1 00:00:00,700 --> 00:00:05,090 D r a m a L l a m a Q u e e n s PRESENTA: 2 00:00:00,700 --> 00:00:05,090 Traduzione: glassheart18 Revisione: mozzy87 Credits ENG Sub: WITHS2 3 00:00:05,700 --> 00:00:10,850 Primavera 1999 4 00:00:12,310 --> 00:00:14,400 Episodio 1 5 00:00:14,460 --> 00:00:16,040 Tu piccolo mascalzone. 6 00:00:16,060 --> 00:00:18,810 Questo qui non studia mai e viene coinvolto anche nelle risse. 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,230 Cosa fa tuo padre? 8 00:00:23,410 --> 00:00:24,920 E' un poliziotto. 9 00:00:24,940 --> 00:00:26,130 Poliziotto? 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,890 Bella trovata, piccolo cialtrone. 11 00:00:28,910 --> 00:00:31,320 Tuo padre rincorre criminali e ladri 12 00:00:31,340 --> 00:00:34,510 così che tu possa avere un'educazione. 13 00:00:34,530 --> 00:00:40,500 Lui sta lavorando duramente ma tutto quello che tu sai fare è colpire i tuoi amici a scuola, delinquente. 14 00:00:41,120 --> 00:00:42,800 Resta lì e alza le braccia. 15 00:00:48,420 --> 00:00:50,330 Cosa fa tuo padre? 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,490 E' un chaebol* (*magnate/conglomerato) 17 00:00:53,390 --> 00:00:57,310 Chaebol? Oh... chaebol. 18 00:00:57,330 --> 00:00:57,920 Si. 19 00:00:57,940 --> 00:01:02,170 Se tuo padre è un chaebol, mio padre è il Presidente. 20 00:01:02,190 --> 00:01:03,500 E' la verità. 21 00:01:04,070 --> 00:01:07,590 Sono serio anch'io, delinquente! 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,750 Ha una prova di questo. 23 00:01:09,770 --> 00:01:10,930 Prova? 24 00:01:18,240 --> 00:01:21,430 Questa è la prova che mio padre è un chaebol. 25 00:01:25,860 --> 00:01:28,620 Non è vero. E' un vero bugiardo. 26 00:01:28,640 --> 00:01:32,210 Non ha nemmeno un padre e ha preso una stanza in affitto assieme a sua madre da Kang Woo. 27 00:01:32,230 --> 00:01:36,550 E' un poveraccio, così va a dire in giro che suo padre è un chaebol. 28 00:01:37,250 --> 00:01:40,070 Kang Woo, alzati. 29 00:01:40,090 --> 00:01:41,660 Si, professore. 30 00:01:42,800 --> 00:01:45,110 Cosa ne pensi? 31 00:01:45,130 --> 00:01:48,390 Suo padre è davvero un chaebol? 32 00:01:48,410 --> 00:01:51,600 Sono abbastanza sicuro che il padre di Seok Bong sia un chaebol. 33 00:01:51,950 --> 00:01:57,260 E' solo che il padre di Seok Bok non sa ancora niente di lui. 34 00:01:57,400 --> 00:02:00,250 Ecco perchè hanno preso in affitto una stanza a casa nostra. 35 00:02:00,270 --> 00:02:08,850 Ma una volta che Seok Bok troverà suo padre, la sua fortuna cambierà. Lo so. 36 00:02:15,510 --> 00:02:20,410 Professore, non siete curioso di sapere come mai ho questo ciondolo? 37 00:02:22,210 --> 00:02:24,160 Sono un pò curioso. 38 00:02:24,180 --> 00:02:25,310 Un pò? 39 00:02:25,330 --> 00:02:28,550 No, molto. 40 00:02:29,150 --> 00:02:32,050 Allora dovrei dirglielo? 41 00:02:32,380 --> 00:02:33,320 Si. 42 00:02:39,740 --> 00:02:42,220 Oppa, stai molto bene oggi. 43 00:02:42,240 --> 00:02:44,180 Tu sei più bella. 