1
00:00:00,700 --> 00:00:05,090
D r a m a L l a m a Q u e e n s PRESENTA:
2
00:00:00,700 --> 00:00:05,090
Traduzione: glassheart18
Revisione: mozzy87
Credits ENG Sub: WITHS2
3
00:00:05,700 --> 00:00:10,850
Primavera 1999
4
00:00:12,310 --> 00:00:14,400
Episodio 1
5
00:00:14,460 --> 00:00:16,040
Tu piccolo mascalzone.
6
00:00:16,060 --> 00:00:18,810
Questo qui non studia mai e
viene coinvolto anche nelle risse.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,230
Cosa fa tuo padre?
8
00:00:23,410 --> 00:00:24,920
E' un poliziotto.
9
00:00:24,940 --> 00:00:26,130
Poliziotto?
10
00:00:26,480 --> 00:00:28,890
Bella trovata, piccolo cialtrone.
11
00:00:28,910 --> 00:00:31,320
Tuo padre rincorre criminali e ladri
12
00:00:31,340 --> 00:00:34,510
così che tu possa avere un'educazione.
13
00:00:34,530 --> 00:00:40,500
Lui sta lavorando duramente ma tutto quello che
tu sai fare è colpire i tuoi amici a scuola, delinquente.
14
00:00:41,120 --> 00:00:42,800
Resta lì e alza le braccia.
15
00:00:48,420 --> 00:00:50,330
Cosa fa tuo padre?
16
00:00:50,960 --> 00:00:52,490
E' un chaebol*
(*magnate/conglomerato)
17
00:00:53,390 --> 00:00:57,310
Chaebol?
Oh... chaebol.
18
00:00:57,330 --> 00:00:57,920
Si.
19
00:00:57,940 --> 00:01:02,170
Se tuo padre è un chaebol,
mio padre è il Presidente.
20
00:01:02,190 --> 00:01:03,500
E' la verità.
21
00:01:04,070 --> 00:01:07,590
Sono serio anch'io, delinquente!
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,750
Ha una prova di questo.
23
00:01:09,770 --> 00:01:10,930
Prova?
24
00:01:18,240 --> 00:01:21,430
Questa è la prova che mio padre è un chaebol.
25
00:01:25,860 --> 00:01:28,620
Non è vero.
E' un vero bugiardo.
26
00:01:28,640 --> 00:01:32,210
Non ha nemmeno un padre e ha preso una stanza in affitto assieme a sua madre da Kang Woo.
27
00:01:32,230 --> 00:01:36,550
E' un poveraccio, così va a dire in giro
che suo padre è un chaebol.
28
00:01:37,250 --> 00:01:40,070
Kang Woo, alzati.
29
00:01:40,090 --> 00:01:41,660
Si, professore.
30
00:01:42,800 --> 00:01:45,110
Cosa ne pensi?
31
00:01:45,130 --> 00:01:48,390
Suo padre è davvero un chaebol?
32
00:01:48,410 --> 00:01:51,600
Sono abbastanza sicuro che il padre di Seok Bong sia un chaebol.
33
00:01:51,950 --> 00:01:57,260
E' solo che il padre di Seok Bok non sa ancora niente di lui.
34
00:01:57,400 --> 00:02:00,250
Ecco perchè hanno preso in affitto
una stanza a casa nostra.
35
00:02:00,270 --> 00:02:08,850
Ma una volta che Seok Bok troverà suo padre,
la sua fortuna cambierà. Lo so.
36
00:02:15,510 --> 00:02:20,410
Professore, non siete curioso di sapere come mai
ho questo ciondolo?
37
00:02:22,210 --> 00:02:24,160
Sono un pò curioso.
38
00:02:24,180 --> 00:02:25,310
Un pò?
39
00:02:25,330 --> 00:02:28,550
No, molto.
40
00:02:29,150 --> 00:02:32,050
Allora dovrei dirglielo?
41
00:02:32,380 --> 00:02:33,320
Si.
42
00:02:39,740 --> 00:02:42,220
Oppa, stai molto bene oggi.
43
00:02:42,240 --> 00:02:44,180
Tu sei più bella.
44
00:02:45,189 --> 00:02:47,040
[Mamma]
45
00:02:50,000 --> 00:02:51,180
[Ex-ragazzo]
46
00:02:55,420 --> 00:02:56,880
Soo Ryun.
47
00:02:57,640 --> 00:03:00,140
Hai dimenticato che oggi era il mio compleanno?
48
00:03:00,760 --> 00:03:02,970
Non dovresti fare quella faccia spaventata.
49
00:03:03,310 --> 00:03:07,560
Non sono venuta qui per fare una scenata davanti ad un ragazzo che se n'è andato perchè non gli piacevo.
50
00:03:08,770 --> 00:03:10,100
Vuoi che soffiamo insieme?
51
00:03:11,100 --> 00:03:12,340
Perchè fai così?
52
00:03:12,360 --> 00:03:13,680
Non farlo se non vuoi.
53
00:03:16,350 --> 00:03:20,510
Ora va all'inferno fuori di qui, sporco bastardo!
54
00:03:23,370 --> 00:03:24,730
Oppa, tutto bene?!
55
00:03:25,620 --> 00:03:27,290
Chi era quella donna?
56
00:03:31,610 --> 00:03:32,720
[Chaebol]
57
00:03:34,060 --> 00:03:35,280
Il passaporto.
58
00:03:44,970 --> 00:03:47,240
Sei suduta sopra qualcosa di mio.
59
00:03:48,480 --> 00:03:50,640
Questo aereoporto ti appartiene?
60
00:03:50,660 --> 00:03:51,690
Scusa?
61
00:03:52,170 --> 00:03:58,330
Bene. Anche se l'intero aereoporto
fosse tuo, vedi di non scocciarmi oggi.
62
00:03:58,550 --> 00:04:00,850
Accidenti sono a un passo dall'esaurimento nervoso.
63
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
Sto solo dicendo che sei...
64
00:04:03,340 --> 00:04:06,170
Se vuoi qualcuno con cui parlare,
trova qualcun'altro!
65
00:04:06,570 --> 00:04:08,300
Non è questo...
66
00:04:13,070 --> 00:04:16,470
Quel bastardo buono a nulla!
67
00:04:19,980 --> 00:04:21,650
E TU!
68
00:04:21,840 --> 00:04:24,130
Perchè mi parli quando ti ho detto di non scocciarmi?!
69
00:04:24,150 --> 00:04:26,220
Adesso sto piangendo a causa tua!
70
00:04:32,030 --> 00:04:35,540
Non ho neanche un fazzoletto...
che faccio?
71
00:04:38,530 --> 00:04:39,820
Ecco tieni.
72
00:04:43,720 --> 00:04:45,920
Perchè odora così di buono?
73
00:04:45,940 --> 00:04:47,670
Non avrei dovuto soffiarmici il naso.
74
00:04:47,690 --> 00:04:50,150
Perchè mi hai dato una cosa così costosa?
75
00:04:50,170 --> 00:04:51,490
Va bene.
76
00:04:51,610 --> 00:04:53,040
Va bene, quindi...
77
00:04:53,060 --> 00:04:56,850
Non voglio lavarlo e poi tornare
a restituirtelo. Quindi ecco.
78
00:04:59,290 --> 00:05:02,480
Dal momento che me lo restituisci...
Potresti anche...
79
00:05:06,760 --> 00:05:08,630
Cosa stai guardando!
80
00:05:08,970 --> 00:05:11,280
Un bastardo nella mia vita è più che sufficiente.
81
00:05:11,300 --> 00:05:13,160
Vivi la tua vita seriamente!
82
00:05:36,770 --> 00:05:37,750
Mi scusi!
83
00:05:37,770 --> 00:05:39,770
Ma è davvero il mio compleanno?
84
00:05:39,970 --> 00:05:41,950
Come sono potute succedermi cose
di questo tipo per tutto il giorno?
85
00:05:41,970 --> 00:05:44,300
- Incontrarmi con due dannati bastardi in un giorno.
- Mi scusi!
86
00:06:03,560 --> 00:06:06,460
Allora non hai proprio buon senso, pervertito!
87
00:06:07,560 --> 00:06:10,630
Perchè non provi a dirmi che stavi toccando il tuo sedere!
88
00:06:10,650 --> 00:06:12,220
Guardi, signorina!
89
00:06:12,240 --> 00:06:15,600
Il mio biglietto era attaccato al suo sedere e adesso è volato via!
90
00:06:15,930 --> 00:06:17,620
Cosa vuoi dire col mio sedere...
91
00:06:25,870 --> 00:06:27,850
Vuoi bere qualcosa da qualche parte?
92
00:06:45,730 --> 00:06:47,870
Che mal di testa...
93
00:06:59,250 --> 00:07:00,710
Hai dormito bene?
94
00:07:04,840 --> 00:07:07,990
Non abbiamo solo bevuto un bicchiere?
95
00:07:08,160 --> 00:07:09,320
Si.
96
00:07:10,320 --> 00:07:14,370
Ho bevuto qualcosa di costoso?
Come un liquore?
97
00:07:15,340 --> 00:07:18,090
Si. Uno shiraz vecchio di 30 anni...
98
00:07:18,440 --> 00:07:19,740
Oh no...
99
00:07:19,760 --> 00:07:22,310
Non riesco a controllarmi quando bevo un liquore...
100
00:07:23,250 --> 00:07:25,280
Ti ho attaccato, vero?
101
00:07:25,300 --> 00:07:28,550
Va bene. Non mi è dispiaciuto.
102
00:07:30,070 --> 00:07:32,080
Pazza! Sono pazza!
103
00:07:32,100 --> 00:07:33,800
Con un uomo incontrato per la prima volta!
104
00:07:34,900 --> 00:07:36,460
Non fare così.
105
00:07:37,200 --> 00:07:39,470
- Lasciami andare.
- Alzati un secondo.
106
00:07:39,490 --> 00:07:41,250
Perchè diamine sono così facile?
107
00:07:42,520 --> 00:07:47,550
C'è stata la notizia di un massiccio incidente
per il Volo #447 da Seoul a New York.
108
00:07:47,570 --> 00:07:53,900
Sono stati ritrovati i corpi di 92 Coreani,
23 stranieri e 9 membri dell'equipaggio.
109
00:07:54,170 --> 00:07:57,290
{\a6}{Incidente Aereo - Nessun Sopravvissuto]
110
00:07:53,920 --> 00:07:59,650
L'aereo ritrovato negli Stati Uniti è al
momento sotto inchiesta.
111
00:08:06,390 --> 00:08:08,080
Grazie molte.
112
00:08:08,280 --> 00:08:12,020
E' un sollievo che non abbia preso l'aereo a causa tua.
113
00:08:12,550 --> 00:08:16,550
Se avessi preso quell'aereo come stabilito, non sarei qui adesso.
114
00:08:17,490 --> 00:08:19,320
E' spaventoso anche solo pensarci.
115
00:08:21,720 --> 00:08:25,550
Se ti senti a disagio per la scorsa notte
ti prego non esserlo.
116
00:08:26,450 --> 00:08:31,690
Sembra come se il cielo abbia voluto il nostro incidente di ieri sera, per farmi evitare l'altro.
117
00:08:32,660 --> 00:08:34,790
Sembra che i nostri destini siano intrecciati.
118
00:08:35,780 --> 00:08:43,610
Quindi consideriamo la scorsa notte come un dono del cielo e accettiamolo come un regalo prezioso.
119
00:08:55,130 --> 00:08:56,420
Ecco, prendi questo.
120
00:09:00,610 --> 00:09:04,540
Questa per me è la cosa più importante che ho in questo mondo.
121
00:09:04,810 --> 00:09:10,560
E voglio darla alla mia salvatrice.
