 Ti ho detto di no, perchè sei così? 11 00:00:54,080 --> 00:00:57,020 Bene, se per caso il tuo numero fosse nel mio telefono, 12 00:00:57,070 --> 00:01:01,040 farò tutto quello che dirai. 13 00:01:01,300 --> 00:01:02,220 Davvero? 14 00:01:02,290 --> 00:01:04,430 Ho appena detto che non succederà mai. 15 00:01:04,480 --> 00:01:06,330 Anche se il cielo cascasse. 16 00:01:10,200 --> 00:01:10,930 Shin Mi.. 17 00:01:12,900 --> 00:01:14,430 Perchè fai così? 18 00:01:14,465 --> 00:01:15,960 Rispondi al telefono. 19 00:01:16,461 --> 00:01:17,661 [Shin Mi] 20 00:01:23,290 --> 00:01:25,030 Perchè non rispondi? 21 00:01:31,070 --> 00:01:33,700 Episodio 2 22 00:01:37,250 --> 00:01:38,690 Cosa fai? 23 00:01:42,690 --> 00:01:45,090 Cosa ci fai qui? 24 00:01:48,990 --> 00:01:50,700 Cosa stai facendo? 25 00:01:51,350 --> 00:01:52,700 Questo è... 26 00:01:53,230 --> 00:01:55,970 Perchè avevi in mano il mio telefono? 27 00:01:56,790 --> 00:01:57,700 Mi dispiace. 28 00:01:58,101 --> 00:01:58,701 Avevo bisogno... 29 00:01:58,710 --> 00:02:00,330 Che tipo di persona sei? 30 00:02:00,740 --> 00:02:02,180 Non importa cosa fai, sei sempre... 31 00:02:02,215 --> 00:02:03,090 Mi dispiace. 32 00:02:03,290 --> 00:02:05,980 Ho una situazione davvero molto difficile. 33 00:02:06,920 --> 00:02:07,810 Di che tipo? 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,820 Quello è.. 35 00:02:11,030 --> 00:02:13,440 Non conosco la tua situazione. 36 00:02:14,210 --> 00:02:16,520 Ma grazie a te, ho confermato i nostri destini. 37 00:02:17,290 --> 00:02:18,250 Sunbae. 38 00:02:19,310 --> 00:02:20,880 Lavori in questo hotel? 39 00:02:23,110 --> 00:02:23,550 Si. 40 00:02:24,290 --> 00:02:25,550 Choi Seok Bong. 41 00:02:27,040 --> 00:02:28,260 Chiamami. 42 00:02:28,530 --> 00:02:30,520 Ti offrirò da bere per ringraziarti. 43 00:02:31,340 --> 00:02:31,920 Ecco. 44 00:02:33,320 --> 00:02:34,130 Sunbae. 45 00:02:34,520 --> 00:02:38,130 Più tardi ascolta la situazione e scopri le circostanze. 46 00:02:39,330 --> 00:02:40,320 Puoi andare. 47 00:02:41,860 --> 00:02:42,940 Resta qui. 48 00:02:44,530 --> 00:02:45,845 No, va bene. Puoi andare. 49 00:02:45,880 --> 00:02:49,370 Sunbae lasciaci tu. Devo sentire la sua spiegazione. 50 00:02:50,210 --> 00:02:52,490 Parla. Spiegami la situazione. 51 00:02:54,880 --> 00:02:56,850 Shin Mi, fai come ho detto. 52 00:02:57,930 --> 00:02:59,300 Per favore esci per adesso. 53 00:02:59,335 --> 00:03:00,135 Sunbae. 54 00:03:00,170 --> 00:03:01,735 Avevi detto che avresti fatto come volevo. 55 00:03:01,770 --> 00:03:03,300 Se avessi avuto il mio numero nel tuo telefono. 56 00:03:03,440 --> 00:03:05,130 Per te, una promessa è una promessa. 57 00:03:23,780 --> 00:03:24,910 Giusto. 58 00:03:25,290 --> 00:03:27,260 Era in TV. 59 00:03:29,380 --> 00:03:31,310 Ma per che cosa era grato? 60 00:03:34,070 --> 00:03:35,710 Bong, Bong, Bong, Bong. 61 00:03:35,880 --> 00:03:38,570 Hai sentito del Presidente King. 62 00:03:38,930 --> 00:03:40,070 Il Presidente King? 63 00:03:41,150 --> 00:03:42,500 Qual è il problema? 64 00:03:43,100 --> 00:03:45,210 Voglio sentire questa canzone. 65 00:03:45,245 --> 00:03:46,935 Sbrigati e sistemalo. 66 00:03:46,970 --> 00:03:52,700 Il problema non è lo stereo ma il cd. 67 00:03:52,735 --> 00:03:53,880 Silenzio. 68 00:03:54,170 --> 00:03:55,990 Voglio sentirla adesso. 69 00:03:56,280 --> 00:03:57,250 Sbrigati e sistemalo. 70 00:03:57,820 --> 00:03:59,405 Mamma, se aspetti ancora un pò... 71 00:03:59,440 --> 00:04:03,070 l'autista Kim è uscito a prendere un nuovo cd. 72 00:04:02,871 --> 00:04:04,071 {\­a6}[Presidente della Seo Rin Construction] 73 00:04:03,410 --> 00:04:11,180 Ho detto che voglio sentire la canzone, è davvero così difficile? 74 00:04:11,540 --> 00:04:13,340 Anche io voglio ascoltarla. 75 00:04:13,375 --> 00:04:15,440 Se aspetti un pò. 76 00:04:17,120 --> 00:04:22,510 Vuoi giocare al gioco dei follicoli dei capelli a cui ami tanto giocare? 77 00:04:24,510 --> 00:04:25,830 Ecco. 78 00:04:25,950 --> 00:04:26,840 No. 79 00:04:27,230 --> 00:04:28,890 Voglio ascoltarla adesso. 80 00:04:29,270 --> 00:04:30,890 Sistemalo adesso. 81 00:04:30,980 --> 00:04:33,970 Non puoi ascoltarla ora. 82 00:04:34,110 --> 00:04:35,870 Gliela farò ascoltare. 83 00:04:36,760 --> 00:04:38,270 Bong. Come farai? 84 00:05:11,120 --> 00:05:12,470 Mi stai evitando? 85 00:05:14,780 --> 00:05:16,320 Guardala. 86 00:05:17,250 --> 00:05:18,510 Basta guardarla. 87 00:05:18,770 --> 00:05:23,770 Che vecchio stile, neanche il nostro cane lo indosserebbe. 88 00:05:25,050 --> 00:05:26,610 Deve essere dura. 89 00:05:26,810 --> 00:05:29,550 Non respirare per essere alla moda. 90 00:05:30,610 --> 00:05:33,760 Sembra che sia stata dura per te riuscire ad entrare in quel vestito. 91 00:05:34,270 --> 00:05:36,000 Fà attenzione. Esploderà. 92 00:05:36,290 --> 00:05:37,150 Cosa? 93 00:05:37,850 --> 00:05:39,080 Ho detto che esploderà. 94 00:05:39,780 --> 00:05:43,650 Dal momento che sei qui, fa silenzio, divertiti alla festa e poi vattene. 95 00:05:43,840 --> 00:05:45,770 Bene, lo farò. 96 00:05:45,960 --> 00:05:47,070 Dammi. 97 00:05:51,280 --> 00:05:52,990 Se puoi spiegare questo. 98 00:05:54,450 --> 00:05:56,330 Adesso fai di tutto. 99 00:05:56,910 --> 00:05:59,480 L'hai portato tu, perchè dovrei spiegare. 100 00:06:00,640 --> 00:06:02,490 E' perchè ti trovavi lì. 101 00:06:02,800 --> 00:06:05,210 E questo guasta il mio orgoglio. 102 00:06:05,310 --> 00:06:07,210 Mi trovavo semplicemente lì. 103 00:06:07,500 --> 00:06:10,360 Se vuoi una spiegazione, cercala altrove. 104 00:06:12,160 --> 00:06:13,250 Ehi! 105 00:06:14,550 --> 00:06:15,510 Esploderà. 106 00:06:28,960 --> 00:06:30,190 Grazie. 107 00:06:32,020 --> 00:06:36,150 L'hai fatta felice. Ti ringrazio davvero molto. 108 00:06:36,780 --> 00:06:37,890 Non è niente. 109 00:06:39,720 --> 00:06:44,000 Non la vedevo così felice da davvero tanto tempo. 110 00:06:45,060 --> 00:06:47,220 Se c'è qualcosa. 111 00:06:47,560 --> 00:06:50,930 Devi solo dirmelo. 112 00:06:52,230 --> 00:06:53,185 Non c'è niente. 113 00:06:53,220 --> 00:06:56,130 Stavo solo facendo il mio dovere come impiegato dell'hotel, 114 00:06:56,510 --> 00:06:59,300 per un cliente di questo hotel. 115 00:06:59,900 --> 00:07:01,760 Stavo solamente facendo tutto quel che potevo. 116 00:07:02,050 --> 00:07:04,790 Se lei è felice, questo è tutto. 117 00:07:10,010 --> 00:07:12,540 Sono Choi Seok Bong dell'Oh Sung Hotel. 118 00:07:37,920 --> 00:07:39,485 Quand'è che ti sei allenato così tanto? 119 00:07:39,720 --> 00:07:41,850 E come facevi a sapere che quel pezzo era il suo preferito? 120 00:07:42,350 --> 00:07:45,500 In una rivista ho trovato scritto tutto quello che piaceva al Presidente. 121 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 Erano menzionate anche le cose che piacevano alla madre. 122 00:07:50,290 --> 00:07:52,820 Il Presidente King è un uomo molto importante. Al giorno d'oggi 123 00:07:54,260 --> 00:07:56,230 Sei davvero il mio rispettabile amico, Bong. 124 00:07:58,500 --> 00:08:02,250 Se tuo padre fosse qui, staresti lì fuori a ballare con loro. 125 00:08:03,380 --> 00:08:04,990 Non manca molto. 126 00:08:11,110 --> 00:08:12,705 Guardatelo. 127 00:08:12,740 --> 00:08:14,395 Si diverte a giocare. 128 00:08:14,430 --> 00:08:16,860 Hai un invito? Sei un cliente? 129 00:08:17,510 --> 00:08:19,330 La signorina era arrabbiata e ti stava cercando. 