44 00:02:45,189 --> 00:02:47,040 [Mamma] 45 00:02:50,000 --> 00:02:51,180 [Ex-ragazzo] 46 00:02:55,420 --> 00:02:56,880 Soo Ryun. 47 00:02:57,640 --> 00:03:00,140 Hai dimenticato che oggi era il mio compleanno? 48 00:03:00,760 --> 00:03:02,970 Non dovresti fare quella faccia spaventata. 49 00:03:03,310 --> 00:03:07,560 Non sono venuta qui per fare una scenata davanti ad un ragazzo che se n'è andato perchè non gli piacevo. 50 00:03:08,770 --> 00:03:10,100 Vuoi che soffiamo insieme? 51 00:03:11,100 --> 00:03:12,340 Perchè fai così? 52 00:03:12,360 --> 00:03:13,680 Non farlo se non vuoi. 53 00:03:16,350 --> 00:03:20,510 Ora va all'inferno fuori di qui, sporco bastardo! 54 00:03:23,370 --> 00:03:24,730 Oppa, tutto bene?! 55 00:03:25,620 --> 00:03:27,290 Chi era quella donna? 56 00:03:31,610 --> 00:03:32,720 [Chaebol] 57 00:03:34,060 --> 00:03:35,280 Il passaporto. 58 00:03:44,970 --> 00:03:47,240 Sei suduta sopra qualcosa di mio. 59 00:03:48,480 --> 00:03:50,640 Questo aereoporto ti appartiene? 60 00:03:50,660 --> 00:03:51,690 Scusa? 61 00:03:52,170 --> 00:03:58,330 Bene. Anche se l'intero aereoporto fosse tuo, vedi di non scocciarmi oggi. 62 00:03:58,550 --> 00:04:00,850 Accidenti sono a un passo dall'esaurimento nervoso. 63 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 Sto solo dicendo che sei... 64 00:04:03,340 --> 00:04:06,170 Se vuoi qualcuno con cui parlare, trova qualcun'altro! 65 00:04:06,570 --> 00:04:08,300 Non è questo... 66 00:04:13,070 --> 00:04:16,470 Quel bastardo buono a nulla! 67 00:04:19,980 --> 00:04:21,650 E TU! 68 00:04:21,840 --> 00:04:24,130 Perchè mi parli quando ti ho detto di non scocciarmi?! 69 00:04:24,150 --> 00:04:26,220 Adesso sto piangendo a causa tua! 70 00:04:32,030 --> 00:04:35,540 Non ho neanche un fazzoletto... che faccio? 71 00:04:38,530 --> 00:04:39,820 Ecco tieni. 72 00:04:43,720 --> 00:04:45,920 Perchè odora così di buono? 73 00:04:45,940 --> 00:04:47,670 Non avrei dovuto soffiarmici il naso. 74 00:04:47,690 --> 00:04:50,150 Perchè mi hai dato una cosa così costosa? 75 00:04:50,170 --> 00:04:51,490 Va bene. 76 00:04:51,610 --> 00:04:53,040 Va bene, quindi... 77 00:04:53,060 --> 00:04:56,850 Non voglio lavarlo e poi tornare a restituirtelo. Quindi ecco. 78 00:04:59,290 --> 00:05:02,480 Dal momento che me lo restituisci... Potresti anche... 79 00:05:06,760 --> 00:05:08,630 Cosa stai guardando! 80 00:05:08,970 --> 00:05:11,280 Un bastardo nella mia vita è più che sufficiente. 81 00:05:11,300 --> 00:05:13,160 Vivi la tua vita seriamente! 82 00:05:36,770 --> 00:05:37,750 Mi scusi! 83 00:05:37,770 --> 00:05:39,770 Ma è davvero il mio compleanno? 84 00:05:39,970 --> 00:05:41,950 Come sono potute succedermi cose di questo tipo per tutto il giorno? 85 00:05:41,970 --> 00:05:44,300 - Incontrarmi con due dannati bastardi in un giorno. - Mi scusi! 86 00:06:03,560 --> 00:06:06,460 Allora non hai proprio buon senso, pervertito! 