122
00:09:14,480 --> 00:09:15,600
Presidente.
123
00:09:17,740 --> 00:09:18,870
Cosa?
124
00:09:19,370 --> 00:09:20,600
Mi dispiace.
125
00:09:22,590 --> 00:09:23,860
Aspetta!
126
00:09:35,220 --> 00:09:37,650
E' accaduto qualcosa d'urgente.
127
00:09:43,940 --> 00:09:45,820
Devo andare oltreoceano per un viaggio d'affari.
128
00:09:46,110 --> 00:09:48,220
Starò via per circa una settimana.
129
00:09:50,170 --> 00:09:51,720
Per favore chiamami.
130
00:09:52,670 --> 00:09:54,290
Chiamerai, non è vero?
131
00:09:55,700 --> 00:09:56,970
Presidente.
132
00:10:13,790 --> 00:10:15,480
Conosce quell'uomo?
133
00:10:15,790 --> 00:10:17,350
Fa parte della famiglia reale.
134
00:10:17,370 --> 00:10:19,630
Famiglia Reale? Cosa?
135
00:10:19,650 --> 00:10:21,450
Proviene da una famiglia di chaebol.
136
00:10:22,490 --> 00:10:23,920
Chaebol?
137
00:10:40,430 --> 00:10:42,710
- Può tenerlo per 15 giorni.
- Si.
138
00:10:42,730 --> 00:10:43,940
Arrivederci.
139
00:10:58,490 --> 00:11:00,230
Chiamerai, non è vero?
140
00:11:31,740 --> 00:11:34,210
Nonna, va tutto bene?
141
00:11:34,230 --> 00:11:35,650
Dove deve andare?
142
00:11:35,670 --> 00:11:36,840
Alla fermata dell'autobus.
143
00:11:36,860 --> 00:11:38,610
La porterò io.
144
00:11:41,430 --> 00:11:42,770
Quindi stai dicendo che...
145
00:11:44,160 --> 00:11:50,450
nel tempo che tua madre ci ha messo per tornare
alla cabina telefonica, il libro era sparito.
146
00:11:50,470 --> 00:11:51,770
Esatto?
147
00:11:55,500 --> 00:11:57,910
Come ha potuto perdere quel libro?
148
00:11:57,930 --> 00:12:01,090
E' come se avesse calciato via una
macchina lussuosa che le era stata offerta.
149
00:12:01,110 --> 00:12:06,940
Quello è stato il più grande errore di mia madre e
la più grande tragedia della mia vita.
150
00:12:07,580 --> 00:12:11,790
Ma non voglio diventare il protagonista di una tragedia.
151
00:12:12,130 --> 00:12:16,900
La mia vita può essere così adesso a causa di quel libro.
152
00:12:18,780 --> 00:12:23,720
Ma ho ancora questa prova
che mio padre mi ha dato.
153
00:12:23,740 --> 00:12:25,820
Bene, bene.
154
00:12:28,090 --> 00:12:32,160
Hai il giusto atteggiamento.
155
00:12:32,920 --> 00:12:38,130
Seok Bong, devi trovare tuo padre.
156
00:12:38,150 --> 00:12:44,370
E quando lo troverai, non dimenticare di porgergli i miei saluti.
157
00:12:44,640 --> 00:12:46,450
Va bene. Allora posso...?
158
00:12:46,470 --> 00:12:48,820
Si. Vai a sederti. Siedi.
159
00:12:49,120 --> 00:12:50,780
Professore, e io?
160
00:12:50,800 --> 00:12:52,770
Tu. Stai lì con le braccia alzate.
161
00:12:52,790 --> 00:12:53,700
Vai, siedi.
162
00:12:53,720 --> 00:12:55,380
Perchè dovrei essere io l'unico in piedi?
163
00:12:55,400 --> 00:12:57,590
Non è giusto!
164
00:12:57,610 --> 00:13:00,660
Ha detto che suo padre è un Chaebol.
165
00:13:00,680 --> 00:13:02,470
Suo padre è un Chaebol!
166
00:13:07,040 --> 00:13:09,940
I capi mondiali del domani.
167
00:13:09,960 --> 00:13:17,380
Dovete rendere la vostra compagnia un treno carico d'energia.
168
00:13:21,460 --> 00:13:23,730
{\a6}[Il Global Leader Workshop]
169
00:13:17,930 --> 00:13:26,550
Ora è il momento di ispezionare il livello della vostra energia positiva nella vostra azienda "treno",
170
00:13:23,750 --> 00:13:25,130
{\a6}"E' il successore della vostra compagnia?"
171
00:13:25,150 --> 00:13:26,750
{\a6}"l'Energia Treno dell'imprenditore"
172
00:13:28,710 --> 00:13:33,160
Parlare di bancarotta porta energia negativa agli affari.
173
00:13:33,180 --> 00:13:39,670
L'Energia negativa è come un cancro che divora l'Energia Positiva necessaria per una compagnia.
174
00:13:39,690 --> 00:13:43,780
Chiunque stia creando quell'energia negativa deve essere ignorato.
175
00:13:43,800 --> 00:13:51,030
Bisogna dirgli di scendere immediatamente dal treno!
176
00:13:51,560 --> 00:13:53,600
Crede che questo sia necessario?
177
00:14:06,470 --> 00:14:10,330
Mi scuso per l'interruzione,
ma dovrei dire alcune parole.
178
00:14:10,900 --> 00:14:13,990
Proprio come ha fatto nel suo libro,
179
00:14:14,280 --> 00:14:20,450
l'esimio Kang Hyun Jung ha parlato
riguardo il potente potere dell'affermazione.
180
00:14:20,750 --> 00:14:27,310
Di conseguenza, bisogna ignorare tutto ciò che sia negativo.
181
00:14:28,100 --> 00:14:29,860
E' ciò che intendeva, giusto?
182
00:14:33,880 --> 00:14:38,330
Quindi, questo significa che non puoi buttarti giù
183
00:14:38,350 --> 00:14:39,870
quando sei bloccato nel traffico durante la corsa.
184
00:14:40,110 --> 00:14:43,440
Se vieni bloccato nel traffico,
impara a goderti quel tempo.
185
00:14:44,100 --> 00:14:46,400
Ascoltate la radio o la musica,
186
00:14:46,420 --> 00:14:49,640
oppure parlate con la vostra amata al telefono.
187
00:14:50,450 --> 00:14:53,310
Ma ecco ciò che penso io...
188
00:14:55,350 --> 00:14:58,180
Fa schifo esere bloccati nel traffico.
189
00:14:59,990 --> 00:15:03,140
Ci sono dei grandi problemi con le strade di questa nazione.
190
00:15:03,160 --> 00:15:06,580
Non solo sono contrariato,
191
00:15:06,990 --> 00:15:11,860
ma sento che bisogna fare qualcosa per
migliorare le cose.
192
00:15:12,150 --> 00:15:17,590
Questo significa che il potere di cambiare i
problemi del traffico della nazione
193
00:15:17,610 --> 00:15:21,380
può derivare dalla negatività, non dall'affermazione.
194
00:15:21,760 --> 00:15:26,120
La negatività non è quel cancro che divora
il potere dell'affermazione.
195
00:15:26,140 --> 00:15:32,860
Credo che possegga il potere di sorpassare l'abilità
dell'affermazione nella tua vita.
196
00:15:34,780 --> 00:15:39,410
Se trovate qualcosa di negativo nelle mie parole,
per piacere fatemelo sapere senza nessuna esitazione.
197
00:15:39,430 --> 00:15:45,620
Sono sicuro che il vostro pensiero mi aiuterà a
maturare in qualcosa di meglio.
198
00:15:48,340 --> 00:15:49,700
Mi scusi.
199
00:15:49,720 --> 00:15:54,370
Sono sicuro che pensa a me come ad un cancro e
vorrebbe farmi scendere da questo treno.
200
00:15:54,390 --> 00:15:55,960
Me ne andrò ora.
201
00:15:57,530 --> 00:15:58,870
Aspetti.
202
00:15:59,840 --> 00:16:02,890
Da quale compagnia viene?
203
00:16:03,970 --> 00:16:06,990
Vorrei scoprirlo anch'io.
204
00:16:08,310 --> 00:16:10,000
Dal momento che sono venuto,
205
00:16:10,250 --> 00:16:15,020
potete dare tutti un'occhiata al mio ciondolo?
206
00:16:44,010 --> 00:16:46,530
Hai visto quel tizio alto che ci ha appena sorpassato, vero?
207
00:16:46,550 --> 00:16:47,780
Scopri chi sia.
208
00:16:47,800 --> 00:16:48,600
Si.
209
00:16:49,400 --> 00:16:53,940
{\a6}Anche se sei nata come una persona
diversa in un mondo diverso,
210
00:16:54,330 --> 00:16:57,650
{\a6}tutto ciò di cui ho bisogno sei tu
211
00:16:57,870 --> 00:17:02,110
{\a6}Solo tu, così come sei
212
00:17:02,350 --> 00:17:05,660
{\a6}Sei l'unica di cui ho bisogno vicino a me
213
00:17:05,900 --> 00:17:10,070
{\a6}Anche se soffro fino al punto di
gettare la spugna,
214
00:17:10,400 --> 00:17:13,640
{\a6}tutto ciò di cui ho bisogno sei tu al mio fianco
215
00:17:13,860 --> 00:17:18,230
{\a6}Non avrò paura di nient'altro
216
00:17:18,450 --> 00:17:22,150
{\a6}se tu sei l'unica con me
217
00:17:23,490 --> 00:17:24,810
E' tornato!
218
00:17:26,250 --> 00:17:27,840
Oh, fantastico.
219
00:17:28,460 --> 00:17:30,410
Avete visto, vero?
220
00:17:30,430 --> 00:17:33,660
Non avevo detto che sarebbe tornato
sano salvo senza essere preso?
221
00:17:33,680 --> 00:17:35,310
Consegnate.
222
00:17:35,330 --> 00:17:38,570
Tutti, consegnate svelti.
223
00:17:38,590 --> 00:17:40,630
- Ecco, prendi e tira su il sedere.
- Ehi, e tu?
224
00:17:40,650 --> 00:17:41,630
Cosa?
225
00:17:41,790 --> 00:17:42,730
Dammeli.
226
00:17:42,750 --> 00:17:44,410
Perchè sei tu quello eccitato?
227
00:17:44,430 --> 00:17:46,260
Seok Bong è Bong.
228
00:17:46,280 --> 00:17:48,470
Seok Bong è Bong.
229
00:17:48,490 --> 00:17:50,530
Quando trova suo padre...
230
00:17:50,550 --> 00:17:52,040
Quel pazzo piccolo bastardo.
231
00:17:52,060 --> 00:17:56,010
Ehi, la stanza 9129 sta facendo casino perchè
non ha ancora ricevuto il suo lavaggio a secco.
232
00:18:07,270 --> 00:18:08,950
Ecco il suo lavaggio a secco.
233
00:18:12,560 --> 00:18:15,700
Abbiamo preso del tempo per
eliminare l'odore del lavaggio a secco.
234
00:18:25,560 --> 00:18:26,880
Grazie.
235
00:18:27,010 --> 00:18:29,000
Deve avere un appuntamento.
236
00:18:29,430 --> 00:18:32,290
Perchè non prova un fazzoletto da taschino?
237
00:18:32,310 --> 00:18:35,440
Il fazzoletto da taschino è come la bandiera di un uomo.
238
00:18:35,460 --> 00:18:36,960
Innalza il suo paese.
239
00:18:37,090 --> 00:18:42,880
Un fazzoletto bianco simboleggia una terra di utopia.
240
00:18:43,430 --> 00:18:50,650
Penso che il bianco darà un'aria
romantica in contrasto al suo abito nero.