130 00:08:19,380 --> 00:08:20,800 Che cosa hai fatto? 131 00:08:21,520 --> 00:08:22,800 Cosa intendi? 132 00:08:29,150 --> 00:08:31,130 Mi stai mettendo alla prova? 133 00:08:56,170 --> 00:08:57,160 Woon Seok. 134 00:09:01,880 --> 00:09:03,130 Sei venuta? 135 00:09:18,380 --> 00:09:20,190 Ballerai con me una volta? 136 00:09:23,750 --> 00:09:25,650 Hai detto che avresti fatto quello che dicevo. 137 00:09:29,210 --> 00:09:31,190 Allora, sarà solo per questo. 138 00:09:35,110 --> 00:09:36,050 E' impazzita. 139 00:09:52,000 --> 00:09:53,755 il Frontier è davvero cresciuto. 140 00:09:53,790 --> 00:09:55,510 Sta ballando col Gruppo Oh Sung. 141 00:09:56,090 --> 00:09:57,940 Allora che accadrà a Bu Tae Hee? 142 00:10:18,520 --> 00:10:20,220 Non guardarmi così. 143 00:10:20,970 --> 00:10:22,780 Come ti guardo? 144 00:10:25,900 --> 00:10:27,520 Vuoi essere calpestato di nuovo? 145 00:10:40,340 --> 00:10:46,840 Accanto al principe, sembra una principessa. Stanno davvero bene insieme. 146 00:10:51,041 --> 00:10:52,241 Non sembra anche a lei? 147 00:11:02,120 --> 00:11:03,300 Perchè mi hai colpito? 148 00:11:06,380 --> 00:11:07,665 Perchè mi hai colpito? 149 00:11:07,700 --> 00:11:09,430 Dove stai mettendo la tua sporca mananaccia? 150 00:11:09,465 --> 00:11:11,225 Cosa? Sporca? 151 00:11:11,260 --> 00:11:12,540 Qual è il problema? 152 00:11:14,700 --> 00:11:17,250 E' così che gestisci i tuoi impiegati? 153 00:11:17,610 --> 00:11:19,540 Cosa ho fatto? 154 00:11:19,730 --> 00:11:22,840 Dove hai imparato ad essere umana? 155 00:11:25,800 --> 00:11:26,440 Tae Hee. 156 00:11:29,040 --> 00:11:30,195 Scusati. 157 00:11:30,230 --> 00:11:31,350 Fa silenzio. 158 00:11:31,670 --> 00:11:33,055 Non posso. 159 00:11:33,090 --> 00:11:34,840 Devo ricevere delle scuse. 160 00:11:34,960 --> 00:11:37,900 Questa ragazza mi ha colpito senza motivo. 161 00:11:40,400 --> 00:11:41,890 Ascoltami bene. 162 00:11:41,940 --> 00:11:43,890 Se sei un impiegato dell'hotel agisci come tale. 163 00:11:43,925 --> 00:11:45,840 Dove ti porterà l'essere orgoglioso? 164 00:11:45,875 --> 00:11:48,000 Non vieni pagato per essere orgoglioso. 165 00:12:03,130 --> 00:12:07,810 Anche attraverso i mari più lontani 166 00:12:08,840 --> 00:12:12,130 e le strade meno battute, 167 00:12:12,900 --> 00:12:16,860 ti cercherò 168 00:12:17,440 --> 00:12:21,720 percorrerò vie solitarie per trovarti. 169 00:12:21,890 --> 00:12:25,810 Caro vento, cara nuvola, 170 00:12:26,080 --> 00:12:31,530 {\­a6}per favore datemi delle notizie su mio padre 171 00:12:29,080 --> 00:12:31,530 Pensi che il vento o le nuvole ti daranno delle notizie? 172 00:12:32,090 --> 00:12:34,540 {\­a6}Dove sei, papà? 173 00:12:32,090 --> 00:12:34,540 Anche se tuo padre ti fosse accanto, vorrebbe scappare. 174 00:12:34,860 --> 00:12:39,250 E' qui che sei stato? 175 00:12:39,640 --> 00:12:41,580 Papà! Mi sei mancato 176 00:12:41,630 --> 00:12:43,490 Papà! Ti ho aspettato a lungo. 177 00:12:43,550 --> 00:12:47,020 Voglio essere stretto per sempre tra le tue amorevoli braccia 178 00:12:47,380 --> 00:12:49,180 Papà! Dove sei? 179 00:12:49,200 --> 00:12:51,230 Papà! Rispondimi. 180 00:12:51,710 --> 00:12:57,530 Camminerò questa strada senza fine per sempre. 181 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 Papà!!!!! 182 00:13:04,520 --> 00:13:06,350 Come può farmi questo? 183 00:13:09,380 --> 00:13:12,220 Agassi, si calmi. 184 00:13:13,520 --> 00:13:14,800 Dammi della torta. 185 00:13:16,070 --> 00:13:18,910 Agassi, ci sono un sacco di uomini al mondo. 186 00:13:19,150 --> 00:13:21,075 Lei è un'ottima preda. 187 00:13:21,110 --> 00:13:22,965 Gli uomini faranno la fila. 188 00:13:23,000 --> 00:13:24,810 Nella fila non c'è Choo Woon Seok. 189 00:13:24,930 --> 00:13:26,520 Dammi la torta. 190 00:13:26,660 --> 00:13:27,430 Agassi. 191 00:13:27,465 --> 00:13:28,800 Portamela. Portamela qui. 192 00:13:34,600 --> 00:13:35,780 Risolviamo questo. 193 00:13:36,910 --> 00:13:42,780 Si. Choo Woon Seok è il mio accessorio più ricercato. 194 00:13:43,700 --> 00:13:48,530 Quello che voglio, non posso averlo perchè la persona che odio se l'è preso. 195 00:13:49,520 --> 00:13:50,220 Va bene. 196 00:13:50,821 --> 00:13:51,521 Va bene. 197 00:13:54,810 --> 00:13:58,040 Mentre cercavo la torta, mi hanno detto di portarle questa. 198 00:14:05,230 --> 00:14:08,140 L'Hotel Oh Sung sta cecando di prendere un terreno a Jeju, vero? 199 00:14:08,360 --> 00:14:08,770 Si. 200 00:14:10,940 --> 00:14:13,010 Prendiamo quella terra per primi. 201 00:14:13,580 --> 00:14:15,530 Ma questo richiederà un mucchio di soldi. 202 00:14:15,700 --> 00:14:17,290 Cosa accadrà se suo padre lo scopre? 203 00:14:17,325 --> 00:14:18,950 Credi sia una pazzia? 204 00:14:19,790 --> 00:14:21,810 Ho preso peso da ieri. 205 00:14:24,920 --> 00:14:26,170 Aspetta e vedrai. 206 00:14:26,500 --> 00:14:29,510 Se mi porti via il mio accessorio. 207 00:14:30,260 --> 00:14:32,690 Ti mostrerò la mia vendetta. 208 00:14:37,430 --> 00:14:39,520 Ehi, Bong, svegliati. 209 00:14:40,560 --> 00:14:42,790 Svegliami per l'ora di pranzo. 210 00:14:42,840 --> 00:14:44,155 Sbrigati e svegliati. 211 00:14:44,190 --> 00:14:46,190 Bulldog vuole che andiamo in fabbrica. 212 00:14:46,400 --> 00:14:48,110 Bulldog è tutto? 213 00:14:48,145 --> 00:14:49,820 Digli che può andarci lui se vuole. 214 00:14:54,180 --> 00:14:55,550 Non essere stupido. 215 00:14:57,690 --> 00:14:59,250 Non svegliarmi. 216 00:15:03,150 --> 00:15:06,470 Bulldog è molto carino quando sorride. 217 00:15:08,780 --> 00:15:09,665 Cosa stai facendo? 218 00:15:09,700 --> 00:15:10,730 Andiamo alla fabbrica. 219 00:15:10,765 --> 00:15:11,620 Svelto. 220 00:15:34,960 --> 00:15:36,500 Perchè di mattina così presto? 221 00:15:36,690 --> 00:15:39,530 Dato che sei tornata da New York, dovresti essere a casa, non li. 222 00:15:40,060 --> 00:15:41,560 Sto più comoda qui. 223 00:15:41,940 --> 00:15:43,240 Tesoro. 224 00:15:44,270 --> 00:15:48,530 Se non hai intenzione di tornare a casa, liberati per il weekend. 225 00:15:48,920 --> 00:15:52,530 Se è per un appuntamento al buio, non mettermi pressione. 226 00:15:53,320 --> 00:15:58,250 Le donne sposano gli uomini. Io voglio solo che tu sia felice.. 227 00:15:58,285 --> 00:16:00,540 Non dovresti darmi dei consigli in merito. 228 00:16:01,620 --> 00:16:06,030 La mamma, era felice vivendo con te? 229 00:16:07,230 --> 00:16:10,910 Dovresti saperlo meglio di chiunque altro. 230 00:16:11,680 --> 00:16:12,690 Shin Mi. 231 00:16:13,130 --> 00:16:15,220 Non voglio essere un ostacolo come la mamma, quindi.. 232 00:16:15,290 --> 00:16:17,500 mi concentrerò sul lavoro, proprio come te, Papà. 233 00:16:18,030 --> 00:16:20,580 Sono occupata. Arrivederci. 234 00:16:36,230 --> 00:16:38,200 Direttore, dove sta andando? 235 00:16:41,710 --> 00:16:43,060 Starà andando di nuovo alla tomba? 236 00:17:22,450 --> 00:17:24,780 Mamma, aspetta un altro pò. 237 00:17:25,190 --> 00:17:27,500 Papà sarà qui. 238 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Papà, sbrigati ad arrivare. 239 00:17:33,250 --> 00:17:36,190 Mamma, aspetta un pò. 240 00:17:57,510 --> 00:17:59,820 La Compagnia era così importante? 241 00:18:00,060 --> 00:18:02,560 La mamma ti stava aspettando. 242 00:18:06,070 --> 00:18:10,550 Era un appuntamento molto importante. 243 00:18:10,740 --> 00:18:14,790 molto più importante della mamma o della nostra famiglia? 