87 00:06:07,560 --> 00:06:10,630 Perchè non provi a dirmi che stavi toccando il tuo sedere! 88 00:06:10,650 --> 00:06:12,220 Guardi, signorina! 89 00:06:12,240 --> 00:06:15,600 Il mio biglietto era attaccato al suo sedere e adesso è volato via! 90 00:06:15,930 --> 00:06:17,620 Cosa vuoi dire col mio sedere... 91 00:06:25,870 --> 00:06:27,850 Vuoi bere qualcosa da qualche parte? 92 00:06:45,730 --> 00:06:47,870 Che mal di testa... 93 00:06:59,250 --> 00:07:00,710 Hai dormito bene? 94 00:07:04,840 --> 00:07:07,990 Non abbiamo solo bevuto un bicchiere? 95 00:07:08,160 --> 00:07:09,320 Si. 96 00:07:10,320 --> 00:07:14,370 Ho bevuto qualcosa di costoso? Come un liquore? 97 00:07:15,340 --> 00:07:18,090 Si. Uno shiraz vecchio di 30 anni... 98 00:07:18,440 --> 00:07:19,740 Oh no... 99 00:07:19,760 --> 00:07:22,310 Non riesco a controllarmi quando bevo un liquore... 100 00:07:23,250 --> 00:07:25,280 Ti ho attaccato, vero? 101 00:07:25,300 --> 00:07:28,550 Va bene. Non mi è dispiaciuto. 102 00:07:30,070 --> 00:07:32,080 Pazza! Sono pazza! 103 00:07:32,100 --> 00:07:33,800 Con un uomo incontrato per la prima volta! 104 00:07:34,900 --> 00:07:36,460 Non fare così. 105 00:07:37,200 --> 00:07:39,470 - Lasciami andare. - Alzati un secondo. 106 00:07:39,490 --> 00:07:41,250 Perchè diamine sono così facile? 107 00:07:42,520 --> 00:07:47,550 C'è stata la notizia di un massiccio incidente per il Volo #447 da Seoul a New York. 108 00:07:47,570 --> 00:07:53,900 Sono stati ritrovati i corpi di 92 Coreani, 23 stranieri e 9 membri dell'equipaggio. 109 00:07:54,170 --> 00:07:57,290 {\­a6}{Incidente Aereo - Nessun Sopravvissuto] 110 00:07:53,920 --> 00:07:59,650 L'aereo ritrovato negli Stati Uniti è al momento sotto inchiesta. 111 00:08:06,390 --> 00:08:08,080 Grazie molte. 112 00:08:08,280 --> 00:08:12,020 E' un sollievo che non abbia preso l'aereo a causa tua. 113 00:08:12,550 --> 00:08:16,550 Se avessi preso quell'aereo come stabilito, non sarei qui adesso. 114 00:08:17,490 --> 00:08:19,320 E' spaventoso anche solo pensarci. 115 00:08:21,720 --> 00:08:25,550 Se ti senti a disagio per la scorsa notte ti prego non esserlo. 116 00:08:26,450 --> 00:08:31,690 Sembra come se il cielo abbia voluto il nostro incidente di ieri sera, per farmi evitare l'altro. 117 00:08:32,660 --> 00:08:34,790 Sembra che i nostri destini siano intrecciati. 118 00:08:35,780 --> 00:08:43,610 Quindi consideriamo la scorsa notte come un dono del cielo e accettiamolo come un regalo prezioso. 119 00:08:55,130 --> 00:08:56,420 Ecco, prendi questo. 120 00:09:00,610 --> 00:09:04,540 Questa per me è la cosa più importante che ho in questo mondo. 121 00:09:04,810 --> 00:09:10,560 E voglio darla alla mia salvatrice. 122 00:09:14,480 --> 00:09:15,600 Presidente. 123 00:09:17,740 --> 00:09:18,870 Cosa? 124 00:09:19,370 --> 00:09:20,600 Mi dispiace. 125 00:09:22,590 --> 00:09:23,860 Aspetta! 126 00:09:35,220 --> 00:09:37,650 E' accaduto qualcosa d'urgente. 127 00:09:43,940 --> 00:09:45,820 Devo andare oltreoceano per un viaggio d'affari. 