241
00:18:51,410 --> 00:18:53,800
Dove hai imparato questo genere di cose?
242
00:18:53,930 --> 00:18:55,830
E' un servizio speciale dell'hotel.
243
00:18:57,200 --> 00:18:58,100
Vediamo...
244
00:18:58,200 --> 00:19:02,580
Quali chaebol sono nelle suit di lusso oggi.
245
00:19:02,970 --> 00:19:04,190
{\a6}{Chiamata in Arrivo: bulldog]
246
00:19:06,490 --> 00:19:09,370
Dov'è andato quello stronzo stavolta?
247
00:19:10,380 --> 00:19:12,640
Han Yoo Dong, hai visto Empty Bong*?
248
00:19:10,380 --> 00:19:12,640
{\a6}(*soprannome di Seok Bong)
249
00:19:12,660 --> 00:19:15,040
- Lo sta cercando anche Dong Min.
- Cosa?
250
00:19:15,060 --> 00:19:16,370
Te lo dirò se mi dai 10,000 won.
251
00:19:16,390 --> 00:19:18,730
Ti darò 20,000 morsi sul collo.
252
00:19:18,750 --> 00:19:20,520
Sembra che tu abbia perso di nuovo soldi ad una scommessa.
253
00:19:20,540 --> 00:19:22,930
Pensavo che dovessi mettere da parte il più possibile
per il debito ospedaliero di tuo fratello.
254
00:19:22,950 --> 00:19:24,230
Perchè non riesci a fermarlo?
255
00:19:24,250 --> 00:19:27,130
Se tu fossi riuscito a coglierlo sul fatto, non avrei perso i miei soldi.
256
00:19:27,150 --> 00:19:28,310
Giusto?
257
00:19:28,890 --> 00:19:29,860
Cosa?
258
00:19:29,880 --> 00:19:32,700
Che stai blaterando?
259
00:19:32,720 --> 00:19:34,590
Noi siamo le nostre stesse ombre.
260
00:19:34,610 --> 00:19:36,230
Noi siamo le nostre stesse ombre.
261
00:19:36,250 --> 00:19:38,050
Noi siamo le nostre stesse ombre.
262
00:19:38,070 --> 00:19:40,190
Noi siamo le nostre stesse ombre.
263
00:19:40,210 --> 00:19:42,150
Noi siamo invisibili.
264
00:19:42,170 --> 00:19:43,860
Noi siamo invisibili.
265
00:19:43,880 --> 00:19:45,960
Le vostre voci sono più leggere della mia.
266
00:19:45,980 --> 00:19:47,920
Noi siamo invisibili.
267
00:19:47,940 --> 00:19:50,350
Noi siamo invisibili!
268
00:19:50,370 --> 00:19:52,890
Ehi, piccolo viscido verme, perchè
non stai ripetendo dopo di me?
269
00:19:52,910 --> 00:19:55,870
Perchè non sono l'ombra di un uomo invisibile.
270
00:19:55,890 --> 00:19:57,130
Allora cosa sei?
271
00:19:57,150 --> 00:19:58,410
Il figlio di un Chaebol.
272
00:19:59,100 --> 00:20:01,610
Nessun chaebol ti sta reclamando come suo figlio.
273
00:20:01,630 --> 00:20:04,130
Perchè insisti nel dire che sei il figlio di un chaebol?
274
00:20:06,030 --> 00:20:07,210
Se fa male, urla.
275
00:20:07,230 --> 00:20:09,170
Non urlerò neanche se fa male.
276
00:20:09,190 --> 00:20:11,530
Mi comporterò come farebbe un chaebol.
277
00:20:11,550 --> 00:20:13,230
Bene, perchè non farlo?
278
00:20:13,450 --> 00:20:15,510
Cosa dovreste fare voi ragazzi?
279
00:20:15,530 --> 00:20:17,460
Come se non foste presenti, non esistite.
280
00:20:17,480 --> 00:20:20,750
Essere l'ombra del cliente, il loro avatar.
281
00:20:20,770 --> 00:20:21,890
Tutto per il bene dei clienti.
282
00:20:21,910 --> 00:20:25,180
Attitudine al servizio.
E' il tuo dovere.
283
00:20:26,680 --> 00:20:29,470
Nella mia fase finale urlerai sicuramente.
284
00:20:33,400 --> 00:20:35,370
Vizioso piccolo verme.
285
00:20:35,710 --> 00:20:39,320
So che hai sporcato la tua strada di melma
durante l'orario lavorativo questo pomeriggio.
286
00:20:39,340 --> 00:20:42,650
Starò a guardare per vedere quanto tempo resisterai.
287
00:20:43,320 --> 00:20:44,270
Continui a guardare.
288
00:20:44,290 --> 00:20:46,370
Tu verme, aspetta fino a quando non ti schiaccerò la coda.
289
00:20:46,390 --> 00:20:47,110
Non verrò preso.
290
00:20:47,130 --> 00:20:52,410
Metti insieme un rapporto con le liste degli arrivi
291
00:20:52,860 --> 00:20:55,510
Per ogni singola suite.
292
00:20:56,040 --> 00:20:59,670
Il bulldog ci sta andando giù duro,
quindi fa molta attenzione.
293
00:20:59,690 --> 00:21:01,930
Se lasci la guardia abbassata,
verrai preso sicuramente.
294
00:21:01,950 --> 00:21:04,630
Sarà l'unico che si dispiacerà per aver sgarrato
con il figlio di un chaebol.
295
00:21:05,110 --> 00:21:08,530
Perchè pensi che io continui a lavorare qui
sotto le dipendenze di quello stronzo?
296
00:21:08,550 --> 00:21:11,980
Pechè tutti i chaebol della Corea si riuniscono qui.
297
00:21:12,670 --> 00:21:15,670
Sono sicuro che mio padre verrà qui un giorno.
298
00:21:16,380 --> 00:21:18,750
Una volta che avrà visto questo, è fatta.
299
00:21:19,390 --> 00:21:21,200
Non sono venuto qui per lavorare.
300
00:21:21,220 --> 00:21:22,790
Ma per trovare mio padre.
301
00:21:31,290 --> 00:21:32,470
Mi scusi.
302
00:21:32,490 --> 00:21:34,220
Mi dispiace disturbarla durante le vacanze.
303
00:21:34,240 --> 00:21:37,340
Capo Squadra, per cosa vieni pagato?
304
00:21:37,360 --> 00:21:40,220
Se non riesci a gestire il lavoro, allora dimettiti.
305
00:21:40,460 --> 00:21:42,320
E' stata una situazione difficile.
306
00:21:42,340 --> 00:21:44,430
E' questa la tua scusa?
307
00:21:44,450 --> 00:21:47,570
Anche se andrai ad uccidere qualcuno
dirai che è stata una situazione difficile?
308
00:21:48,720 --> 00:21:50,000
Quello è...
309
00:21:50,020 --> 00:21:53,070
Dimentica le scuse.
Riguardo a quello che ti avevo chiesto di preparare?
310
00:21:55,340 --> 00:21:58,930
{\a6}[Union Strike]
311
00:22:16,680 --> 00:22:19,000
Perchè è così rumoroso qui?
312
00:22:19,020 --> 00:22:22,170
Se vi comportate così, pensate che
riceverete qualcosa in cambio?
313
00:22:29,230 --> 00:22:30,480
Lei chi è?
314
00:22:30,720 --> 00:22:34,240
La Direttrice delle Fusioni e delle Acquisizioni del Gruppo
Oh Sung, Lee Shin Mi.
315
00:22:34,260 --> 00:22:35,360
Lee Shin Mi?
Lee Shin Mi?
316
00:22:35,380 --> 00:22:38,990
Indietro! Indietro!
317
00:22:39,190 --> 00:22:40,790
Guardi questo.
318
00:22:41,390 --> 00:22:43,900
Anche se ottiene la compagnia,
319
00:22:43,920 --> 00:22:48,750
ecco qui la petizione dei lavoratori che si rifiutano di lavorare per lei.
320
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
Lei è il Presidente?
321
00:22:51,260 --> 00:22:54,580
Esatto. Sono il Presidente.
322
00:22:54,600 --> 00:22:56,820
Perchè vuole essere il Presidente?
323
00:22:56,840 --> 00:22:58,600
Se lei è il Presidente,
la compagnia andrà in rovina.
324
00:22:58,620 --> 00:23:00,580
Quindi pechè continua ad
insistere di doverlo essere?
325
00:23:00,600 --> 00:23:05,290
Non è un mio desiderio,
ma quello degli impiegati.
326
00:23:05,310 --> 00:23:07,530
Non mi faccia ridere.
327
00:23:08,010 --> 00:23:11,710
Non importa quanto lei voglia essere il Presidente..
deve vendere i suoi impiegati per esserlo?
328
00:23:11,730 --> 00:23:13,150
Orribile da parte sua.
329
00:23:17,060 --> 00:23:17,960
Cosa?
330
00:23:17,980 --> 00:23:19,990
Cos'è questo?
331
00:23:20,490 --> 00:23:22,070
Dovrei farmi indietro?
332
00:23:22,640 --> 00:23:25,130
Se volete, posso tornare indietro.
333
00:23:25,150 --> 00:23:27,320
Ma chi pagherà il vostro stipendio allora?
334
00:23:28,660 --> 00:23:31,800
La vostra compagnia era in rosso di
200,000,000 won dallo scorso anno.
335
00:23:31,820 --> 00:23:35,950
Un debito di 10 miliardi significa che
siete ad un passo dalla bancarotta.
336
00:23:37,480 --> 00:23:42,270
Se me ne vado adesso, la vostra compagnia
finirà in rovina con un intero carico di debiti.
337
00:23:42,290 --> 00:23:44,490
Volete perire tutti quanti?
338
00:23:51,080 --> 00:23:52,240
Choi Ho Sung.
339
00:23:52,260 --> 00:23:53,780
Kim Jung Soon.
340
00:23:56,590 --> 00:23:57,980
Lee Ho Nil.
341
00:23:59,650 --> 00:24:00,830
Jo Eun Sang.
342
00:24:00,850 --> 00:24:01,430
Lee Jae Hyung.
343
00:24:01,450 --> 00:24:03,070
Jo Eun Sang.
344
00:24:03,090 --> 00:24:04,110
Ecco.
345
00:24:04,730 --> 00:24:06,540
Gil Dae Chang.
346
00:24:06,560 --> 00:24:07,620
Jung Hyung Eun.
347
00:24:07,640 --> 00:24:09,340
La farò breve.
348
00:24:09,360 --> 00:24:14,190
Vengo a darvi l'opportunità di essere
un impiegato della Oh Sung.
349
00:24:14,210 --> 00:24:18,070
Adesso siete stati resuscitati dall'essere degli impiegati pieni di debiti per diventare il meglio della Corea,
350
00:24:18,090 --> 00:24:20,490
un impiegato Oh Sung.
351
00:24:21,300 --> 00:24:22,390
Non cascateci.
352
00:24:22,410 --> 00:24:24,320
Questa donna vi sta usando.
353
00:24:24,340 --> 00:24:27,050
Volete seguirla alla cieca?
354
00:24:27,070 --> 00:24:28,960
Non potete fidarvi di questa donna.
355
00:24:29,280 --> 00:24:32,720
Una volta che acquisiranno,
per prima cosa licenzieranno gli impiegati.
356
00:24:32,740 --> 00:24:36,170
Prima licenzieranno voi ragazzi.
357
00:25:01,950 --> 00:25:05,550
Questa è la cosa più cara che ho al mondo.
358
00:25:05,940 --> 00:25:08,770
Vi farò una promessa con i miei
preziosi capelli tra le mani.