244 00:18:15,820 --> 00:18:20,560 Voleva vederti così tanto che è morta con gli occhi aperti. 245 00:18:21,190 --> 00:18:22,100 Mi dispiace. 246 00:18:23,660 --> 00:18:28,930 Ma per me anche la Compagnia è importante. 247 00:18:28,965 --> 00:18:30,930 Vada all'Inferno la Compagnia. 248 00:18:31,360 --> 00:18:33,550 Vai all'Inferno anche tu. 249 00:19:46,130 --> 00:19:47,520 Ehi, Kang Woo. 250 00:19:47,810 --> 00:19:48,785 Un incidente. 251 00:19:48,820 --> 00:19:50,020 - Un incidente. - Dove? 252 00:20:05,690 --> 00:20:06,530 Ehi, Bong! 253 00:20:19,930 --> 00:20:21,505 Ehi, andiamo. E' pericoloso. 254 00:20:21,540 --> 00:20:22,850 Questa persona sta morendo. 255 00:20:22,885 --> 00:20:25,010 Se qualcosa và storto, moriremo noi. 256 00:20:32,280 --> 00:20:34,300 Ehi! Bong, che stai facendo? 257 00:20:34,335 --> 00:20:35,550 Svelto. 258 00:20:40,360 --> 00:20:42,140 Ehi! Bong, andiamo. 259 00:20:44,260 --> 00:20:47,530 Fuoco. Sta per saltare in aria. 260 00:20:54,130 --> 00:20:55,960 Stiamo per morire. 261 00:20:55,995 --> 00:20:57,960 Anche tu. 262 00:21:00,000 --> 00:21:01,710 Stai bene? Stai bene? 263 00:21:01,745 --> 00:21:03,420 Dove siamo? 264 00:21:03,440 --> 00:21:05,120 Resisti ancora un pò, ti salverò. 265 00:21:11,840 --> 00:21:14,850 Ehi. Svelto e scappa. 266 00:21:20,570 --> 00:21:21,370 Bong. 267 00:21:21,800 --> 00:21:23,030 Svelto. Svelto. 268 00:22:01,480 --> 00:22:03,520 Si sente meglio? 269 00:22:04,530 --> 00:22:06,510 Il mio salvatore, 270 00:22:06,511 --> 00:22:07,511 Scusi? 271 00:22:09,800 --> 00:22:11,610 Quella persona dov'è? 272 00:22:15,150 --> 00:22:16,110 E' morto? 273 00:22:16,280 --> 00:22:18,060 Volevi morire? 274 00:22:18,420 --> 00:22:19,370 Non sono morto. 275 00:22:19,405 --> 00:22:20,920 Sei quasi morto. 276 00:22:21,070 --> 00:22:27,460 Se la macchina fosse esplosa? Allora cosa sarebbe successo? Solo pensarci è orribile. 277 00:22:28,061 --> 00:22:28,961 E' così? 278 00:22:30,362 --> 00:22:30,862 Bong? 279 00:22:31,990 --> 00:22:36,300 E' perchè è la nipote del Gruppo Oh Sung? 280 00:22:37,450 --> 00:22:40,680 Non perchè è carina. 281 00:22:41,010 --> 00:22:43,520 Voleva anche toglierti il lavoro. 282 00:22:44,020 --> 00:22:46,980 Non è una persona per cui rischieresti la vita se non l'amassi. 283 00:22:47,560 --> 00:22:48,980 Quindi alla fine è per il denaro. 284 00:22:49,015 --> 00:22:51,790 Per i soldi. 285 00:22:52,150 --> 00:22:55,110 L'eredità di quella ragazza è più di 40 miliardi di won. 286 00:22:56,220 --> 00:22:57,880 L'hai scoperto ora? 287 00:22:57,915 --> 00:22:59,540 L'hai scoperto in fretta. 288 00:23:00,290 --> 00:23:01,675 Wow, il mio Bong. 289 00:23:01,710 --> 00:23:06,760 Se ricevi dei soldi, ne darai anche a me, vero? 290 00:23:12,490 --> 00:23:14,510 Quanti soldi ti darà? 291 00:23:15,950 --> 00:23:16,820 Kang Woo. 292 00:23:18,650 --> 00:23:22,210 Non l'ho salvata per soldi. 293 00:23:23,360 --> 00:23:24,110 Cosa? 294 00:23:25,240 --> 00:23:29,160 Rischiare la mia vita per soldi, non sono ancora arrivato a quel punto. 295 00:23:30,610 --> 00:23:32,550 Stava per morire davanti ai miei occhi. 296 00:23:33,250 --> 00:23:35,010 Volevo salvarla. 297 00:23:35,590 --> 00:23:37,200 Mi sembrava giusto. 298 00:23:37,340 --> 00:23:38,860 Questo è vero. 299 00:23:39,150 --> 00:23:45,160 Dato che ho fatto un buon lavoro, il Cielo ne sarà orgoglioso e mi lascerà incontrare mio padre al più presto. 300 00:23:50,550 --> 00:23:51,590 Ho sentito la notizia. 301 00:23:51,625 --> 00:23:53,590 Bel lavoro. 302 00:24:02,100 --> 00:24:05,280 I pettegolezzi hanno già cominciato a girare. Sono stati davvero veloci! 303 00:24:11,180 --> 00:24:12,590 Sarai contento. 304 00:24:14,660 --> 00:24:16,605 Ehi, ho sentito che sei stato fortunato. 305 00:24:16,640 --> 00:24:19,520 C'è una voce che dice che hai salvato la nipote del Gruppo Oh Sung. 306 00:24:19,555 --> 00:24:20,660 Non è una voce. 307 00:24:20,695 --> 00:24:22,135 E' la verità. 308 00:24:22,170 --> 00:24:24,000 L'ho visto con i miei occhi. 309 00:24:25,250 --> 00:24:28,500 Il nostro Bong, è davvero fortunato. 310 00:24:37,140 --> 00:24:39,060 Per ora, resta qui dentro. 311 00:24:39,330 --> 00:24:42,720 Al momento, il Direttore ha un incontro importante, quando avrà finito ti chiamerà. 312 00:24:43,010 --> 00:24:44,310 Ecco. La chiave. 313 00:24:45,580 --> 00:24:46,430 Grazie. 314 00:24:47,240 --> 00:24:49,575 Sei davvero una persona fantastica. 315 00:24:49,890 --> 00:24:53,570 Anche se eri in una situazione di vita o di morte, non hai avuto paura della morte. 316 00:24:55,190 --> 00:24:56,730 Non è stato niente. 317 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Di solito sono una persona coraggiosa. 318 00:25:51,800 --> 00:25:54,960 Papà, anche se non mi trovi. 319 00:25:55,530 --> 00:25:57,390 Ti troverò io. 320 00:25:57,800 --> 00:25:59,530 Fino ad allora... 321 00:26:00,010 --> 00:26:00,920 Salute. 322 00:26:20,130 --> 00:26:21,675 Mangia di gusto. 323 00:26:21,710 --> 00:26:23,710 Se c'è qualcos'altro... 324 00:26:24,000 --> 00:26:25,675 Oh, vorresti dell'acqua calda? 325 00:26:25,710 --> 00:26:28,210 Se lo metti nell'acqua calda, il gusto sarà più buono. 326 00:26:28,760 --> 00:26:30,760 Del Dom Perignon. 327 00:26:31,320 --> 00:26:36,030 Non riempirti la bocca con più di quello che puoi masticare. 328 00:26:36,065 --> 00:26:38,165 Forse non capisci la situazione. 329 00:26:38,200 --> 00:26:45,630 In questo momento, non sono un impiegato che sta sognando un sogno. 330 00:26:45,665 --> 00:26:49,120 Sono un ospite in questa suite. 331 00:26:49,155 --> 00:26:50,490 Non dire assurdità. 332 00:26:50,525 --> 00:26:51,805 Non fare lo spaccone. 333 00:26:51,840 --> 00:26:53,925 Cerca di capire. 334 00:26:53,960 --> 00:26:55,500 L'ha capito solo adesso? 335 00:26:56,270 --> 00:26:58,530 Puoi portare anche del ghiaccio, per favore? 336 00:26:59,060 --> 00:27:02,520 Che ne dici dell'acqua fredda? Sarebbe meglio. 337 00:27:03,130 --> 00:27:06,130 Il Direttore ha detto di prendersi buona cura di me. 338 00:27:06,165 --> 00:27:08,122 Dovrei dirle... 339 00:27:08,157 --> 00:27:10,080 Solo un minuto. 340 00:27:10,610 --> 00:27:15,300 Si, così potrai bere per tutta la notte. Ti porterò molte bevande. 341 00:27:17,520 --> 00:27:22,060 Manager Kim Dael Soo, DS Kim, prendi la tua mancia. 342 00:27:28,390 --> 00:27:29,710 Così tanto? 343 00:27:31,860 --> 00:27:32,920 Grazie. 344 00:27:35,370 --> 00:27:35,970 Andate. 345 00:27:36,890 --> 00:27:37,560 Andate. 346 00:27:41,670 --> 00:27:46,610 Ha salvato la figlia di un ricco e adesso sta festeggiando in hotel? 347 00:27:46,645 --> 00:27:51,560 E' quello che ho detto. Il nostro Bong è davvero fortunato. 348 00:27:51,830 --> 00:27:55,310 Se le cose vanno bene tra loro... 349 00:27:55,410 --> 00:27:57,530 Cosa accadrà a te? 350 00:27:57,565 --> 00:27:58,782 Non lo so. 351 00:27:58,917 --> 00:28:00,878 Che vuol dire che non lo sai? 352 00:28:00,913 --> 00:28:02,505 Mangia il tuo cibo e basta. 353 00:28:02,540 --> 00:28:05,055 Perchè una ragazza ricca dovrebbe interessarsi ad uno come lui? 354 00:28:05,090 --> 00:28:09,300 La ragazza che ha salvato ha più di 40 miliardi. 355 00:28:10,770 --> 00:28:12,435 Cosa dovrei fare? 356 00:28:12,470 --> 00:28:14,500 Io non ho neanche 4000 Won. 357 00:28:15,290 --> 00:28:16,540 Buon per lui. 358 00:28:17,720 --> 00:28:20,280 Se riceve dei soldi, digli che deve pagarci 359 00:28:20,315 --> 00:28:22,840 l'affitto che ha in arretrato. 