128 00:09:46,110 --> 00:09:48,220 Starò via per circa una settimana. 129 00:09:50,170 --> 00:09:51,720 Per favore chiamami. 130 00:09:52,670 --> 00:09:54,290 Chiamerai, non è vero? 131 00:09:55,700 --> 00:09:56,970 Presidente. 132 00:10:13,790 --> 00:10:15,480 Conosce quell'uomo? 133 00:10:15,790 --> 00:10:17,350 Fa parte della famiglia reale. 134 00:10:17,370 --> 00:10:19,630 Famiglia Reale? Cosa? 135 00:10:19,650 --> 00:10:21,450 Proviene da una famiglia di chaebol. 136 00:10:22,490 --> 00:10:23,920 Chaebol? 137 00:10:40,430 --> 00:10:42,710 - Può tenerlo per 15 giorni. - Si. 138 00:10:42,730 --> 00:10:43,940 Arrivederci. 139 00:10:58,490 --> 00:11:00,230 Chiamerai, non è vero? 140 00:11:31,740 --> 00:11:34,210 Nonna, va tutto bene? 141 00:11:34,230 --> 00:11:35,650 Dove deve andare? 142 00:11:35,670 --> 00:11:36,840 Alla fermata dell'autobus. 143 00:11:36,860 --> 00:11:38,610 La porterò io. 144 00:11:41,430 --> 00:11:42,770 Quindi stai dicendo che... 145 00:11:44,160 --> 00:11:50,450 nel tempo che tua madre ci ha messo per tornare alla cabina telefonica, il libro era sparito. 146 00:11:50,470 --> 00:11:51,770 Esatto? 147 00:11:55,500 --> 00:11:57,910 Come ha potuto perdere quel libro? 148 00:11:57,930 --> 00:12:01,090 E' come se avesse calciato via una macchina lussuosa che le era stata offerta. 149 00:12:01,110 --> 00:12:06,940 Quello è stato il più grande errore di mia madre e la più grande tragedia della mia vita. 150 00:12:07,580 --> 00:12:11,790 Ma non voglio diventare il protagonista di una tragedia. 151 00:12:12,130 --> 00:12:16,900 La mia vita può essere così adesso a causa di quel libro. 152 00:12:18,780 --> 00:12:23,720 Ma ho ancora questa prova che mio padre mi ha dato. 153 00:12:23,740 --> 00:12:25,820 Bene, bene. 154 00:12:28,090 --> 00:12:32,160 Hai il giusto atteggiamento. 155 00:12:32,920 --> 00:12:38,130 Seok Bong, devi trovare tuo padre. 156 00:12:38,150 --> 00:12:44,370 E quando lo troverai, non dimenticare di porgergli i miei saluti. 157 00:12:44,640 --> 00:12:46,450 Va bene. Allora posso...? 158 00:12:46,470 --> 00:12:48,820 Si. Vai a sederti. Siedi. 159 00:12:49,120 --> 00:12:50,780 Professore, e io? 160 00:12:50,800 --> 00:12:52,770 Tu. Stai lì con le braccia alzate. 161 00:12:52,790 --> 00:12:53,700 Vai, siedi. 162 00:12:53,720 --> 00:12:55,380 Perchè dovrei essere io l'unico in piedi? 163 00:12:55,400 --> 00:12:57,590 Non è giusto! 164 00:12:57,610 --> 00:13:00,660 Ha detto che suo padre è un Chaebol. 165 00:13:00,680 --> 00:13:02,470 Suo padre è un Chaebol! 166 00:13:07,040 --> 00:13:09,940 I capi mondiali del domani. 167 00:13:09,960 --> 00:13:17,380 Dovete rendere la vostra compagnia un treno carico d'energia. 168 00:13:21,460 --> 00:13:23,730 {\­a6}[Il Global Leader Workshop] 169 00:13:17,930 --> 00:13:26,550 Ora è il momento di ispezionare il livello della vostra energia positiva nella vostra azienda "treno", 170 00:13:23,750 --> 00:13:25,130 {\­a6}"E' il successore della vostra compagnia?" 