359
00:25:09,230 --> 00:25:13,510
Se credete in me, io crederò in voi.
360
00:25:13,800 --> 00:25:18,220
Se lavorerete sodo riscontrando un miglioramento, non vi licenzierò. Lo prometto.
361
00:25:18,490 --> 00:25:23,870
Ora, se volete lavorare alle dipendenze
della Oh Sung, venite dietro di me.
362
00:25:32,790 --> 00:25:34,720
Perchè state oziando?
363
00:25:34,740 --> 00:25:36,330
Non volete essere pagati?
364
00:25:36,350 --> 00:25:37,430
Santo cielo.
365
00:25:37,450 --> 00:25:39,170
Che dovremmo fare?
366
00:25:47,980 --> 00:25:51,070
Voi ragazzi non potete farmi questo.
367
00:26:02,750 --> 00:26:04,870
Non avete molto tempo.
368
00:26:04,890 --> 00:26:06,820
Nel prossimo minuto...
369
00:26:34,040 --> 00:26:37,200
No, non è una buona mattinata.
370
00:26:37,330 --> 00:26:40,590
Elencherò i nomi della sala VIP di oggi.
371
00:26:40,610 --> 00:26:43,020
Presidente Wang della Seol In Construction, Lee Kwang Hyun.
372
00:26:43,040 --> 00:26:45,320
Direttore Manager della Jeon Jin Shipping, Yoo Dong Min.
373
00:26:46,010 --> 00:26:48,710
Sembra proprio che non sia
di buon umore questa mattina.
374
00:26:49,280 --> 00:26:51,130
E' questione di tempo prima che scoppi.
375
00:26:54,020 --> 00:26:55,080
Tutti voi lo sapete già
376
00:26:55,100 --> 00:26:57,880
ma la Direttrice Lee Shin Mi a partire da oggi userà la suite.
377
00:26:58,010 --> 00:27:01,560
La nostra pacifica esistenza, adesso è finita.
378
00:27:01,950 --> 00:27:03,270
E' la nostra rovina.
379
00:27:03,290 --> 00:27:06,490
Dal momento che è inevitabile,
possiamo solamente abbracciare la nostra rovina.
380
00:27:06,510 --> 00:27:10,660
Perciò, chi avrà l'onore di
prendersi la suite?
381
00:27:12,570 --> 00:27:15,240
Bene. Darò un bonus.
382
00:27:15,260 --> 00:27:17,230
Un extra del 50%.
383
00:27:18,750 --> 00:27:20,770
Un extra del 70%.
384
00:27:21,690 --> 00:27:24,520
Bene la mia carta nascosta.
Non siate scioccati.
385
00:27:24,790 --> 00:27:26,910
Un extra del 100%!
386
00:27:27,970 --> 00:27:29,570
Dunque è così?
387
00:27:29,590 --> 00:27:31,850
Potete chiamarvi albergatori?
388
00:27:32,980 --> 00:27:35,280
Kang Woo, fallo tu.
389
00:27:35,410 --> 00:27:37,750
No. Preferisco morire.
390
00:27:37,880 --> 00:27:39,640
Bene. Muori.
391
00:27:40,400 --> 00:27:43,800
Han Yoo Dong. Fallo per tuo fratello.
392
00:27:43,820 --> 00:27:46,580
No. Devo sopravvivere per potermi
prendere cura di mio fratello.
393
00:27:46,600 --> 00:27:49,400
Non posso mettermi in pericolo.
Preferisco dimettermi.
394
00:27:49,420 --> 00:27:51,910
Allora dimettiti.
Dimettiti, stronzo!
395
00:27:51,930 --> 00:27:53,830
Voi bastardi volete fare così?
396
00:27:54,780 --> 00:27:55,930
Lo farò io.
397
00:28:00,330 --> 00:28:04,240
Seok Bong. Ti dò un'avvertimento.
398
00:28:04,260 --> 00:28:07,710
Se non paghi l'affitto, ti butterò fuori.
399
00:28:10,710 --> 00:28:13,200
Hai detto che darai un extra del 100%.
400
00:28:13,220 --> 00:28:15,290
Dal momento che stai aggiungendo,
che ne dici di un altro 20%?
401
00:28:15,310 --> 00:28:17,190
Un extra del 120% .
402
00:28:17,810 --> 00:28:18,750
Cosa?
403
00:28:18,770 --> 00:28:19,500
Dimentica se non vuoi.
404
00:28:19,520 --> 00:28:21,320
Non ho detto questo.
405
00:28:21,340 --> 00:28:23,070
Ma poi non potrai tirarti indietro.
406
00:28:23,090 --> 00:28:24,750
Capitano, mantenga la sua parola.
407
00:28:25,090 --> 00:28:26,380
Sei impazzito?
408
00:28:26,980 --> 00:28:31,940
Capitano, ha perso il cervello perchè non
è riuscito a mangiare kalbi stamattina.
409
00:28:31,960 --> 00:28:34,080
Anche se è difficile,
quanto potrà essere dura?
410
00:28:34,100 --> 00:28:36,600
Ti ferirai con quell'atteggiamento.
411
00:28:36,780 --> 00:28:38,630
Il ragazzo incaricato della sua stanza lo scorso anno
412
00:28:38,650 --> 00:28:41,200
fu ricoverato a causa di un crollo nervoso.
413
00:28:41,720 --> 00:28:45,590
Adesso per colui che sta abbattendo un decreto reale,
per il nostro Viscido Verme, Empty Bong...
414
00:28:45,610 --> 00:28:47,200
Facciamogli un giro di applausi.
415
00:28:47,220 --> 00:28:48,660
Applausi! Ancora!
416
00:28:51,690 --> 00:28:53,100
Hai preso una buona decisione.
417
00:28:53,120 --> 00:28:54,800
Sono orgoglioso di te.
418
00:28:54,820 --> 00:28:56,460
Vi ho detto di continuare a battere le mani!
419
00:29:10,630 --> 00:29:12,960
Se voleva andare a tagliarsi i capelli...
420
00:29:12,980 --> 00:29:15,380
Credi che volessi tagliarmi i capelli?
421
00:29:15,530 --> 00:29:19,510
Avevo bisogno di dimostrare qualcosa a quelle persone
che non avevano nessuna intenzione di credermi.
422
00:29:19,530 --> 00:29:21,660
Allora avrebbe potuto portare una parrucca...
423
00:29:21,680 --> 00:29:25,920
Così piccolo di mente...
in quel caso non ci sarebbe stata nessuna autenticità.
424
00:29:25,940 --> 00:29:28,010
E sai quanto costa una parrucca?
425
00:29:28,030 --> 00:29:29,710
Non costa così tanto.
426
00:29:31,560 --> 00:29:34,380
Questa proviene da un grande magazzino,
e con un coupon del 5%...
427
00:29:34,400 --> 00:29:36,800
E' ancora più costoso di un Namdaemun* (*mercato di strada).
428
00:29:36,950 --> 00:29:39,670
Direttore, vado a fare gas.
429
00:29:39,690 --> 00:29:40,650
Aspetta.
430
00:29:44,300 --> 00:29:47,140
Utilizza i punti di questa per il gas.
431
00:29:47,450 --> 00:29:50,940
E usa questo coupon gratis per lavare
la macchina invece dei contanti.
432
00:29:53,190 --> 00:29:54,300
Aspetta!
433
00:29:54,320 --> 00:29:55,610
Provi questo.
434
00:29:56,480 --> 00:29:58,590
- Arrivederci!
- Scusi.
435
00:30:01,640 --> 00:30:03,500
Questo è il nostro pacco umidità.
Per favore lo provi.
436
00:30:03,520 --> 00:30:04,800
Me ne dia un altro.
437
00:30:05,610 --> 00:30:07,130
Salve.
438
00:30:23,950 --> 00:30:27,880
Han So Jung, non frenare così forte. Sprechi gas.
439
00:30:27,900 --> 00:30:30,400
Quando hai intenzione di perdere
questa tua brutta abitudine?
440
00:30:32,980 --> 00:30:34,500
Benvenuta, Ahgassi*(signorina).
441
00:30:35,080 --> 00:30:37,210
Devo eseguire un concerto?
442
00:30:37,230 --> 00:30:39,730
Andate al lavoro piuttosto che stare qui in piedi allineati.
443
00:30:39,750 --> 00:30:42,720
Vi pago per lavorare, non per stare in fila.
444
00:30:49,310 --> 00:30:52,120
E' l'incaricato che si occuperà della sua stanza.
445
00:30:57,780 --> 00:30:59,820
Quanto hai preso?
446
00:31:00,690 --> 00:31:03,600
Quanti extra hai contrattato per
occuparti di me?
447
00:31:05,810 --> 00:31:07,410
Niente del genere.
448
00:31:07,430 --> 00:31:08,570
Licenzialo.
449
00:31:09,350 --> 00:31:10,110
Scusi?
450
00:31:10,130 --> 00:31:12,140
Non è una persona adatta a questo genere di lavoro.
451
00:31:12,160 --> 00:31:13,680
La sua schiena è troppo dritta.
452
00:31:13,700 --> 00:31:15,780
Non piega la schiena per servire gli altri.
453
00:31:15,800 --> 00:31:17,180
Mi dispiace, Ahgassi.
454
00:31:17,200 --> 00:31:18,370
L'asseganzione delle stanze è già stata completata,
455
00:31:18,390 --> 00:31:20,980
quindi non c'è nessun'altro che si
possa occupare della sua stanza.
456
00:31:21,560 --> 00:31:23,950
Allora licenzialo una volta che me ne sarò andata.
457
00:31:25,940 --> 00:31:28,690
Questo è tutto il suo bagaglio?
458
00:31:28,710 --> 00:31:29,570
Si.
459
00:31:29,590 --> 00:31:31,060
C'è qualcosa che non va?
460
00:31:31,470 --> 00:31:32,770
No.
461
00:31:32,790 --> 00:31:37,350
Le altre signorine chaebol che vengono qui
in genere hanno molto più bagaglio.
462
00:31:37,370 --> 00:31:39,520
Sembra che si trasferiscano.
463
00:31:39,540 --> 00:31:42,330
Perchè? Sei irritato che ci sia solo una valigia?
464
00:31:42,740 --> 00:31:43,920
No.
465
00:31:45,990 --> 00:31:50,100
Non ce n'è bisogno.
Prendila e basta.
466
00:31:50,830 --> 00:31:53,020
Mi scusi. E' l'abitudine.
467
00:32:12,400 --> 00:32:14,300
Puoi andare.
468
00:32:14,870 --> 00:32:16,910
C'è qualcosa di cui ha bisogno?
469
00:32:17,700 --> 00:32:20,160
Non c'è. Puoi andare.
470
00:32:20,180 --> 00:32:23,260
Allora, c'è qualcosa che ha dimenticato?
471
00:32:25,330 --> 00:32:27,110
Per caso...
472
00:32:27,130 --> 00:32:29,680
stai sperando nella mancia?
473
00:32:30,550 --> 00:32:32,380
Se è così, allora dimenticatene.
474
00:32:32,510 --> 00:32:35,820
Non l'ho dimenticato. E' solo che non
ho nessuna intenzione di dartela.
475
00:32:35,840 --> 00:32:37,800
Non aspettarti mance da me.
476
00:32:39,190 --> 00:32:40,220
Perchè?
477
00:32:40,980 --> 00:32:43,300
Perchè non voglio.
478
00:32:43,460 --> 00:32:45,640
Adesso non hai più nessun motivo per cincischiare.
479
00:32:45,660 --> 00:32:46,660
Vai fuori.
480
00:32:46,790 --> 00:32:49,370
E' davvero la figlia di un chaebol?