360 00:28:23,640 --> 00:28:26,935 Come puoi pensare all'affitto proprio adesso? 361 00:28:26,970 --> 00:28:30,830 Mamma, tutto quello a cui riesci pensare è l'affitto. 362 00:28:30,910 --> 00:28:33,240 Seok Bong Oppa potrebbe lasciarmi. 363 00:28:33,340 --> 00:28:35,210 Non dovresti fare così. 364 00:28:35,330 --> 00:28:36,990 Guardala. 365 00:28:38,240 --> 00:28:44,140 Cosa stavi facendo mentre lui la stava salvando? 366 00:28:44,175 --> 00:28:45,820 Guardavo. 367 00:28:46,020 --> 00:28:49,170 L'ho visto coi miei occhi. 368 00:28:53,980 --> 00:28:55,830 Non dovresti neanche mangiare. 369 00:28:56,870 --> 00:28:59,370 Vuole che indossi questo per cena. 370 00:29:23,460 --> 00:29:24,150 Aspetta. 371 00:29:24,185 --> 00:29:24,840 Si. 372 00:29:25,500 --> 00:29:28,540 Scusa, ho avuto un incontro importante. 373 00:29:28,750 --> 00:29:29,800 - Siedi. - Si. 374 00:29:36,210 --> 00:29:38,210 Ti senti bene? 375 00:29:38,690 --> 00:29:40,370 Così sembra. 376 00:29:40,760 --> 00:29:41,840 E' un sollievo. 377 00:29:42,640 --> 00:29:45,090 Grazie per avermi salvato 378 00:29:45,570 --> 00:29:48,170 e per aver rischiato la tua vita. 379 00:29:49,810 --> 00:29:51,060 Non dirlo nemmeno. 380 00:29:51,440 --> 00:29:53,060 Dovremmo iniziare a mangiare? 381 00:29:54,570 --> 00:29:55,630 Qui. 382 00:30:17,190 --> 00:30:20,510 Questo cibo proviene dai migliori chef di tutto il mondo, vero? 383 00:30:21,740 --> 00:30:23,330 Il gusto è delizioso. 384 00:30:24,050 --> 00:30:27,060 Puoi sentire davvero la differenza coi cibi dei ricchi. 385 00:30:27,510 --> 00:30:29,320 Dovremmo ordinarne dell'altro? 386 00:30:30,230 --> 00:30:32,200 Manda l'ordine in cucina. 387 00:30:52,320 --> 00:30:54,100 Sembri molto a tuo agio. 388 00:30:56,070 --> 00:30:57,280 Ho fatto pratica. 389 00:30:57,690 --> 00:30:58,790 Hai fatto pratica? 390 00:30:59,200 --> 00:30:59,780 Si. 391 00:31:00,410 --> 00:31:03,560 Le abitudini alimentari dei ricchi sono diverse. 392 00:31:04,280 --> 00:31:06,950 Le loro attitudini e il loro aspetto. 393 00:31:07,960 --> 00:31:09,740 Pratichi anche queste cose. 394 00:31:09,910 --> 00:31:14,000 Si, perchè uno di questi giorni vivrò anch'io come te. 395 00:31:16,020 --> 00:31:18,020 Desideri davvero essere così ricco? 396 00:31:18,790 --> 00:31:21,290 Perchè questo è il mio destino. 397 00:31:34,290 --> 00:31:36,110 Com'era la cena? 398 00:31:37,200 --> 00:31:38,640 Veramente deliziosa. 399 00:31:38,880 --> 00:31:40,200 Ottimo. 400 00:31:41,460 --> 00:31:43,730 Ti dirò grazie ancora una volta. 401 00:31:43,960 --> 00:31:47,140 Grazie, per avermi salvato. 402 00:31:47,380 --> 00:31:49,140 Sei il mio salvatore. 403 00:31:49,250 --> 00:31:50,765 Sono davvero grato, 404 00:31:50,800 --> 00:31:52,280 di essere il tuo salvatore. 405 00:31:52,450 --> 00:31:57,340 Era una situazione pericolosa ma sapevo che saresti riuscita a sopravvivere. 406 00:31:58,280 --> 00:31:59,140 Grazie. 407 00:31:59,550 --> 00:32:02,540 Per favore lavora sodo per l'Oh Sung Hotel anche in futuro. 408 00:32:03,280 --> 00:32:05,860 Certo, farò del mio meglio. 409 00:32:06,720 --> 00:32:10,210 Mi sono goduta il pasto di oggi. Me ne andrò per prima allora. 410 00:32:10,600 --> 00:32:11,730 Han So Jung! 411 00:32:14,780 --> 00:32:15,480 Aspetta un attimo. 412 00:32:16,010 --> 00:32:16,590 Perchè? 413 00:32:18,370 --> 00:32:20,290 Questo è tutto? 414 00:32:21,400 --> 00:32:23,060 C'era qualcos'altro? 415 00:32:23,660 --> 00:32:26,930 Hai salvato la mia vita ignorando il pericolo. 416 00:32:27,800 --> 00:32:31,600 E per questo ti ero grata e ti ho offerto la cena. 417 00:32:31,990 --> 00:32:34,390 Entrambi abbiamo dato e ricevuto, non è abbastanza? 418 00:32:35,890 --> 00:32:37,525 Un pasto, e finisce qui? 419 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 Non posso fare così? 420 00:32:39,380 --> 00:32:41,385 Non è che non puoi. 421 00:32:41,420 --> 00:32:43,200 Sembra quasi che tu stia dicendo che non posso. 422 00:32:43,970 --> 00:32:44,790 Perchè? 423 00:32:45,270 --> 00:32:47,650 Perchè sono del Gruppo Oh Sung? 424 00:32:47,685 --> 00:32:50,030 Perchè sono la figlia di una famiglia ricca che ha per eredità 40 miliardi di won? 425 00:32:51,070 --> 00:32:53,070 Davvero pensavi che avresti ricevuto dei soldi? 426 00:32:53,550 --> 00:32:54,215 Scusa? 427 00:32:54,250 --> 00:32:57,540 E' ciò che dice la tua faccia. 428 00:32:57,760 --> 00:32:59,660 Per i soldi, faresti di tutto. 429 00:32:59,695 --> 00:33:01,630 Anche mettere a rischio la tua vita. 430 00:33:02,880 --> 00:33:04,350 E' così? 431 00:33:04,980 --> 00:33:05,870 Va bene. 432 00:33:06,230 --> 00:33:08,080 Ho messo la mia vita a rischio per i soldi. 433 00:33:08,230 --> 00:33:10,580 Ecco perchè ti ho salvato da quella situazione pericolosa. 434 00:33:10,730 --> 00:33:11,790 Lo so. 435 00:33:12,150 --> 00:33:17,710 Se non ero ricca o del Gruppo Oh Sung, non mi avresti mai salvata. 436 00:33:18,260 --> 00:33:19,745 La sai davvero lunga, 437 00:33:19,780 --> 00:33:23,120 per qualcuno che lo sà così bene, cercavi di farla finita solo con un pasto? 438 00:33:23,390 --> 00:33:24,605 Allora cos'è che vuoi? 439 00:33:24,640 --> 00:33:26,510 Dovresti saperlo meglio di me. 440 00:33:26,730 --> 00:33:28,510 Certo, era per quello. 441 00:33:29,450 --> 00:33:31,230 Non chiedermi soldi. 442 00:33:31,450 --> 00:33:36,020 Anche se ne ho molti, penso che i soldi siano preziosi. 443 00:33:36,280 --> 00:33:38,300 Specialmente per darli a qualcuno come te. 444 00:33:38,335 --> 00:33:40,780 Non tirare fuori di nuovo questo argomento. 445 00:33:42,350 --> 00:33:44,370 La cena di stasera era davvero deliziosa. 446 00:33:53,610 --> 00:33:54,570 Direttore. 447 00:33:55,030 --> 00:33:55,630 Perchè? 448 00:33:56,060 --> 00:33:58,040 Pensi che abbia esagerato? 449 00:33:58,300 --> 00:34:01,160 Le ha anche salvato la vita. 450 00:34:01,360 --> 00:34:03,470 Non ha salvato me, ma i soldi. 451 00:34:03,950 --> 00:34:05,540 Un Amante dei Soldi. 452 00:34:06,510 --> 00:34:07,935 Ora che dovremmo fare? 453 00:34:07,970 --> 00:34:11,080 Abbiamo una persona così importante che lavora qui. 454 00:34:11,220 --> 00:34:12,760 Per favore lascia stare. 455 00:34:12,795 --> 00:34:14,900 Era questo quello che volevi, no? 456 00:34:15,070 --> 00:34:16,625 Ma non posso farlo. 457 00:34:16,660 --> 00:34:20,530 Dal momento in cui hai detto "padre ricco, figlio ricco" l'ho saputo per tutto il tempo. 458 00:34:20,610 --> 00:34:22,075 Padre Ricco è il nome di un cane? 459 00:34:22,110 --> 00:34:23,540 Quella non è una sciocchezza. 460 00:34:23,640 --> 00:34:29,030 E poi, posso passare sopra a quello che dici su di me ma non su quello che dici di mio padre. 461 00:34:29,100 --> 00:34:31,770 Ma tu guarda che stupidaggini. 462 00:34:31,890 --> 00:34:35,240 Stai ancora dicendo di avere un padre ricco e che per questo dovresti essere ricco? 463 00:34:35,330 --> 00:34:36,920 Perchè allora non dici di essere il Re? 464 00:34:36,955 --> 00:34:39,500 Dovrei andarmene e basta? 465 00:34:40,510 --> 00:34:43,420 Ma allora chi si prenderà cura della suite di Lee Shin Mi? 466 00:34:43,455 --> 00:34:45,530 Da quand'è che sei diventato così intollerante, eh? 467 00:34:45,610 --> 00:34:46,895 Qualcuno ti ha detto di dimetterti? 