171 00:13:25,150 --> 00:13:26,750 {\­a6}"l'Energia Treno dell'imprenditore" 172 00:13:28,710 --> 00:13:33,160 Parlare di bancarotta porta energia negativa agli affari. 173 00:13:33,180 --> 00:13:39,670 L'Energia negativa è come un cancro che divora l'Energia Positiva necessaria per una compagnia. 174 00:13:39,690 --> 00:13:43,780 Chiunque stia creando quell'energia negativa deve essere ignorato. 175 00:13:43,800 --> 00:13:51,030 Bisogna dirgli di scendere immediatamente dal treno! 176 00:13:51,560 --> 00:13:53,600 Crede che questo sia necessario? 177 00:14:06,470 --> 00:14:10,330 Mi scuso per l'interruzione, ma dovrei dire alcune parole. 178 00:14:10,900 --> 00:14:13,990 Proprio come ha fatto nel suo libro, 179 00:14:14,280 --> 00:14:20,450 l'esimio Kang Hyun Jung ha parlato riguardo il potente potere dell'affermazione. 180 00:14:20,750 --> 00:14:27,310 Di conseguenza, bisogna ignorare tutto ciò che sia negativo. 181 00:14:28,100 --> 00:14:29,860 E' ciò che intendeva, giusto? 182 00:14:33,880 --> 00:14:38,330 Quindi, questo significa che non puoi buttarti giù 183 00:14:38,350 --> 00:14:39,870 quando sei bloccato nel traffico durante la corsa. 184 00:14:40,110 --> 00:14:43,440 Se vieni bloccato nel traffico, impara a goderti quel tempo. 185 00:14:44,100 --> 00:14:46,400 Ascoltate la radio o la musica, 186 00:14:46,420 --> 00:14:49,640 oppure parlate con la vostra amata al telefono. 187 00:14:50,450 --> 00:14:53,310 Ma ecco ciò che penso io... 188 00:14:55,350 --> 00:14:58,180 Fa schifo esere bloccati nel traffico. 189 00:14:59,990 --> 00:15:03,140 Ci sono dei grandi problemi con le strade di questa nazione. 190 00:15:03,160 --> 00:15:06,580 Non solo sono contrariato, 191 00:15:06,990 --> 00:15:11,860 ma sento che bisogna fare qualcosa per migliorare le cose. 192 00:15:12,150 --> 00:15:17,590 Questo significa che il potere di cambiare i problemi del traffico della nazione 193 00:15:17,610 --> 00:15:21,380 può derivare dalla negatività, non dall'affermazione. 194 00:15:21,760 --> 00:15:26,120 La negatività non è quel cancro che divora il potere dell'affermazione. 195 00:15:26,140 --> 00:15:32,860 Credo che possegga il potere di sorpassare l'abilità dell'affermazione nella tua vita. 196 00:15:34,780 --> 00:15:39,410 Se trovate qualcosa di negativo nelle mie parole, per piacere fatemelo sapere senza nessuna esitazione. 197 00:15:39,430 --> 00:15:45,620 Sono sicuro che il vostro pensiero mi aiuterà a maturare in qualcosa di meglio. 198 00:15:48,340 --> 00:15:49,700 Mi scusi. 199 00:15:49,720 --> 00:15:54,370 Sono sicuro che pensa a me come ad un cancro e vorrebbe farmi scendere da questo treno. 200 00:15:54,390 --> 00:15:55,960 Me ne andrò ora. 201 00:15:57,530 --> 00:15:58,870 Aspetti. 202 00:15:59,840 --> 00:16:02,890 Da quale compagnia viene? 203 00:16:03,970 --> 00:16:06,990 Vorrei scoprirlo anch'io. 204 00:16:08,310 --> 00:16:10,000 Dal momento che sono venuto, 205 00:16:10,250 --> 00:16:15,020 potete dare tutti un'occhiata al mio ciondolo? 