481
00:32:49,390 --> 00:32:51,730
Come se abbia senso che spenda cifre assurde
per risiedere nella Suite Reale,
482
00:32:51,860 --> 00:32:54,640
e poi si rifiuti di darmi una miserevole mancia per risparmiare.
483
00:32:55,820 --> 00:32:58,360
Certo che ha senso.
484
00:32:58,380 --> 00:33:01,410
La Suite Reale solitamente è vuota perchè è costosa.
485
00:33:01,430 --> 00:33:05,660
Ma resta lì solo perchè non vuole vederla andare sprecata.
486
00:33:05,680 --> 00:33:08,980
E non ti dà la mancia per lo stesso motivo.
487
00:33:09,000 --> 00:33:10,750
Allora perchè è nata come figlia di un chaebol?
488
00:33:10,770 --> 00:33:12,360
Doveva nascere come la nona figlia di una famiglia in soffitta.
489
00:33:12,380 --> 00:33:14,130
E' quello che sto dicendo.
490
00:33:14,150 --> 00:33:17,070
E' una ragazza davvero crudele.
491
00:33:17,090 --> 00:33:19,890
Può essere una chaebol ma fa sempre alla romana.
492
00:33:19,910 --> 00:33:22,360
Ha la borsa piena di campioncini di trucco.
493
00:33:22,380 --> 00:33:25,610
Cerca di usare il più possibile i punti
della carta di credito e i coupon gratis.
494
00:33:25,990 --> 00:33:29,230
E non sopporta di vedere la luce accesa ovunque.
495
00:33:29,250 --> 00:33:32,500
Chi ha acceso le luci quando
c'è tutta questa luce solare qui!
496
00:33:32,520 --> 00:33:33,750
Stiamo sprecando soldi.
497
00:33:33,770 --> 00:33:34,960
Spegnetele immediatamente.
498
00:33:35,820 --> 00:33:38,260
Non c'è un solo settore in cui stiamo cercando di risparmiare denaro.
499
00:33:38,280 --> 00:33:39,490
Stiamo facendo del nostro meglio.
500
00:33:51,610 --> 00:33:53,420
Fermati.
501
00:33:55,110 --> 00:33:56,360
Qual è il problema?
502
00:33:56,380 --> 00:33:58,910
Hai intenzione di far girare la macchina per tutto il giorno?
503
00:33:58,930 --> 00:34:01,870
Due volte dovrebbero essere sufficienti. Perchè
continui a pulire la stessa macchia continuamente?
504
00:34:01,950 --> 00:34:03,830
Non sai che stiamo cercando
di risparmiare elettricità?
505
00:34:04,350 --> 00:34:07,650
Faresti la stessa cosa se ti fosse
stata data una scopa?
506
00:34:08,370 --> 00:34:10,380
Per favore prenda una scopa.
507
00:34:10,610 --> 00:34:11,130
Scusi?
508
00:34:11,150 --> 00:34:12,570
Svelto.
509
00:34:12,590 --> 00:34:15,330
Voglio vedere se pulirà 5 o 6 volte anche con una scopa.
510
00:34:15,550 --> 00:34:18,270
Hai davvero rotto.
511
00:34:18,290 --> 00:34:21,070
Che hai da rompere?
Si è offerto volontario.
512
00:34:21,090 --> 00:34:22,280
Esatto.
513
00:34:22,300 --> 00:34:24,850
Mi sono offerto da solo, quindi devo farlo bene.
514
00:34:24,870 --> 00:34:25,790
Bong.
515
00:34:25,810 --> 00:34:29,640
Dal momento che è una lotta con una figlia di un chaebol,
è giusto che ci sia un figlio di un chaebol coinvolto.
516
00:34:29,660 --> 00:34:32,040
Giusto così. Vai.
517
00:34:32,060 --> 00:34:35,560
Se prenderai una mancia da quella donna,
riconoscerò che sei un figlio di un chaebol.
518
00:34:35,580 --> 00:34:38,850
Che tu lo riconosca o no,
io sono il figlio di un chaebol.
519
00:34:38,870 --> 00:34:39,480
Certamente.
520
00:34:39,500 --> 00:34:41,050
Il cielo e la terra lo sanno.
521
00:34:41,070 --> 00:34:42,700
Sembra che solo tuo padre non lo sappia.
522
00:34:42,720 --> 00:34:44,870
Ovunque quel tuo padre chaebol possa essere.
523
00:34:44,890 --> 00:34:46,110
Aigoo...
524
00:34:47,290 --> 00:34:49,420
Bong, perchè non...
525
00:34:49,440 --> 00:34:50,610
Non mi arrenderò.
526
00:34:50,830 --> 00:34:55,740
Qualunque cosa accada, prenderò una mancia da quella donna.
527
00:34:56,080 --> 00:34:59,220
Choi Seok Bong, posso prendere in prestito il tuo pettine?
528
00:34:59,240 --> 00:35:00,200
Ehi.
529
00:35:00,350 --> 00:35:02,440
Probabilmente non lo sai perchè sei nuovo qui.
530
00:35:02,460 --> 00:35:05,970
Bong è capace di lasciare fuori la sua biancheria
ma non lascia mai usare a nessuno il suo pettine.
531
00:35:05,990 --> 00:35:09,440
Odia mischiare i suoi capelli con quelli delle
altre persone. Col suo stile di vita...
532
00:35:09,460 --> 00:35:11,270
Cosa intendi col "suo stile di vita"?
533
00:35:11,290 --> 00:35:13,270
Da figlio di chaebol.
534
00:35:14,170 --> 00:35:15,510
Dove stai andando?
535
00:35:16,340 --> 00:35:17,700
A prendere la mia mancia.
536
00:35:18,550 --> 00:35:20,950
Guarda questo.
537
00:35:20,970 --> 00:35:23,390
Una marea di soldi buttati via.
538
00:35:23,410 --> 00:35:26,680
Controlla la CCTV e dai la caccia alla persona che ha lasciato l'acqua aperta.
539
00:35:27,210 --> 00:35:28,340
Huh?
540
00:35:28,360 --> 00:35:31,770
Disponi un avviso. Se lo faranno un'altra volta saranno tagliati fuori.
541
00:35:31,790 --> 00:35:34,460
Si. Avviserò.
542
00:35:34,480 --> 00:35:38,090
- Lo faranno anche a casa loro?
- Trattare le persone come fossero i suoi capelli.
543
00:35:38,670 --> 00:35:40,620
Cos'hai appena detto?
544
00:35:40,640 --> 00:35:41,640
Si?
545
00:35:41,860 --> 00:35:45,700
Che ha fatto un bel lavoro nel tagliare i suoi capelli.
546
00:35:45,720 --> 00:35:46,590
Davvero?
547
00:35:47,250 --> 00:35:48,920
Ho fatto un lavoro così buono?
548
00:35:51,030 --> 00:35:52,230
Aspetta.
549
00:35:53,060 --> 00:35:55,270
Mi hai appena insultato, non è vero?
550
00:35:55,510 --> 00:35:57,740
No. Era un complimento.
551
00:35:57,760 --> 00:35:58,820
Sembrava un insulto.
552
00:35:58,840 --> 00:36:00,240
Era un complimento.
553
00:36:00,480 --> 00:36:02,250
In futuro non girarmi più intorno
complimentandoti con me.
554
00:36:02,270 --> 00:36:04,270
Mi sta venendo il mal di testa cercando di capire
se era un complimento o un insulto.
555
00:36:04,640 --> 00:36:08,590
La cosa che odio di più al
mondo è sprecare soldi.
556
00:36:08,610 --> 00:36:11,740
Fai attenzione e sii sicuro che non stiamo buttando via denaro
557
00:36:11,760 --> 00:36:13,680
Se non lo fai, potrai essere licenziato in qualsiasi momento.
558
00:36:20,600 --> 00:36:23,310
Perchè costa così tanto farsi fare un taglio di capelli?
559
00:36:24,240 --> 00:36:26,280
Sarei dovuta andare da qualche altra parte.
560
00:36:29,070 --> 00:36:31,290
Perchè quella luce è ancora accesa?
561
00:36:33,310 --> 00:36:35,000
Volete diventare ricchi?
562
00:36:35,740 --> 00:36:37,290
Volete essere dei chaebol?
563
00:36:37,930 --> 00:36:41,700
Condividerò con voi il segreto che
solo l'1% del paese conosce.
564
00:36:41,720 --> 00:36:43,590
Come diventare ricco.
565
00:36:45,910 --> 00:36:49,400
Quel segreto è davanti ai vostri occhi.
566
00:36:49,720 --> 00:36:53,280
Aprite solo le mani e acchiappatelo.
567
00:36:53,300 --> 00:36:55,610
Acchiapparlo? Come ci si può aggrappare a delle stronzate?
568
00:36:58,300 --> 00:36:59,900
Dove siamo?
569
00:37:00,120 --> 00:37:04,030
Qui è dove si raccoglie il miglior 1% della nostra
nazione: l'Oh Sung Hotel.
570
00:37:04,050 --> 00:37:07,090
Il posto straripa in ogni direzione verso il successo.
571
00:37:07,110 --> 00:37:10,400
Qui è dove loro interagiscono e risiedono.
572
00:37:10,420 --> 00:37:14,050
Adesso, aprite gli occhi.
573
00:37:14,070 --> 00:37:15,930
Tenete d'occhio con chi stanno,
cosa fanno,
574
00:37:15,950 --> 00:37:18,520
cosa stanno pensando,
in cosa sono interessati.
575
00:37:18,540 --> 00:37:21,800
Scoprite cosa vogliono fare
e cosa si rifiutano di fare.
576
00:37:22,310 --> 00:37:25,470
Non fatevi sfuggire niente e continuate a cercare ogni dettaglio.
577
00:37:26,020 --> 00:37:27,740
E' pazzo?
578
00:37:28,120 --> 00:37:29,700
Sono pazzo?
579
00:37:29,720 --> 00:37:31,480
Ok. Giusto.
580
00:37:31,500 --> 00:37:32,830
Devo essere pazzo.
581
00:37:32,850 --> 00:37:34,270
Per poter essere ricco, devi essere pazzo.
582
00:37:34,290 --> 00:37:37,680
Per poter essere ricco,
devi vivere come un ricco.
583
00:37:38,830 --> 00:37:40,950
Perchè non applaudite?
584
00:37:40,970 --> 00:37:41,970
Applausi!
585
00:37:47,580 --> 00:37:51,430
Allora, dovremmo usare la pausa
per vivere come i ricchi?
586
00:37:51,450 --> 00:37:55,340
Adesso, chiudete gli occhi per un momento.
587
00:37:57,730 --> 00:38:00,050
E cercate di immaginare voi stessi come una persona ricca.
588
00:38:02,280 --> 00:38:04,110
Non siete felici solo immaginandolo?
589
00:38:04,640 --> 00:38:09,460
Diventare ricco significa che puoi avere
tutto ciò che ti piace.
590
00:38:09,910 --> 00:38:12,300
Shopping di marche lussuose.
591
00:38:12,500 --> 00:38:14,560
Macchine straniere.
592
00:38:14,580 --> 00:38:16,390
Biglietti di prima classe.
593
00:38:16,410 --> 00:38:19,350
E un dolce bicchiere di vino.
594
00:38:24,470 --> 00:38:26,060
Che ridicolo.
595
00:38:29,630 --> 00:38:32,240
Che pazzi bastardi.
596
00:38:32,260 --> 00:38:34,700
Avete mai visto un imbroglione avere successo?
597
00:38:34,830 --> 00:38:39,090
Se imbrogliare rendesse ricca una persona,
allora la Corea sarebbe piena di gente ricca.
598
00:38:41,250 --> 00:38:43,240
Come può esistere una persona così?
599
00:38:47,990 --> 00:38:49,100
Ahjussi.