468 00:34:46,930 --> 00:34:49,140 Prova solo a fare del tuo meglio e a diventare il migliore fra tutti. 469 00:34:50,850 --> 00:34:51,530 Certo. 470 00:34:53,190 --> 00:34:54,990 Si, qui è Choi Seok Bong. 471 00:34:55,790 --> 00:34:56,800 L'ospedale? 472 00:34:58,190 --> 00:34:59,560 I risultati del Test? 473 00:35:01,990 --> 00:35:05,410 Proprio ora, cos'ha detto? 474 00:35:09,070 --> 00:35:12,440 Proprio ora, ha detto cancro? 475 00:35:14,120 --> 00:35:14,940 Si. 476 00:35:15,660 --> 00:35:17,920 Non è venuto nessuno con te? 477 00:35:19,820 --> 00:35:20,620 Si. 478 00:35:23,310 --> 00:35:26,830 Quindi, ho davvero un cancro. 479 00:35:28,130 --> 00:35:29,520 E' così. 480 00:35:30,870 --> 00:35:31,830 No, 481 00:35:32,890 --> 00:35:35,780 non mi sento male e sto bene. 482 00:35:36,090 --> 00:35:40,540 Da adesso in poi ti sentirai male e non starai bene. 483 00:35:44,270 --> 00:35:45,980 Che tipo di cancro? 484 00:35:47,950 --> 00:35:50,460 Sto davvero per morire? 485 00:35:52,070 --> 00:35:56,180 La questione è questa, se hai denaro potresti sistemare la cosa. 486 00:35:56,860 --> 00:36:01,550 Hai il 50% di possibilità di vita nei prossimi 5 anni. Che è davvero una grande percentuale. 487 00:36:01,930 --> 00:36:07,400 50%? No. Devo vivere al 100%. 488 00:36:08,310 --> 00:36:11,150 Ci sarebbe una soluzione. 489 00:36:11,870 --> 00:36:14,520 Già. Perchè dovrei morire? 490 00:36:15,380 --> 00:36:17,500 Ho solo bisogno di soldi per vivere. 491 00:36:20,610 --> 00:36:22,550 Ma perchè a me? 492 00:36:41,520 --> 00:36:44,670 C'è una nuova invenzione dall'America. 493 00:36:44,930 --> 00:36:47,530 Se funziona la tue possibilità di vita arriveranno al 90%. 494 00:36:48,210 --> 00:36:50,490 Comunque sia, è molto costosa... 495 00:36:50,850 --> 00:36:52,920 Non molti pazienti possono permettersela. 496 00:37:07,860 --> 00:37:09,140 Cosa? Cancro? 497 00:37:11,230 --> 00:37:12,325 Stai scherzando, giusto? 498 00:37:12,360 --> 00:37:14,220 Tu scherzi con la tua vita? 499 00:37:14,510 --> 00:37:17,320 Se non è uno scherzo, di che tipo di cancro si tratta? 500 00:37:18,380 --> 00:37:20,950 Non voglio dirlo. E' imbarazzante. 501 00:37:23,170 --> 00:37:24,950 Quindi non cercare di saperne troppo. 502 00:37:25,450 --> 00:37:27,140 I tuoi genitori non hanno soldi? 503 00:37:27,380 --> 00:37:28,170 Soldi? 504 00:37:28,290 --> 00:37:29,160 Quanto? 505 00:37:29,740 --> 00:37:30,510 100 milioni. 506 00:37:30,840 --> 00:37:31,470 Eh? 507 00:37:31,830 --> 00:37:35,080 Guarda tutte queste fesserie. 508 00:37:35,270 --> 00:37:37,030 Non riesci neanche a pagare l'affitto. 509 00:37:37,080 --> 00:37:40,850 Mamma, Oppa dice di avere il cancro. 510 00:37:42,030 --> 00:37:43,895 Oppa, non preoccuparti. 511 00:37:43,930 --> 00:37:46,290 Se devo, venderò il mio fegato. 512 00:37:47,300 --> 00:37:48,185 Vendere cosa? 513 00:37:48,220 --> 00:37:51,250 Ecco perchè dobbiamo vendere questa casa. 514 00:37:51,780 --> 00:37:53,700 Guarda che fesserie. 515 00:37:53,820 --> 00:37:55,970 Se vendiamo questa casa, allora dove andremo a vivere? 516 00:37:56,005 --> 00:37:57,870 Sulle strade? 517 00:37:59,910 --> 00:38:01,910 Potresti morire? 518 00:38:02,170 --> 00:38:04,680 Si. Hanno detto che è possibile, 519 00:38:05,210 --> 00:38:06,750 se non si ha i soldi. 520 00:38:09,130 --> 00:38:10,860 Come è potuto succederti questo? 521 00:38:12,061 --> 00:38:17,561 Basta guardare tua madre, questo non sarebbe dovuto accadere. 522 00:38:18,540 --> 00:38:21,380 Ad ogni modo, che tipo di cancro è? 523 00:38:24,310 --> 00:38:25,145 Questo.. 524 00:38:25,180 --> 00:38:26,520 Dirlo è un pò... 525 00:38:27,050 --> 00:38:28,310 Cosa? 526 00:38:28,810 --> 00:38:30,005 Cos'hai appena detto? 527 00:38:30,040 --> 00:38:32,120 Puoi darmi un anno di anticipo? 528 00:38:32,155 --> 00:38:34,200 Sei davvero impazzito. 529 00:38:34,420 --> 00:38:36,630 Perchè questo bisogno improvviso di soldi? 530 00:38:37,620 --> 00:38:39,520 Ho un cancro. 531 00:38:40,070 --> 00:38:40,630 Cosa? 532 00:38:40,750 --> 00:38:41,640 Cancro? 533 00:38:42,120 --> 00:38:44,090 Se ho soldi, è curabile. 534 00:38:44,450 --> 00:38:46,350 Ma come sai, non ne ho. 535 00:38:48,470 --> 00:38:51,790 Davvero, la tua vita è come un varietà. Molto varia. 536 00:38:52,130 --> 00:38:54,240 Bene. Di quanto hai bisogno? 537 00:38:54,770 --> 00:38:55,710 100 milioni. 538 00:38:55,745 --> 00:38:56,650 100 milioni? 539 00:38:57,350 --> 00:39:00,040 Per adesso, dammi solamente la paga di un anno per favore. 540 00:39:00,075 --> 00:39:02,280 Cercherò il resto altrove. 541 00:39:02,810 --> 00:39:05,170 Non ti resta che morire. 542 00:39:05,480 --> 00:39:06,005 Capitano. 543 00:39:06,040 --> 00:39:07,735 Oppure uccidimi e basta. 544 00:39:07,770 --> 00:39:09,310 Vuoi che muoia? 545 00:39:09,430 --> 00:39:11,005 Dal momento che non ho soldi, devo morire? 546 00:39:11,040 --> 00:39:14,180 Io, non morirò finchè non sarò riuscito a vedere mio padre. Quindi... 547 00:39:14,215 --> 00:39:16,120 L'unica cosa che posso fare è darti la tua paga. 548 00:39:16,155 --> 00:39:18,160 Darti così tanto è troppo. 549 00:39:18,195 --> 00:39:18,980 Capitano. 550 00:39:20,330 --> 00:39:21,560 Non fare così con me. 551 00:39:21,595 --> 00:39:22,695 Vai dalla Signorina. 552 00:39:22,730 --> 00:39:26,370 Dille che dal momento che le hai salvato la vita, adesso lei deve salvare la tua. 553 00:39:27,310 --> 00:39:30,480 La terra a Jeju dell'Oh Sung Hotel, è quella contrassegnata. 554 00:39:30,820 --> 00:39:34,960 La costruzione inizia dopodomani, e ancora non avete scoperto chi la possiede? 555 00:39:34,761 --> 00:39:35,661 {\­a6} [Lee Jong Heon, Presidente del Gruppo Oh Sung] 556 00:39:35,700 --> 00:39:36,840 Come state facendo il vostro lavoro? 557 00:39:36,875 --> 00:39:37,870 Mi dispiace. 558 00:39:38,710 --> 00:39:42,750 Pensavo che la terra fosse di Mung Dong ma è andata a qualcun'altro. 559 00:39:43,330 --> 00:39:44,390 Qualcuno chi? 560 00:39:45,210 --> 00:39:46,000 Quello ancora... 561 00:39:47,640 --> 00:39:49,490 Che tipo di lavoro state facendo? 562 00:39:50,960 --> 00:39:52,520 Ci proverò io. 563 00:39:57,600 --> 00:39:58,490 Questo... 564 00:39:59,380 --> 00:40:01,245 è un lavoro molto difficile. 565 00:40:01,280 --> 00:40:03,330 Dal momento che coinvolge la compagnia. 566 00:40:03,670 --> 00:40:05,350 Sarò rapida. 567 00:40:05,420 --> 00:40:07,470 Proverò a farlo il più veloce possibile. 568 00:40:10,470 --> 00:40:13,650 Scopri in fretta chi ha acquistato quella terra e poi dimmelo. 569 00:40:18,340 --> 00:40:19,350 Chi è? 570 00:40:19,810 --> 00:40:22,410 Non lo so, non aveva niente in programma per il resto del giorno. 571 00:40:27,970 --> 00:40:28,810 Chi è? 572 00:40:30,210 --> 00:40:31,220 Per favore... 573 00:40:33,820 --> 00:40:35,670 Non fare così. 574 00:40:42,090 --> 00:40:44,500 Aigoo, questo ragazzo davvero. 575 00:40:50,660 --> 00:40:51,620 Quindi, 576 00:40:52,220 --> 00:40:54,410 vuoi che mangi questo e che poi ti dia 100 milioni. 577 00:40:54,445 --> 00:40:55,300 Si. 578 00:40:55,710 --> 00:40:57,610 Rimpiango di aver mangiato quell'unico pasto. 579 00:40:58,290 --> 00:41:02,160 Ti risarcirò la cena, quindi per favore ripaga correttamante il tuo debito. 580 00:41:02,760 --> 00:41:03,650 Correttamente? 581 00:41:03,940 --> 00:41:07,600 Visto che ti ho salvato dalla morte, non vuoi fare lo stesso con me? 582 00:41:09,380 --> 00:41:11,830 Lo dici come se avessi una malattia mortale. 