206 00:16:44,010 --> 00:16:46,530 Hai visto quel tizio alto che ci ha appena sorpassato, vero? 207 00:16:46,550 --> 00:16:47,780 Scopri chi sia. 208 00:16:47,800 --> 00:16:48,600 Si. 209 00:16:49,400 --> 00:16:53,940 {\­a6}Anche se sei nata come una persona diversa in un mondo diverso, 210 00:16:54,330 --> 00:16:57,650 {\­a6}tutto ciò di cui ho bisogno sei tu 211 00:16:57,870 --> 00:17:02,110 {\­a6}Solo tu, così come sei 212 00:17:02,350 --> 00:17:05,660 {\­a6}Sei l'unica di cui ho bisogno vicino a me 213 00:17:05,900 --> 00:17:10,070 {\­a6}Anche se soffro fino al punto di gettare la spugna, 214 00:17:10,400 --> 00:17:13,640 {\­a6}tutto ciò di cui ho bisogno sei tu al mio fianco 215 00:17:13,860 --> 00:17:18,230 {\­a6}Non avrò paura di nient'altro 216 00:17:18,450 --> 00:17:22,150 {\­a6}se tu sei l'unica con me 217 00:17:23,490 --> 00:17:24,810 E' tornato! 218 00:17:26,250 --> 00:17:27,840 Oh, fantastico. 219 00:17:28,460 --> 00:17:30,410 Avete visto, vero? 220 00:17:30,430 --> 00:17:33,660 Non avevo detto che sarebbe tornato sano salvo senza essere preso? 221 00:17:33,680 --> 00:17:35,310 Consegnate. 222 00:17:35,330 --> 00:17:38,570 Tutti, consegnate svelti. 223 00:17:38,590 --> 00:17:40,630 - Ecco, prendi e tira su il sedere. - Ehi, e tu? 224 00:17:40,650 --> 00:17:41,630 Cosa? 225 00:17:41,790 --> 00:17:42,730 Dammeli. 226 00:17:42,750 --> 00:17:44,410 Perchè sei tu quello eccitato? 227 00:17:44,430 --> 00:17:46,260 Seok Bong è Bong. 228 00:17:46,280 --> 00:17:48,470 Seok Bong è Bong. 229 00:17:48,490 --> 00:17:50,530 Quando trova suo padre... 230 00:17:50,550 --> 00:17:52,040 Quel pazzo piccolo bastardo. 231 00:17:52,060 --> 00:17:56,010 Ehi, la stanza 9129 sta facendo casino perchè non ha ancora ricevuto il suo lavaggio a secco. 232 00:18:07,270 --> 00:18:08,950 Ecco il suo lavaggio a secco. 233 00:18:12,560 --> 00:18:15,700 Abbiamo preso del tempo per eliminare l'odore del lavaggio a secco. 234 00:18:25,560 --> 00:18:26,880 Grazie. 235 00:18:27,010 --> 00:18:29,000 Deve avere un appuntamento. 236 00:18:29,430 --> 00:18:32,290 Perchè non prova un fazzoletto da taschino? 237 00:18:32,310 --> 00:18:35,440 Il fazzoletto da taschino è come la bandiera di un uomo. 238 00:18:35,460 --> 00:18:36,960 Innalza il suo paese. 239 00:18:37,090 --> 00:18:42,880 Un fazzoletto bianco simboleggia una terra di utopia. 240 00:18:43,430 --> 00:18:50,650 Penso che il bianco darà un'aria romantica in contrasto al suo abito nero. 241 00:18:51,410 --> 00:18:53,800 Dove hai imparato questo genere di cose? 242 00:18:53,930 --> 00:18:55,830 E' un servizio speciale dell'hotel. 243 00:18:57,200 --> 00:18:58,100 Vediamo... 244 00:18:58,200 --> 00:19:02,580 Quali chaebol sono nelle suit di lusso oggi. 245 00:19:02,970 --> 00:19:04,190 {\­a6}{Chiamata in Arrivo: bulldog] 246 00:19:06,490 --> 00:19:09,370 Dov'è andato quello stronzo stavolta? 247 00:19:10,380 --> 00:19:12,640 Han Yoo Dong, hai visto Empty Bong*? 