600
00:38:49,120 --> 00:38:50,480
Oh. Sei qui?
601
00:38:50,500 --> 00:38:52,090
Ha chiamato per il libro.
602
00:38:52,110 --> 00:38:54,380
Si. Uno è venuto ieri.
603
00:38:54,400 --> 00:38:55,380
Tieni.
604
00:38:56,600 --> 00:38:57,850
Eccolo.
605
00:39:15,570 --> 00:39:19,160
Unendo i punti guardando avanti
quando ero al college,
606
00:39:19,180 --> 00:39:23,140
era molto chiaro,
guardando indietro di 10 anni.
607
00:39:23,160 --> 00:39:26,180
Di nuovo, non puoi unire i punti guardando avanti.
608
00:39:26,200 --> 00:39:29,060
Puoi solo unirli guardando indietro.
609
00:39:27,500 --> 00:39:29,590
{\a6}[Una lettera di raccomandazione: Miglior Investitore, Choi Seok Bong]
610
00:39:29,610 --> 00:39:31,610
{\a6}[La Decima Gara Annuale di Stock Investment: Primo Posto]
611
00:39:29,080 --> 00:39:32,780
Quindi devi aver fiducia che i punti saranno
connessi in qualche modo in futuro.
612
00:39:32,800 --> 00:39:37,330
Devi credere in qualcosa:
Dio, destino, vita, karma, qualsiasi cosa.
613
00:39:33,840 --> 00:39:35,450
{\a6}[Il Presidente Lee Joong Hun del Gruppo Oh Sung dà alle famiglie disagiate di basso reddito]
614
00:39:37,350 --> 00:39:40,070
Qualche volta, la vita ti colpisce in testa con un mattone.
615
00:39:40,090 --> 00:39:42,020
Non perdere fiducia.
616
00:39:42,040 --> 00:39:45,340
Se vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo,
617
00:39:45,360 --> 00:39:47,720
un giorno avrai sicuramente ragione.
618
00:39:47,740 --> 00:39:50,330
Resta affamato. Resta pazzo.
619
00:39:51,340 --> 00:39:54,390
Resta affamato. Resta pazzo!
620
00:39:54,140 --> 00:39:56,050
{\a6}E' stato difficile
621
00:39:56,450 --> 00:40:00,180
{\a6}Sarebbe stato più facile morire
622
00:40:00,930 --> 00:40:04,870
{\a6}Non c'erano cose come la speranza nel mio cuore
623
00:40:05,270 --> 00:40:09,490
{\a6}Fino al giorno in cui sei entrata nella mia vita
624
00:40:09,800 --> 00:40:13,480
{\a6}Sto bene se sono solo
625
00:40:13,880 --> 00:40:17,580
{\a6}Perchè ho il mondo nelle mie mani
626
00:40:17,940 --> 00:40:20,520
{\a6}Sto bene anche se mi sento solo
627
00:40:20,630 --> 00:40:24,129
{\a6}Perchè il mio cuore è pieno fino
all'orlo col mio cammino
628
00:40:24,130 --> 00:40:25,890
Dammi una maglietta.
629
00:40:25,550 --> 00:40:28,970
{\a6}Sto bene anche se queste cose sono dure da sopportare.
630
00:40:29,450 --> 00:40:33,150
{\a6}Perchè resti dove posso vederti.
631
00:40:33,480 --> 00:40:40,820
{\a6}Così vicino da riuscire ad allungare le mani per raggiungerti silenziosamente
632
00:40:40,900 --> 00:40:44,070
{\a6}e poterti toccare.
633
00:40:51,400 --> 00:40:53,610
Cosa stai facendo?
634
00:40:55,460 --> 00:40:58,130
Ti ho chiesto cosa stai facendo nella mia stanza proprio adesso.
635
00:40:59,080 --> 00:41:02,200
No, ho solo riportato il lavaggio a secco.
636
00:41:02,220 --> 00:41:03,640
Questa è solo una scusa, giusto?
637
00:41:04,030 --> 00:41:04,760
Scusi?
638
00:41:04,780 --> 00:41:07,350
Vuoi procurarti delle azioni qui?
639
00:41:07,370 --> 00:41:09,030
E fare soldi?
640
00:41:09,280 --> 00:41:11,150
Sei un ladro?
641
00:41:11,540 --> 00:41:14,490
L'utilizzo illegale di informazioni riservate è un crimine.
642
00:41:14,510 --> 00:41:16,470
Sei venuto qui per un motivo del genere?
643
00:41:17,610 --> 00:41:20,000
Penso ci debba essere un fraintendimento.
644
00:41:20,020 --> 00:41:21,090
Un fraintendimento?
645
00:41:21,640 --> 00:41:24,080
La verità è quella che puoi vedere coi tuoi occhi.
646
00:41:24,100 --> 00:41:26,770
Conosco bene le persone come te.
647
00:41:26,790 --> 00:41:31,380
Persone che farebbero qualsiasi cosa quando sentono odore di soldi davanti ai loro nasi.
648
00:41:31,560 --> 00:41:34,190
Cercando di carpire i segreti delle persone ricche,
non rendendosi conto di quale sia il loro posto nella vita.
649
00:41:34,210 --> 00:41:37,590
Buttando avanti la testa senza pensarci due volte.
650
00:41:37,610 --> 00:41:40,470
Cercando di prendere tutto ciò che
una persona ricca lascia in giro.
651
00:41:40,490 --> 00:41:41,890
Hai finito?
652
00:41:41,910 --> 00:41:46,050
Non sei venuto qui come un ladro per
raccogliere tutto ciò che trovi?
653
00:41:46,070 --> 00:41:46,830
Fuori.
654
00:41:46,850 --> 00:41:48,510
Un ladro come te.
Sei licenziato.
655
00:41:51,070 --> 00:41:53,200
- Lasciami!
- Seguimi.
656
00:41:53,220 --> 00:41:55,260
Scusa, per favore lasciala.
657
00:41:55,280 --> 00:41:56,140
Lasciami.
658
00:41:56,160 --> 00:41:57,920
Se non lo faccio, sarò licenziata.
659
00:41:57,940 --> 00:41:59,550
Se qualcuno sarà licenziato, sarò io.
660
00:41:59,790 --> 00:42:01,040
Ehi, lasciami andare.
661
00:42:01,060 --> 00:42:03,090
Smettila di fare l'asino.
662
00:42:03,320 --> 00:42:05,240
Stai usando la testa?
663
00:42:05,260 --> 00:42:07,600
Credi di poter fare tutto quello che vuoi?
664
00:42:08,920 --> 00:42:11,030
Guarda qui, figlia di chaebol.
665
00:42:11,760 --> 00:42:13,850
Mi hai chiamato ladro?
666
00:42:14,210 --> 00:42:18,170
Pensi che io sia il tipo di persona che
potrebbe rubare i tuoi consigli azionari.
667
00:42:18,480 --> 00:42:20,500
Smettila di essere così superiore e prepotente.
668
00:42:28,170 --> 00:42:30,160
Vuoi comprare queste azioni?
669
00:42:30,580 --> 00:42:33,030
Se compri azioni qui, perderai tutto.
670
00:42:33,250 --> 00:42:36,080
Perchè dovresti comprare delle azioni da una compagnia che fallirà in sei mesi?
671
00:42:36,100 --> 00:42:37,530
Pensi che sia pazzo?
672
00:42:37,550 --> 00:42:40,170
L'hai segnato anche per questo motivo!
673
00:42:42,280 --> 00:42:45,910
Figlia di chaebol, non vivere in questo modo.
674
00:42:46,270 --> 00:42:50,060
Come puoi essere il direttore di una delle più grandi
compagnie ed essere così incapace di leggere le persone.
675
00:42:50,500 --> 00:42:52,560
Invece di abbattere la compagnia,
676
00:42:52,580 --> 00:42:54,660
perchè non ti sposi e ti occupi di tuo marito.
677
00:42:54,680 --> 00:42:56,850
Cosa?
Tu... davvero...
678
00:42:57,220 --> 00:42:58,630
Vuoi licenziarmi?
679
00:42:59,150 --> 00:43:00,190
Licenziami.
680
00:43:00,760 --> 00:43:02,010
Prova a licenziarmi.
681
00:43:07,340 --> 00:43:08,520
Sono così dispiaciuto.
682
00:43:08,540 --> 00:43:11,180
Empty Bong, voglio dire Choi Seok Bong.
683
00:43:11,200 --> 00:43:12,160
Lo licenzierò immediatamente.
684
00:43:12,180 --> 00:43:13,330
Lascia stare.
685
00:43:13,710 --> 00:43:14,540
Scusi?
686
00:43:14,560 --> 00:43:16,600
Sono stata io a sbagliare..
687
00:43:16,620 --> 00:43:18,670
Non posso licenziarlo solo perchè sono di cattivo umore.
688
00:43:18,690 --> 00:43:19,540
E' vero.
689
00:43:19,560 --> 00:43:20,910
Allora non lo licenzierò.
690
00:43:20,930 --> 00:43:22,200
Comunque, licenzialo.
691
00:43:22,220 --> 00:43:23,110
Huh?
692
00:43:23,130 --> 00:43:25,310
Non adesso, ma più in là.
693
00:43:25,330 --> 00:43:28,770
Se fa qualcosa anche solo lontanamente di sbagliato, fammelo sapere.
694
00:43:28,790 --> 00:43:31,030
Lo licenzierò senza neanche un accenno di pietà.
695
00:43:31,050 --> 00:43:32,700
Ma non puoi fargli passare dei brutti momenti o altro.
696
00:43:32,720 --> 00:43:35,030
Odio queste cose.
697
00:43:36,090 --> 00:43:37,310
Oh!
698
00:43:38,310 --> 00:43:41,750
Le finestre della piscina erano un pò sporche.
699
00:43:41,770 --> 00:43:43,550
Chiamerò immediatamente un part timer e le farò pulire.
700
00:43:43,570 --> 00:43:44,740
I soldi crescono sugli alberi?
701
00:43:44,760 --> 00:43:46,180
Perchè dovresti usare un part timer?
702
00:43:46,430 --> 00:43:48,120
E' perfetto.
703
00:43:48,220 --> 00:43:50,290
Fallo pulire alla persona incaricata della mia stanza.
704
00:43:50,950 --> 00:43:52,130
C'è qualcosa che non va?
705
00:43:52,150 --> 00:43:54,440
No, non c'è niente.
706
00:44:23,600 --> 00:44:27,340
Come puoi essere il direttore di una delle più grandi
compagnie ed essere così incapace di leggere le persone.
707
00:44:27,560 --> 00:44:29,650
Invece di abbattere la compagnia,
708
00:44:29,670 --> 00:44:32,030
perchè non ti sposi
e ti prendi cura di tuo marito.
709
00:44:35,050 --> 00:44:36,250
Ehi.
710
00:44:40,790 --> 00:44:41,920
Perchè?
711
00:44:42,430 --> 00:44:45,100
Vieni qui e dammi il mio succo di frutta.
712
00:44:45,120 --> 00:44:46,540
Sono assetata.
713
00:44:47,910 --> 00:44:49,460
Perchè non lo fai da sola?
714
00:44:49,480 --> 00:44:50,890
Devi solo allungare la mano.
715
00:44:50,910 --> 00:44:52,280
Le mie mani sono occupate.
716
00:45:06,860 --> 00:45:08,340
Cosa vuoi fare?
717
00:45:08,610 --> 00:45:10,340
Vuoi colpirmi con quella cosa?
718
00:45:10,680 --> 00:45:12,380
Se non vuoi colpirmi,
allora dammi il mio succo.
719
00:45:12,400 --> 00:45:13,960
Ho detto che sono assetata.