583 00:41:12,000 --> 00:41:13,110 Esatto. 584 00:41:13,370 --> 00:41:14,170 Se non avrò 100 milioni, 585 00:41:14,205 --> 00:41:15,320 morirò. 586 00:41:15,520 --> 00:41:17,370 Quindi, dammi i soldi. 587 00:41:17,405 --> 00:41:17,915 Non voglio. 588 00:41:17,950 --> 00:41:18,910 Dammeli. 589 00:41:18,945 --> 00:41:20,060 Non voglio. 590 00:41:25,330 --> 00:41:26,420 Agassi, sono davvero dispiaciuto. 591 00:41:26,455 --> 00:41:27,570 Portatelo fuori. 592 00:41:27,980 --> 00:41:29,390 Se non me li darai lo rimpiangerai. 593 00:41:29,425 --> 00:41:30,800 Anche se lo rimpiangerò, non ti darò neanche un penny. 594 00:41:30,835 --> 00:41:32,015 Lasciatemi andare. 595 00:41:32,050 --> 00:41:36,800 Voglio solo ciò che mi spetta. Niente di più. 596 00:41:37,061 --> 00:41:38,761 Falla finita! 597 00:41:53,270 --> 00:41:54,040 Dammi i soldi. 598 00:41:55,650 --> 00:41:57,220 Digli di no. 599 00:41:58,080 --> 00:41:59,620 Ha detto, no. 600 00:41:59,980 --> 00:42:02,080 Quei soldi sono soldi di gomma per te. 601 00:42:02,115 --> 00:42:03,725 Dammi i soldi e basta. 602 00:42:03,760 --> 00:42:05,690 Esistono anche 100 milioni di gomma? 603 00:42:05,730 --> 00:42:07,030 Digli di no. 604 00:42:08,770 --> 00:42:10,260 Ha detto, no. 605 00:42:22,020 --> 00:42:24,365 Presidente, vogliamo iniziare con il cibo che avete ordinato? 606 00:42:25,420 --> 00:42:27,970 Vogliamo cominciare dal vino? 607 00:42:29,050 --> 00:42:30,530 Inizia col vino. 608 00:42:30,565 --> 00:42:32,010 Si, ho capito. 609 00:42:34,920 --> 00:42:37,540 Fino a quando hai intenzione di non tornare a casa? 610 00:42:38,820 --> 00:42:42,550 Finchè non la smetterai di scocciarmi riguardo gli appuntamenti al buio e il matrimonio. 611 00:42:43,490 --> 00:42:44,720 E' tutto per te. 612 00:42:44,790 --> 00:42:46,500 E' tutto per te, papà. 613 00:42:47,270 --> 00:42:49,530 Ho rinunciato a vivere come una donna. 614 00:42:49,840 --> 00:42:52,220 Anche se la pensi così, una donna è una donna. 615 00:42:53,230 --> 00:42:58,050 Le donne non riescono mai a dimenticare. Un incidente rimane con loro per sempre. 616 00:42:59,510 --> 00:43:03,050 Ciò che voglio, è che tu ti sposi. 617 00:43:03,240 --> 00:43:07,190 Ciò che voglio, è occuparmi della situazione del Gruppo Oh Sung 618 00:43:07,225 --> 00:43:09,190 e non preoccuparmi riguardo al matrimonio. 619 00:43:11,300 --> 00:43:13,160 Allora stai dicendo, che non hai intenzione di sposare, 620 00:43:14,000 --> 00:43:16,140 la persona che prenderà il Gruppo Oh Sung? 621 00:43:17,130 --> 00:43:19,410 Il Gruppo Oh Sung, sarò io a prenderlo. 622 00:43:19,680 --> 00:43:21,530 Non per il sangue ma per le mie capacità. 623 00:43:21,565 --> 00:43:22,830 Apetta e vedrai. 624 00:43:34,330 --> 00:43:35,510 Chi è quello là fuori? 625 00:43:35,545 --> 00:43:36,005 Ah. 626 00:43:36,040 --> 00:43:37,560 Vado a vedere. 627 00:43:40,180 --> 00:43:40,555 Perchè? 628 00:43:40,590 --> 00:43:41,310 Che stai facendo? 629 00:43:41,580 --> 00:43:42,320 Sei impazzito? 630 00:43:42,830 --> 00:43:43,685 Salve, Presidente. 631 00:43:43,720 --> 00:43:45,260 Devo dirle qualcosa. 632 00:43:45,295 --> 00:43:47,295 Non è questo il modo. 633 00:43:47,330 --> 00:43:49,320 Sto facendo così perchè non c'è altro modo. 634 00:43:49,400 --> 00:43:50,275 Lascialo. 635 00:43:50,310 --> 00:43:51,490 Vai a fare il tuo lavoro. 636 00:43:52,670 --> 00:43:53,290 Si. 637 00:43:59,160 --> 00:44:00,510 Qual è il problema? 638 00:44:00,950 --> 00:44:01,980 Sei un impiegato dell'hotel? 639 00:44:02,015 --> 00:44:02,800 Si. 640 00:44:02,940 --> 00:44:05,230 Sono Choi Seok Bong, un impiegato dell'hotel Oh Sung. 641 00:44:06,000 --> 00:44:11,770 Un paio di giorni fa, sua figlia era in pericolo, in un incidente di vita o di morte. 642 00:44:12,160 --> 00:44:14,040 Si, ho saputo la notizia. 643 00:44:15,070 --> 00:44:18,750 Guardando la foto ho ringraziato il Cielo per averla aiutata. 644 00:44:18,970 --> 00:44:21,220 No, non è stato il Cielo. 645 00:44:21,255 --> 00:44:23,470 Sono stato io ad aiutarla. 646 00:44:23,660 --> 00:44:26,190 Ho salvato io sua figlia, Presidente. 647 00:44:26,600 --> 00:44:28,520 Rischiando anche la mia vita. 648 00:44:28,760 --> 00:44:30,540 E' vero ciò che dice? 649 00:44:31,670 --> 00:44:32,470 Si. 650 00:44:35,720 --> 00:44:36,970 Quindi è così. 651 00:44:38,290 --> 00:44:39,830 E' il tuo salvatore. 652 00:44:40,530 --> 00:44:42,480 Gli hai dato qualcosa per questo? 653 00:44:43,630 --> 00:44:48,710 Le persone devono ripagare i debiti che hanno. 654 00:44:49,720 --> 00:44:52,870 Gli hai dato qualcosa così da non turbarlo? 655 00:44:53,160 --> 00:44:55,540 Si, gli ho offerto un pasto. 656 00:44:57,280 --> 00:44:58,500 Un pasto? 657 00:45:04,860 --> 00:45:06,150 Hai fatto bene. 658 00:45:10,200 --> 00:45:10,595 Cosa? 659 00:45:10,630 --> 00:45:11,670 Proprio adesso. 660 00:45:12,460 --> 00:45:14,480 Cos'ha detto? 661 00:45:15,490 --> 00:45:18,880 Un pasto, penso che sia abbastanza. 662 00:45:19,650 --> 00:45:21,550 Perchè, c'è qualcosa che non va? 663 00:45:23,050 --> 00:45:25,500 No, niente che non va. 664 00:45:25,550 --> 00:45:30,530 Anche se è tardi per ringraziarti, ti sono grato per aver salvato la vita di mia figlia. 665 00:45:30,940 --> 00:45:32,240 Grazie. 666 00:45:32,740 --> 00:45:35,680 Se non l'avesse fatto lei, l'avrei fatto io. 667 00:45:38,760 --> 00:45:44,050 Allora per l'Oh Sung, per favore lavora sodo anche in futuro. 668 00:45:47,830 --> 00:45:49,560 Ehi, andiamo. 669 00:45:49,710 --> 00:45:51,345 Ah, ma devo.. 670 00:45:51,380 --> 00:45:52,980 Presidente, Presidente. 671 00:45:53,015 --> 00:45:53,510 Oh, si. 672 00:45:54,400 --> 00:45:57,310 Hai cantato la mia canzone davvero bene. 673 00:45:59,160 --> 00:46:01,840 Potresti cantarla ancora una volta prima che vada via? 674 00:46:31,360 --> 00:46:32,150 Mamma... 675 00:46:33,720 --> 00:46:38,550 perchè ho così tanta voglia di vederti oggi? 676 00:46:58,670 --> 00:46:59,250 Si? 677 00:46:59,370 --> 00:47:00,760 E' tuo padre. 678 00:47:01,320 --> 00:47:05,410 Davvero tutto quello che intendi fare è offrirgli un pasto? 679 00:47:05,910 --> 00:47:08,100 Mi prenderò cura di lui. 680 00:47:09,520 --> 00:47:10,100 Si. 681 00:47:16,980 --> 00:47:19,530 Hai scoperto il Proprietario della terra a Jeju? 682 00:47:19,730 --> 00:47:22,540 Si, ho fissato un appuntamento per incontrare questa persona stasera. 683 00:47:23,190 --> 00:47:24,540 Chi è? 684 00:47:25,670 --> 00:47:26,510 Mi dispiace. 685 00:47:27,060 --> 00:47:29,125 Sono stati davvero bravi a non farlo scoprire. 686 00:47:29,160 --> 00:47:31,010 Quindi, per quel punto non sono ancora in grado di confermarlo. 687 00:47:31,045 --> 00:47:31,695 Lascia stare, 688 00:47:31,730 --> 00:47:33,260 lo scoprirò quando andrò. 689 00:47:53,920 --> 00:47:55,120 Accendi la luce. 690 00:48:09,270 --> 00:48:11,050 Aspetta fuori. 691 00:48:11,290 --> 00:48:11,870 Si. 692 00:48:15,070 --> 00:48:16,970 Oh, che caldo. 693 00:48:17,980 --> 00:48:21,130 In genere devi sudare quando fai yoga. 694 00:48:21,780 --> 00:48:26,260 Quando sudi così tanto, prendi energia. 695 00:48:26,500 --> 00:48:28,210 Cosa vuoi farci con la forza? 696 00:48:28,245 --> 00:48:29,920 Conosco una persona che deve essere punita. 697 00:48:31,190 --> 00:48:33,020 Hai comprato tu quella terra? 698 00:48:33,055 --> 00:48:34,850 Si. L'ho comprata io. 699 00:48:34,970 --> 00:48:35,550 Perchè? 