720
00:45:31,260 --> 00:45:33,820
Sta vibrando. Tienilo bene.
721
00:45:46,200 --> 00:45:47,580
Puoi andare.
722
00:45:55,270 --> 00:45:56,820
Perchè non te ne stai andando?
723
00:45:56,840 --> 00:45:58,930
Non starai aspettando la mancia, vero?
724
00:45:58,950 --> 00:46:01,280
Sto aspettando la mancia.
725
00:46:01,430 --> 00:46:02,910
La prego mi dia la mancia.
726
00:46:03,180 --> 00:46:04,460
No.
727
00:46:04,480 --> 00:46:05,500
Me la dia.
728
00:46:06,050 --> 00:46:08,140
Hai l'atteggiamento di un ladro.
729
00:46:08,160 --> 00:46:10,150
Dovrebbe bastarti ricevere un extra per prenderti cura di me.
730
00:46:10,170 --> 00:46:11,570
Cosa vuoi di più?
731
00:46:11,790 --> 00:46:13,070
Come...
732
00:46:13,090 --> 00:46:14,510
Lo so.
733
00:46:14,530 --> 00:46:15,400
Huh?
734
00:46:15,530 --> 00:46:17,120
Ho indovinato.
735
00:46:18,930 --> 00:46:21,840
Quello è quello e una mancia è una mancia.
736
00:46:29,480 --> 00:46:31,110
Smettila di fissare...
737
00:46:31,130 --> 00:46:31,730
I miei soldi.
738
00:46:31,750 --> 00:46:33,390
Sbrigati e prendila.
739
00:46:33,910 --> 00:46:34,810
Chi io?
740
00:46:34,830 --> 00:46:36,230
Vai e tirala fuori.
741
00:46:37,270 --> 00:46:40,360
Mi stai dicendo di entrare in acqua e tirarla fuori?
742
00:46:40,380 --> 00:46:43,160
Allora dovrei buttarla via?
I miei soldi duramente guadagnati?
743
00:46:43,180 --> 00:46:44,660
Sbrigati e tirala fuori.
744
00:46:44,680 --> 00:46:47,880
La persona che indossa il costume doverebbe
essere l'unica ad entrare in acqua.
745
00:46:48,540 --> 00:46:51,160
Non entro in acqua a meno che non stia nuotando.
746
00:46:51,180 --> 00:46:52,430
Vai e prendila.
747
00:46:54,210 --> 00:46:58,120
Bene. Andrò a prenderla ma poi
mi darai quella moneta come mancia.
748
00:46:58,140 --> 00:46:59,100
No.
749
00:46:59,120 --> 00:47:00,310
Dammela.
750
00:47:00,330 --> 00:47:01,850
Va a chiamare il Capitano.
751
00:47:04,550 --> 00:47:06,050
Lo farò.
752
00:47:08,490 --> 00:47:09,810
Toglila.
753
00:47:12,440 --> 00:47:13,940
Ho detto toglila.
754
00:47:15,560 --> 00:47:18,770
Se rovini l'uniforme a causa di un incidente personale, ti costerà 10,000 won.
755
00:47:19,060 --> 00:47:22,500
Hai intenzione di buttare via stupidamente 10,000 won solo per prenderne 500?
756
00:47:22,700 --> 00:47:23,950
Te l'ho detto.
757
00:47:23,970 --> 00:47:27,220
Che riguardi me o qualcun'altro,
vedere le persone sprecare denaro mi fa star male.
758
00:47:27,240 --> 00:47:30,480
Vedere te mi fa star male.
759
00:47:30,750 --> 00:47:32,440
Mi hai appena insultato mentalmente, vero?
760
00:47:38,590 --> 00:47:39,860
Almeno lo fa bene.
761
00:48:24,350 --> 00:48:28,000
Ehi, ehi.
762
00:48:29,130 --> 00:48:31,700
Ehi!
763
00:48:34,410 --> 00:48:35,560
Tu!
764
00:48:51,840 --> 00:48:53,210
Dammela.
765
00:48:53,230 --> 00:48:54,280
Dammi la mancia.
766
00:48:54,300 --> 00:48:56,210
Ti ho detto che non l'avrei fatto.
767
00:48:56,230 --> 00:48:59,450
Allora resterò sott'acqua finchè non lo farai.
768
00:48:59,680 --> 00:49:01,600
Sei disposto a rischiare la tua vita per una mancia.
769
00:49:01,620 --> 00:49:03,260
Sto rischiando la mia vita per il mio orgoglio.
770
00:49:03,280 --> 00:49:05,170
Ho bisogno di ricevere una mancia da te.
771
00:49:05,190 --> 00:49:07,690
Dovrei tornare dentro?
772
00:49:08,330 --> 00:49:11,590
Bene, ma se devi prendere una
mancia, verrà da me.
773
00:49:11,610 --> 00:49:12,920
Quindi dammi quella moneta.
774
00:49:25,390 --> 00:49:28,230
Ehi, coma mai te ne stai andando?
775
00:49:28,250 --> 00:49:31,190
Ahh... la mancia?
776
00:49:43,120 --> 00:49:44,110
Ehi tu!
777
00:49:44,730 --> 00:49:45,980
Ehi!
778
00:49:54,070 --> 00:49:55,040
Ehi, che c'è che non va?
779
00:49:55,060 --> 00:49:56,230
E' successo qualcosa?
780
00:49:56,250 --> 00:49:58,050
Huh? Cosa c'è che non va?
781
00:49:58,070 --> 00:50:00,610
Fai silenzio così posso ascoltare le notizie.
782
00:50:01,830 --> 00:50:06,750
{\a6}{L'incontro del Presidente con gli Imprenditori]
783
00:50:00,630 --> 00:50:04,600
Il Presidente si è preso del tempo per incontrarsi con...
784
00:50:04,620 --> 00:50:07,120
Wow, è davvero qualcuno
785
00:50:07,140 --> 00:50:08,770
Chu Woon Seok del Gruppo Frontier.
786
00:50:08,790 --> 00:50:10,710
Soprannome, Principe del Mondo Finanziario.
787
00:50:10,730 --> 00:50:12,510
Carisma, aspetto, e talento.
788
00:50:12,530 --> 00:50:15,830
E' quel genere di canone reale
che le donne cercano.
789
00:50:15,850 --> 00:50:18,070
Le donne devono affollarsi intorno a lui come uccelli.
790
00:50:18,090 --> 00:50:19,630
Papà. Bingo!
791
00:50:21,130 --> 00:50:24,900
Anche quando lo guardo io,
è davvero affascinante.
792
00:50:24,920 --> 00:50:25,970
Sono geloso.
793
00:50:26,870 --> 00:50:30,390
Seok Bong, se solo avessi incontrato tuo padre chaebol.
794
00:50:30,410 --> 00:50:31,370
Lo incontrerò.
795
00:50:31,390 --> 00:50:32,510
Huh? Certamente, devi incontrarlo.
796
00:50:32,530 --> 00:50:34,100
Devi sicuramente incontrarlo.
797
00:50:34,120 --> 00:50:37,080
Viscido Verme, che stai facendo qui?
798
00:50:37,670 --> 00:50:39,390
Se voi ragazzi continuate a prendervi delle pause dal lavoro,
799
00:50:39,410 --> 00:50:41,400
vi farò prendere una pausa eterna.
800
00:50:41,420 --> 00:50:42,960
Ehi, ehi.
801
00:50:42,980 --> 00:50:44,780
Smettila di arrabbiarti.
802
00:50:45,980 --> 00:50:48,050
E mentre sei qui, mangia un pò di questo.
803
00:50:48,070 --> 00:50:50,340
Dicono che sia un bene per la tua stamina*.
(*capacità di resistenza)
804
00:50:50,360 --> 00:50:52,170
Stai cercando di prenderti gioco di me?
805
00:50:52,190 --> 00:50:54,370
Come pensi che questo mi aiuterà?
806
00:50:54,390 --> 00:50:56,780
Sono già così strapieno di energia ogni notte
807
00:50:56,800 --> 00:50:59,780
che sono tentato di tornare al mio vecchio stile di vita.
808
00:51:00,050 --> 00:51:01,420
Ehi, Viscido Verme,
809
00:51:01,440 --> 00:51:05,030
hai fatto una visita di controllo quando gli altri
impiegati dell'hotel facevano il check-up. Vero?
810
00:51:05,260 --> 00:51:06,510
Si. Perchè?
811
00:51:06,530 --> 00:51:08,260
Hai ricevuto un avviso di reclamo, ecco perchè.
812
00:51:08,280 --> 00:51:09,520
Hai creato una sorta di putiferio, vero?
813
00:51:09,540 --> 00:51:12,220
Perchè non riesci a vivere tranquillamente?
814
00:51:14,000 --> 00:51:17,100
Come puoi riprenderti qualcosa che
mi hai già offerto?
815
00:51:17,120 --> 00:51:18,120
Dammelo.
816
00:51:18,530 --> 00:51:23,000
Ho sentito in un'intervista che ha intenzione di portare
il Gruppo Frontier nella lista dei top 10.
817
00:51:23,020 --> 00:51:25,940
E che il suo sogno è quello di diventare il
presidente di una compagnia altolocata.
818
00:51:25,960 --> 00:51:27,410
Si, esatto.
819
00:51:27,430 --> 00:51:29,540
Sono sicuro che sia il sogno di ogni imprenditore.
820
00:51:29,560 --> 00:51:32,030
Ha qualche tattica speciale?
821
00:51:32,050 --> 00:51:34,070
Per caso, le piace il tennis?
822
00:51:34,090 --> 00:51:36,420
- Tennis?
- Si.
823
00:51:36,440 --> 00:51:40,850
Se ci pensa, un imprenditore è come
un giocatore di tennis.
824
00:51:40,870 --> 00:51:43,160
Un giocatore di tennis pigro che
non si allena ogni giorno
825
00:51:43,310 --> 00:51:46,450
finirà per dover abbandonare il tour.
826
00:51:46,670 --> 00:51:50,930
Si allenano ogni giorno proprio perchè lo sanno meglio di chiunque altro.
827
00:51:50,950 --> 00:51:52,840
Si, capisco.
828
00:51:53,180 --> 00:51:56,600
Grazie per aver dedicato del tempo all'intervista.
829
00:51:56,620 --> 00:51:59,000
- E' stato bravo.
- Nessun problema.
830
00:51:59,200 --> 00:52:00,570
Buon lavoro a tutti.
831
00:52:00,590 --> 00:52:02,250
Buon lavoro.
832
00:52:03,800 --> 00:52:08,340
Ma.. non ha bisogno di una partner per il tennis?
833
00:52:08,360 --> 00:52:10,480
Perchè è preoccupata per la partner?
834
00:52:20,690 --> 00:52:22,430
Cosa sta facendo?
835
00:52:22,450 --> 00:52:24,160
Cosa pensa?
836
00:52:24,710 --> 00:52:28,890
Le sto facendo sapere che non tutti
possono uscire col mio Oppa.
837
00:52:29,720 --> 00:52:31,810
Ancora non se n'è andata?
838
00:52:38,890 --> 00:52:39,770
Tae Hee.
839
00:52:39,790 --> 00:52:42,690
Congratulationi per aver portato a
termine l'importante incontro d'affari.
840
00:52:42,710 --> 00:52:44,580
Oh. Grazie. Ma...
841
00:52:44,600 --> 00:52:46,530
Ho qualcosa da chiederti prima.
842
00:52:47,220 --> 00:52:50,340
Sembra che tu non sia troppo occupato per incontrare delle donne.
843
00:52:51,700 --> 00:52:53,800
Chi è questa donna?
844
00:52:59,190 --> 00:53:00,970
Una donna speciale.
845
00:53:00,990 --> 00:53:02,840
Cosa? Una donna speciale?
846
00:53:04,580 --> 00:53:06,770
Non riesco a credere a quel che sento.
847
00:53:06,790 --> 00:53:09,120
Credici, hai sentito giusto.
848
00:53:09,140 --> 00:53:10,410
Allora chi sono io?
849
00:53:10,430 --> 00:53:13,760
Tu sei... la mia speciale dongsaeng*
(amica intima/sorella più piccola).
850
00:53:14,900 --> 00:53:16,380
Una speciale dongsaeng.
851
00:53:17,810 --> 00:53:19,320
Rifiuto.
852
00:53:19,340 --> 00:53:22,830
Non ti ho seguito per tutto questo tempo
solo per essere la tua dongsaeng.
853
00:53:24,700 --> 00:53:28,300
Proprio come tu mi chiami oppa,
per me sei solo un'adorabile dongsaeng.
854
00:53:28,320 --> 00:53:30,590
Chu Woon Seok, ascoltami attentamente.
855
00:53:31,110 --> 00:53:36,260
Anche se adesso non sono la tua donna speciale..
ti lascerò stare per ora.
856
00:53:36,670 --> 00:53:39,640
Dal momento che un giorno sarò io la donna che sceglierai.
857
00:53:39,660 --> 00:53:41,180
Tae Hee...
858
00:53:41,200 --> 00:53:43,100
Questo è ciò che accadrà.
859
00:53:43,120 --> 00:53:46,270
Perchè Bu Tae Hee ti ha già scelto.
860
00:53:46,510 --> 00:53:50,890
L'uomo che ho scelto alla fine mi sceglierà.
861
00:53:51,900 --> 00:53:54,570
Arrivederci, Woon Seok.
862
00:54:04,810 --> 00:54:07,780
Scopri immediatamente chi sia la puttana in quella foto.
863
00:54:08,140 --> 00:54:09,110
Si.
864
00:54:16,080 --> 00:54:18,830
Abbiamo una festa per il Consolato Americano.
865
00:54:18,850 --> 00:54:21,880
E' una festa dove parteciperà il miglior 1% della Corea.
866
00:54:21,900 --> 00:54:23,630
Ucciderò chiunque faccia un errore.
867
00:54:23,650 --> 00:54:27,360
Chiunque lo faccia dovrà vedersela
con i denti di questo bulldog.
868
00:54:29,910 --> 00:54:31,860
Confermate la lista degli ospiti e mettetevi al lavoro.
869
00:54:31,880 --> 00:54:33,240
Si!
870
00:54:49,210 --> 00:54:51,230
{\a6}E' stato difficile.
871
00:54:51,400 --> 00:54:54,920
{\a6}Sarebbe stato più facile morire
872
00:54:55,880 --> 00:54:59,720
{\a6}Non c'erano cose come la speranza nel mio cuore
873
00:55:00,130 --> 00:55:04,620
{\a6}Fino al giorno in cui sei entrata nella mia vita
874
00:55:04,800 --> 00:55:08,500
{\a6}Sto bene se sono solo
875
00:55:08,720 --> 00:55:12,580
{\a6}Perchè ho il mondo nelle mie mani
876
00:55:12,870 --> 00:55:15,470
{\a6}Sto bene anche se mi sento solo
877
00:55:15,580 --> 00:55:20,280
{\a6}Perchè il mio cuore è pieno fino all'orlo col mio cammino
878
00:55:46,310 --> 00:55:48,400
Non l'hai ancora trovata?
879
00:55:48,420 --> 00:55:49,140
Si.
880
00:55:49,480 --> 00:55:50,570
La festa sta per iniziare.
881
00:55:50,590 --> 00:55:52,080
E' scappata di nuovo?
882
00:55:52,100 --> 00:55:54,460
Scombussolerà i partecipanti.
883
00:55:54,480 --> 00:55:55,890
Segretaria Han, continui a cercare.
884
00:55:55,910 --> 00:55:57,610
- Continuerò a cercare anch'io.
- Si.
885
00:56:11,860 --> 00:56:13,460
Ho trovato la Direttrice Lee Shin Mi.
886
00:56:13,480 --> 00:56:14,810
Questo è un annuncio pubblico.
887
00:56:15,540 --> 00:56:16,960
Dove eri andata?
888
00:56:16,980 --> 00:56:18,170
Non preoccuparti di questo.
889
00:56:18,190 --> 00:56:20,600
Per caso, stavi scappando via?
890
00:56:20,620 --> 00:56:21,650
Chi sta scappando?
891
00:56:21,670 --> 00:56:23,090
Hai la fobia delle feste?
892
00:56:23,110 --> 00:56:24,610
Chi pensi che io sia?
893
00:56:24,630 --> 00:56:26,430
Non mi curo di queste cose.
894
00:56:28,030 --> 00:56:29,740
Non mi curo di queste cose.
895
00:56:30,060 --> 00:56:32,190
E' solo che non mi piacciono i luoghi rumorosi.
896
00:56:32,210 --> 00:56:33,290
Anche se non ti piacciono, non mostrarlo.
897
00:56:33,310 --> 00:56:34,250
Anche se ti piacciono, non mostrarlo.
898
00:56:34,270 --> 00:56:36,330
Controlla la tua mente e le tue emozioni.
899
00:56:36,350 --> 00:56:38,790
Non sono queste le basi di una famiglia reale?
900
00:56:40,070 --> 00:56:43,530
L'abito per il party della direttrice è pronto,
per favore scortala nella sua stanza.
901
00:56:43,550 --> 00:56:44,530
Chiudo.
902
00:56:45,080 --> 00:56:47,200
Ho capito. Chiudo!
903
00:56:55,260 --> 00:56:58,160
Direttrice, come può scomparire così improvvisamente?
904
00:56:58,180 --> 00:57:00,240
Chi ha detto che sono scomparsa?
905
00:57:00,390 --> 00:57:02,640
Sono solo uscita per prendere un pò d'aria.
906
00:57:02,660 --> 00:57:05,910
Stava per scomparire con il vento,
ma l'ho riportata indietro.
907
00:57:06,130 --> 00:57:07,490
Allora io andrei.
908
00:57:25,380 --> 00:57:26,650
Puoi andare.
909
00:57:37,260 --> 00:57:39,090
Fallo più stretto.
910
00:57:39,110 --> 00:57:40,420
Non credo che...
911
00:57:42,340 --> 00:57:44,830
Puoi... stringilo...
912
00:57:47,730 --> 00:57:50,500
L'hai scoperto?
913
00:57:50,540 --> 00:57:51,800
L'ho scoperto..
914
00:57:51,870 --> 00:57:55,770
Ma sarebbe stato meglio se non l'avessi fatto...
915
00:57:55,790 --> 00:57:59,570
Chi è quella puttana così speciale per Woon Seok...
916
00:58:04,420 --> 00:58:05,760
Lei è..
917
00:58:07,780 --> 00:58:10,290
Wow, è così carina.
918
00:58:10,310 --> 00:58:12,360
Sembra un angelo sceso dal cielo.
919
00:58:12,380 --> 00:58:13,480
Fa silenzio.
920
00:58:13,500 --> 00:58:15,720
Non ho intenzione di aumentarti lo stipendio.
921
00:58:16,480 --> 00:58:19,850
Perchè devo indossare una parrucca
se fa così male alla testa?
922
00:58:19,870 --> 00:58:23,050
Deve farlo per essere sicura che i suoi
capelli si abbinino al vestito...
923
00:58:27,940 --> 00:58:30,070
Devo andare conciata così?
924
00:58:30,090 --> 00:58:32,590
L'economia va già abbastanza male.
Perchè ci sono così tante feste?
925
00:58:32,610 --> 00:58:35,340
Ha ricevuto un invito ed è nel nostro hotel.
926
00:58:35,360 --> 00:58:37,540
Certo che deve partecipare.
927
00:58:37,560 --> 00:58:39,920
Deve almeno far vedere la sua faccia e
salutare alcune persone...
928
00:58:39,940 --> 00:58:41,020
Ho capito.
929
00:58:41,040 --> 00:58:43,440
Sto solo andando a dire ciao e poi me ne vado.
930
00:59:05,600 --> 00:59:07,540
Che stai facendo qui?
931
00:59:08,300 --> 00:59:10,810
C'è stata una lamentela di alcune lampadine rotte.
932
00:59:10,830 --> 00:59:12,070
Non preoccuparti di me e pulisci dove devi.
933
00:59:12,090 --> 00:59:13,520
Rimpiazzo queste in fretta e me ne vado.
934
00:59:13,920 --> 00:59:15,410
Va bene.
935
01:00:13,170 --> 01:00:14,720
Puoi andare per prima.
936
01:00:22,040 --> 01:00:23,420
Che stai facendo qui?
937
01:00:23,970 --> 01:00:26,110
Sto usando questo come scusa per vederti.
938
01:00:26,420 --> 01:00:27,930
Mi hai visto.
939
01:00:29,080 --> 01:00:30,680
Perchè non hai chiamato?
940
01:00:32,230 --> 01:00:34,040
Ho detto che non l'avrei fatto.
941
01:00:35,620 --> 01:00:37,930
Ho aspettato la tua chiamata.
942
01:00:37,950 --> 01:00:39,550
Se dico che non lo farò, allora non lo farò.
943
01:00:42,310 --> 01:00:45,050
E' stato così scioccante baciarmi?
944
01:01:33,270 --> 01:01:35,800
D r am a L l a m a Q u e e n s PRESENTA:
945
01:01:35,850 --> 01:01:37,800
NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI!
NON SPACCIATELI PER VOSTRI!
RISPETTO INNANZITUTTO!
946
01:01:37,860 --> 01:01:41,700
Traduzione: glassheart18
947
01:01:41,890 --> 01:01:45,800
Revisione: mozzy87
948
01:01:45,950 --> 01:01:49,700
Credits ENG Sub: WITHS2
949
01:02:01,160 --> 01:02:02,200
Papà.
950
01:02:02,220 --> 01:02:05,710
Anche se non sai di me, verrò a cercarti.
951
01:02:05,730 --> 01:02:07,330
Guardati.
952
01:02:07,420 --> 01:02:10,130
Chiudi il becco e goditi la festa.
953
01:02:10,150 --> 01:02:11,650
Bene. Lo farò.
954
01:02:11,670 --> 01:02:13,120
Puoi spiegare questo.
955
01:02:13,140 --> 01:02:15,770
Questo mi mette davvero di cattivo umore.
956
01:02:16,700 --> 01:02:17,920
TU!
957
01:02:17,940 --> 01:02:19,460
Hai comprato tu questo?
958
01:02:19,640 --> 01:02:20,610
I soldi sono un gioco per te?
959
01:02:20,630 --> 01:02:24,520
Sei pazza e sconsiderata.
960
01:02:24,540 --> 01:02:26,270
E' imbarazzante essere la tua sunbae.
961
01:02:26,470 --> 01:02:28,400
Lasciami andare.
962
01:02:28,420 --> 01:02:29,970
Lasciami!
963
01:02:29,990 --> 01:02:31,200
Riesci a capire?
964
01:02:31,330 --> 01:02:37,510
Non sono il Viscido Verme che
stava pulendo il bagno l'altro giorno.
965
01:02:37,530 --> 01:02:40,210
Guardati, stai parlando di nuovo al tuo sedere.
966
01:02:40,230 --> 01:02:42,210
Era importante?
967
01:02:42,530 --> 01:02:45,430
Sai quanto la mamma ti ha amato?
968
01:02:47,940 --> 01:02:49,460
Si, qui è Choi Seok Bong.
969
01:02:49,710 --> 01:02:51,280
I risultati della visita di controllo?
970
01:02:51,790 --> 01:02:53,970
Sto davvero morendo?