700 00:48:36,940 --> 00:48:38,460 Perchè l'ho fatto? 701 00:48:39,060 --> 00:48:40,720 Per Woon Seok Sunbae? 702 00:48:41,540 --> 00:48:43,050 Per te. 703 00:48:43,460 --> 00:48:46,130 Da adesso in poi stai lontana da lui. 704 00:48:47,510 --> 00:48:51,120 Se avessi detto che ti serviva quella terra per affari, era comprensibile. 705 00:48:51,500 --> 00:48:53,500 Ma hai fatto tutto questo per un uomo? 706 00:48:53,950 --> 00:48:55,385 I soldi sono un divertimento? 707 00:48:55,420 --> 00:48:57,625 Sai quanto sembri pietosa? 708 00:48:57,660 --> 00:49:00,380 Non credo che tu sia qui per insegnarmi questo adesso. 709 00:49:03,340 --> 00:49:04,850 Cosa dovrei fare per farti vendere quella terra? 710 00:49:04,885 --> 00:49:06,497 Te l'ho già detto. 711 00:49:06,532 --> 00:49:08,110 Rompi con lui. 712 00:49:08,270 --> 00:49:10,530 Allora credo che prima dovrei aver un appuntamento con lui. 713 00:49:10,770 --> 00:49:11,300 Cosa? 714 00:49:11,910 --> 00:49:14,140 Come puoi rompere con qualcuno con cui non sei mai uscita? 715 00:49:15,970 --> 00:49:21,120 Quindi stai dicendo che sta facendo tutto questo di sua spontanea volontà? 716 00:49:21,290 --> 00:49:24,350 Si, non sono interessata agli uomini. 717 00:49:24,870 --> 00:49:27,130 Quindi, non far casino con quella terra e consegnamela. 718 00:49:27,140 --> 00:49:29,160 No, non voglio dartela. 719 00:49:29,570 --> 00:49:31,030 Questo mi rende ancora più sconvolta. 720 00:49:31,350 --> 00:49:33,220 Perchè l'hai rifiutato? 721 00:49:33,800 --> 00:49:35,370 Cos'è che vuoi esattamente? 722 00:49:35,900 --> 00:49:38,880 Mi stai dicendo di farmelo piacere o no? 723 00:49:41,650 --> 00:49:44,030 Adesso posso capire perchè ti sta rifiutando. 724 00:49:44,990 --> 00:49:45,400 Cosa? 725 00:49:45,590 --> 00:49:48,890 Che egoista, sconsiderata e connivente che sei. 726 00:49:48,925 --> 00:49:50,840 Non ho niente da dire su di lui. 727 00:49:50,890 --> 00:49:53,650 Hai finito di parlare, puttana? 728 00:49:54,770 --> 00:49:56,420 Ehi, lascia. 729 00:49:56,520 --> 00:49:58,215 Cos'hai intenzione di fare? 730 00:49:58,250 --> 00:49:59,910 Allora alla fine venderai la terra. 731 00:49:59,945 --> 00:50:01,107 Starai scherzando. 732 00:50:01,142 --> 00:50:02,270 Non vuoi lasciare. 733 00:50:02,305 --> 00:50:02,990 Lascia. 734 00:50:12,040 --> 00:50:13,550 E' stata Tae Hee a farti questo? 735 00:50:16,270 --> 00:50:18,270 Sunbae, sei stato tu. 736 00:50:18,730 --> 00:50:20,765 Se non avessi mostrato interesse verso di me, 737 00:50:20,800 --> 00:50:22,800 allora non l'avrei neanche conosciuta. 738 00:50:25,510 --> 00:50:26,395 Mi dispiace. 739 00:50:26,430 --> 00:50:30,470 Quindi, se possibile dimenticati di me. 740 00:50:31,190 --> 00:50:31,875 Shin Mi... 741 00:50:31,910 --> 00:50:33,980 Non ho tempo per i sentimenti. 742 00:50:34,080 --> 00:50:36,340 Il mio cuore batte solo per la compagnia. 743 00:50:36,820 --> 00:50:37,895 Ti aiuterò. 744 00:50:37,930 --> 00:50:39,215 Standoti vicino. 745 00:50:39,250 --> 00:50:40,500 Smettila di infastidirmi. 746 00:50:40,960 --> 00:50:44,880 Ho bisogno di prendere quella terra da Tae Hee, ma a causa tua lei non vuole rinunciare. 747 00:50:45,030 --> 00:50:46,675 Quindi, dimenticati di me.. 748 00:50:46,710 --> 00:50:48,320 Sono diverso da tuo padre. 749 00:50:49,530 --> 00:50:50,060 Cosa? 750 00:50:51,480 --> 00:50:53,470 Sono diverso da tuo padre. 751 00:50:56,530 --> 00:50:58,980 Sono in grado di prendermi cura di te e della compagnia. 752 00:51:02,620 --> 00:51:05,360 Quindi credi in me. 753 00:51:07,550 --> 00:51:10,320 No. Io non credo in nessuno. 754 00:51:10,530 --> 00:51:12,530 Specialmente nelle persone che dicono di credere in loro. 755 00:51:13,040 --> 00:51:15,510 Nel momento in cui ti fidi poi finisci male. 756 00:51:16,770 --> 00:51:18,790 Ho finito di parlare. Per favore vai. 757 00:51:21,940 --> 00:51:22,950 Ehi, tu. 758 00:51:23,430 --> 00:51:25,480 La risposta è sbagliata. 759 00:51:25,840 --> 00:51:26,835 Cosa? 760 00:51:26,870 --> 00:51:28,870 Come può finire così? 761 00:51:28,871 --> 00:51:29,871 [Bu Gwi Ho, Presidente del Gruppo Bu Hoo] 762 00:51:30,550 --> 00:51:32,225 Sembra giusto. 763 00:51:32,260 --> 00:51:33,900 Non è giusto. 764 00:51:34,760 --> 00:51:39,240 Cosa ti ho detto, puoi andare male nelle altre cose ma in matematica devi essere bravo. 765 00:51:39,530 --> 00:51:44,200 Se vuoi essere un buon uomo d'affari, non puoi assolutamente sbagliare la matematica. 766 00:51:44,340 --> 00:51:47,570 Se manca anche solo un numero, puoi rovinare la compagnia. 767 00:51:49,900 --> 00:51:51,080 Prova di nuovo. 768 00:51:51,750 --> 00:51:53,200 Ho capito. 769 00:51:54,230 --> 00:51:55,635 Agassi. 770 00:51:55,670 --> 00:51:57,530 Agassi non faccia così. 771 00:51:58,080 --> 00:51:59,890 Mangerò io la torta per lei. 772 00:51:59,925 --> 00:52:02,770 Agassi. 773 00:52:18,030 --> 00:52:19,180 Che c'è che non va in te? 774 00:52:19,230 --> 00:52:20,835 Il Gruppo Oh Sung, prendilo. 775 00:52:20,870 --> 00:52:23,130 Come posso prendere una compagnia così grande? 776 00:52:23,165 --> 00:52:25,262 Oppure mandali in bancarotta. 777 00:52:25,297 --> 00:52:27,360 Potremmo andare noi in bancarotta. 778 00:52:30,200 --> 00:52:32,045 Non è così. 779 00:52:32,080 --> 00:52:33,570 Vuoi rovinare la nostra compagnia? 780 00:52:34,050 --> 00:52:37,040 Allora, prendi almeno il Gruppo Frontier. 781 00:52:37,660 --> 00:52:40,725 Ehi, non posso fare neanche questo. 782 00:52:40,760 --> 00:52:44,790 Choo Woon Seok, ha bevuto una tazza di caffè con me. 783 00:52:45,580 --> 00:52:49,070 Papà, vuoi vedermi morire soffocata? 784 00:52:49,690 --> 00:52:51,740 Vuoi vedermi morire soffocato? 785 00:52:51,775 --> 00:52:53,790 Come puoi non aver risolto neanche questo problema? 786 00:52:53,880 --> 00:52:55,005 Papà. 787 00:52:55,040 --> 00:52:57,270 Ehi, vai a fare shopping. 788 00:52:57,780 --> 00:52:59,970 Gli dirò di riempire il centro commerciale domani. 789 00:53:00,260 --> 00:53:02,060 Ehi, prova di nuovo da qui. 790 00:53:02,160 --> 00:53:03,600 Papà. 791 00:53:06,230 --> 00:53:09,105 Oh, giusto. 792 00:53:09,140 --> 00:53:11,980 Giusto. 793 00:53:11,981 --> 00:53:13,981 Giusto. Giusto. 794 00:53:14,410 --> 00:53:15,920 Avresti dovuto fare così fin dall'inizio. 795 00:53:21,530 --> 00:53:22,435 Questo. 796 00:53:22,470 --> 00:53:23,290 Comprerò anche questo. 797 00:53:23,550 --> 00:53:24,920 Questo. 798 00:53:39,190 --> 00:53:45,520 Sono io, scopri cosa sta facendo Choo Woon Seok del Gruppo Frontier in questi giorni. 799 00:53:46,150 --> 00:53:50,520 E assumi delle persone che tengano d'occhio il Gruppo Frontier. 800 00:53:51,780 --> 00:53:58,510 Guarda anche nei loro acconti bancari, prestiti e tutto. 801 00:54:08,550 --> 00:54:10,980 Si, Direttore. Si. 802 00:54:11,015 --> 00:54:13,017 - Dai qui. - No, va bene. 803 00:54:13,052 --> 00:54:15,020 - No, va bene. Per favore dammelo. - No, va bene. 804 00:54:16,021 --> 00:54:16,421 No... 805 00:54:22,190 --> 00:54:22,925 Mi dispiace. 806 00:54:22,960 --> 00:54:25,560 Ho detto che andava tutto bene ma ha voluto prendere la borsa. 807 00:54:26,690 --> 00:54:29,360 E' bravo a fiutare soldi. Come un fantasma. 808 00:54:30,040 --> 00:54:33,090 Dal momento che sono i soldi del Presidente. Dobbiamo tenerli bene d'occhio. 809 00:54:33,120 --> 00:54:35,280 Se li perdiamo, sarà finita. Lo sai? 810 00:54:37,880 --> 00:54:39,300 Non puoi semplicemente metterli via. 811 00:54:39,335 --> 00:54:40,720 Prima bisogna contarli. 812 00:54:42,210 --> 00:54:43,425 Tutto questo? 813 00:54:43,460 --> 00:54:47,020 Certo, non possiamo perdere neanche una banconota. 814 00:54:47,840 --> 00:54:48,660 Si. 815 00:55:05,020 --> 00:55:07,000 Che stai facendo? Non conti? 816 00:55:10,510 --> 00:55:11,620 Non guardare i soldi. 817 00:55:11,655 --> 00:55:12,820 Non sono miei. 818 00:55:13,780 --> 00:55:14,940 Dovrei contare anch'io? 819 00:55:14,975 --> 00:55:16,227 Lascia stare. Puoi andare. 820 00:55:16,280 --> 00:55:18,210 Sono molto bravo a contare i soldi. 821 00:55:18,245 --> 00:55:20,210 Ti ho detto di andare. 822 00:55:21,870 --> 00:55:25,210 Ah, mi hai fatto perdere il conto. 823 00:55:26,530 --> 00:55:28,700 Allora, dovrei contarli io per te? 824 00:55:28,735 --> 00:55:29,725 No grazie. 825 00:55:29,760 --> 00:55:31,850 Piuttosto preferirei lasciare un pesce con un gatto. 826 00:57:18,040 --> 00:57:19,820 Che stai facendo qui? 827 00:57:24,080 --> 00:57:26,120 Certo, stava rubando. 828 00:57:26,170 --> 00:57:27,910 Non hai intenzione di lasciarla qui? 829 00:57:29,570 --> 00:57:31,180 Lasciala qui. 830 00:57:31,850 --> 00:57:32,980 Lasciala. 831 00:57:33,130 --> 00:57:34,550 Questa è la mia valigetta. 832 00:57:46,310 --> 00:57:49,270 Omo. Non c'è niente nella valigetta. 833 00:57:50,330 --> 00:57:53,920 Sembra la stessa ma non è la valigetta. 834 00:57:54,210 --> 00:57:56,830 Comunque sia era qui per rubare, questo è sicuro. 835 00:57:56,865 --> 00:57:58,617 Chiamerò la polizia. 836 00:57:58,652 --> 00:58:00,370 Però non ha rubato. 837 00:58:02,220 --> 00:58:06,120 Voglio dire, lui le ha salvato la vita. 838 00:58:09,100 --> 00:58:10,830 Per adesso, mettilo sul letto. 839 00:58:15,160 --> 00:58:16,030 Papà. 840 00:58:17,710 --> 00:58:18,970 Papà. 841 00:58:45,990 --> 00:58:47,100 Riguardo alla scorsa notte... 842 00:58:47,770 --> 00:58:49,100 Non sei affamato? 843 00:58:49,480 --> 00:58:50,540 Siedi. 844 00:58:55,490 --> 00:58:57,560 Se è avanzato del pane prendilo. 845 00:59:10,170 --> 00:59:11,540 Acqua anche per me. 846 00:59:37,290 --> 00:59:40,780 Pensi che la tua vita valga 100 milioni? 847 00:59:45,760 --> 00:59:48,530 Choi Seok Bong, pensi che la tua vita li valga? 848 00:59:49,320 --> 00:59:52,040 Quello è il prezzo della tua vita. 849 00:59:52,760 --> 00:59:53,355 Cosa? 850 00:59:53,390 --> 00:59:55,355 Per poter salvare la mia vita, 851 00:59:55,390 --> 00:59:57,770 posso dire che la tua vita vale 100 milioni. 852 00:59:58,080 --> 01:00:00,410 Se era per il valore della mia vita, potevo darti di più. 853 01:00:00,445 --> 01:00:01,640 100 milioni è tutto ciò che serve. 854 01:00:01,675 --> 01:00:03,110 Sei in debito? 855 01:00:03,950 --> 01:00:06,000 Qualcosa di più pericoloso di quello. 856 01:00:06,020 --> 01:00:08,000 Qualcosa di più pericoloso? 857 01:00:08,760 --> 01:00:10,470 Cos'è? 858 01:00:11,000 --> 01:00:12,320 Un cancro. 859 01:00:13,500 --> 01:00:14,540 Cancro? 860 01:00:16,100 --> 01:00:17,350 Che tipo di cancro? 861 01:00:18,800 --> 01:00:20,070 Quello... 862 01:00:23,660 --> 01:00:24,860 Perchè non puoi rispondere? 863 01:00:27,560 --> 01:00:33,860 Bè.. è per la situazione, non posso rispondere. 864 01:00:34,900 --> 01:00:37,145 Se solo avessi i soldi, potrei essere curato. 865 01:00:37,180 --> 01:00:39,540 Ha senso che debba morire solo perchè non ho soldi? 866 01:00:40,020 --> 01:00:43,800 Se i soldi ti dicono di morire, allora dovresti morire. Come hai potuto pensare di prendere i soldi in quel modo? 867 01:00:43,835 --> 01:00:45,100 Ecco perchè, 868 01:00:45,340 --> 01:00:47,170 dovresti darmi il valore della tua vita di 100 milioni. 869 01:00:47,205 --> 01:00:48,490 Per poter salvare la mia. 870 01:00:48,525 --> 01:00:49,790 Cosa dovrei fare? 871 01:00:50,130 --> 01:00:53,740 Ti ho già sfamato e sento che sia abbastanza. 872 01:00:54,100 --> 01:00:56,770 Come puoi dire che la tua vita valga soltanto un pasto? 873 01:00:58,450 --> 01:01:02,010 Per me, un pasto è più importante di 100 milioni. 874 01:01:02,230 --> 01:01:07,500 Vedi, questo mi rende più felice di quello. 875 01:01:09,790 --> 01:01:11,660 Perchè questa è una valigetta vuota. 876 01:01:11,695 --> 01:01:13,270 Quella non è vuota. 877 01:01:13,370 --> 01:01:15,440 Questa è la valigetta vuota che ho portato. 878 01:01:22,490 --> 01:01:24,050 Sono 100 milioni. 879 01:01:25,860 --> 01:01:26,990 Prendila. 880 01:01:28,820 --> 01:01:30,550 Ad una condizione. 881 01:01:31,300 --> 01:01:33,250 Se sarai in grado di prenderti cura di una cosa, 882 01:01:33,285 --> 01:01:35,250 puoi prenderti quei 100 milioni. 883 01:01:38,880 --> 01:01:41,160 Questo è un contratto per un nuovo hotel. 884 01:01:41,195 --> 01:01:43,520 Ma il proprietario della terra non vuole vendere. 885 01:01:44,150 --> 01:01:47,730 Se riesci a farlo firmare, allora ti darò 100 milioni. 886 01:01:48,450 --> 01:01:49,510 Allora? 887 01:01:49,545 --> 01:01:50,520 E' fattibile? 888 01:01:56,300 --> 01:01:58,200 Far firmare questo? 889 01:01:58,300 --> 01:02:02,170 Si, ti basterà farlo firmare e ti darò i soldi. 890 01:02:02,510 --> 01:02:03,730 Direttore... 891 01:02:03,765 --> 01:02:04,785 Perchè? 892 01:02:04,820 --> 01:02:06,360 Non hai fiducia? 893 01:02:08,190 --> 01:02:08,810 Si. 894 01:02:09,390 --> 01:02:11,305 Se fossi stata tu, avresti avuto fiducia? 895 01:02:11,340 --> 01:02:16,030 Per di più, tu non hai avuto fiducia e così lo stai facendo fare a me, no? 896 01:02:20,460 --> 01:02:21,710 Ciononostante, lo farò. 897 01:02:24,070 --> 01:02:25,390 Ci proverò. 898 01:02:28,460 --> 01:02:32,580 D r a m a L l a m a Q u e e n s PRESENTA: 899 01:02:32,615 --> 01:02:36,700 NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI! NON SPACCIATELI PER VOSTRI! RISPETTO INNANZITUTTO! 900 01:02:36,735 --> 01:02:40,700 Traduzione: glassheart18 901 01:02:40,735 --> 01:02:44,717 Revisione: mozzy87 902 01:02:44,752 --> 01:02:48,665 Credits ENG Sub: WITHS2 903 01:02:55,340 --> 01:02:58,910 Vuoi che lo faccia firmare, sapendo che non ce la farò mai? 904 01:02:59,030 --> 01:03:00,485 Ti porterò ad arrenderti. 905 01:03:00,520 --> 01:03:01,940 Ti sto dicendo di tenere 906 01:03:01,975 --> 01:03:02,915 i 100 milioni pronti. 907 01:03:02,950 --> 01:03:06,595 Ti ho detto di non essere interessata all'amore e al matrimonio. 908 01:03:06,630 --> 01:03:08,820 Una volta che ti sarai presa cura di quello, vivrai da sola per sempre? 909 01:03:08,855 --> 01:03:09,982 Lo farai? 910 01:03:10,017 --> 01:03:11,110 Sunbae. 911 01:03:11,250 --> 01:03:12,990 Si, Sono Bu Tae Hee. 912 01:03:13,610 --> 01:03:15,700 Non pensare più a quella terra. 913 01:03:16,210 --> 01:03:18,500 Perchè non te la venderò mai. 914 01:03:18,535 --> 01:03:19,430 Mai. 915 01:03:20,690 --> 01:03:25,380 La persona che Tae Hee vuole di più al mondo, sta per esserle portata via da qualcuno che odia. 916 01:03:25,415 --> 01:03:27,880 Ho pensato ad un modo per prendere la terra di Tae Hee. 917 01:03:27,915 --> 01:03:29,005 Non vuoi sentirlo? 918 01:03:29,040 --> 01:03:32,740 Kang Woo, non è una minaccia, ma un lavoro di squadra. 919 01:03:32,775 --> 01:03:34,830 Dobbiamo sbarazzarcene prima. 920 01:03:35,100 --> 01:03:36,400 Devi fare qualcosa di patetico? 921 01:03:36,435 --> 01:03:39,700 Lee Shin Mi e Choo Woon Seok? 922 01:03:39,860 --> 01:03:41,840 Stanno per essere beccati?