248 00:19:10,380 --> 00:19:12,640 {\­a6}(*soprannome di Seok Bong) 249 00:19:12,660 --> 00:19:15,040 - Lo sta cercando anche Dong Min. - Cosa? 250 00:19:15,060 --> 00:19:16,370 Te lo dirò se mi dai 10,000 won. 251 00:19:16,390 --> 00:19:18,730 Ti darò 20,000 morsi sul collo. 252 00:19:18,750 --> 00:19:20,520 Sembra che tu abbia perso di nuovo soldi ad una scommessa. 253 00:19:20,540 --> 00:19:22,930 Pensavo che dovessi mettere da parte il più possibile per il debito ospedaliero di tuo fratello. 254 00:19:22,950 --> 00:19:24,230 Perchè non riesci a fermarlo? 255 00:19:24,250 --> 00:19:27,130 Se tu fossi riuscito a coglierlo sul fatto, non avrei perso i miei soldi. 256 00:19:27,150 --> 00:19:28,310 Giusto? 257 00:19:28,890 --> 00:19:29,860 Cosa? 258 00:19:29,880 --> 00:19:32,700 Che stai blaterando? 259 00:19:32,720 --> 00:19:34,590 Noi siamo le nostre stesse ombre. 260 00:19:34,610 --> 00:19:36,230 Noi siamo le nostre stesse ombre. 261 00:19:36,250 --> 00:19:38,050 Noi siamo le nostre stesse ombre. 262 00:19:38,070 --> 00:19:40,190 Noi siamo le nostre stesse ombre. 263 00:19:40,210 --> 00:19:42,150 Noi siamo invisibili. 264 00:19:42,170 --> 00:19:43,860 Noi siamo invisibili. 265 00:19:43,880 --> 00:19:45,960 Le vostre voci sono più leggere della mia. 266 00:19:45,980 --> 00:19:47,920 Noi siamo invisibili. 267 00:19:47,940 --> 00:19:50,350 Noi siamo invisibili! 268 00:19:50,370 --> 00:19:52,890 Ehi, piccolo viscido verme, perchè non stai ripetendo dopo di me? 269 00:19:52,910 --> 00:19:55,870 Perchè non sono l'ombra di un uomo invisibile. 270 00:19:55,890 --> 00:19:57,130 Allora cosa sei? 271 00:19:57,150 --> 00:19:58,410 Il figlio di un Chaebol. 272 00:19:59,100 --> 00:20:01,610 Nessun chaebol ti sta reclamando come suo figlio. 273 00:20:01,630 --> 00:20:04,130 Perchè insisti nel dire che sei il figlio di un chaebol? 274 00:20:06,030 --> 00:20:07,210 Se fa male, urla. 275 00:20:07,230 --> 00:20:09,170 Non urlerò neanche se fa male. 276 00:20:09,190 --> 00:20:11,530 Mi comporterò come farebbe un chaebol. 277 00:20:11,550 --> 00:20:13,230 Bene, perchè non farlo? 278 00:20:13,450 --> 00:20:15,510 Cosa dovreste fare voi ragazzi? 279 00:20:15,530 --> 00:20:17,460 Come se non foste presenti, non esistite. 280 00:20:17,480 --> 00:20:20,750 Essere l'ombra del cliente, il loro avatar. 281 00:20:20,770 --> 00:20:21,890 Tutto per il bene dei clienti. 282 00:20:21,910 --> 00:20:25,180 Attitudine al servizio. E' il tuo dovere. 283 00:20:26,680 --> 00:20:29,470 Nella mia fase finale urlerai sicuramente. 284 00:20:33,400 --> 00:20:35,370 Vizioso piccolo verme. 285 00:20:35,710 --> 00:20:39,320 So che hai sporcato la tua strada di melma durante l'orario lavorativo questo pomeriggio. 286 00:20:39,340 --> 00:20:42,650 Starò a guardare per vedere quanto tempo resisterai. 287 00:20:43,320 --> 00:20:44,270 Continui a guardare. 288 00:20:44,290 --> 00:20:46,370 Tu verme, aspetta fino a quando non ti schiaccerò la coda. 289 00:20:46,390 --> 00:20:47,110 Non verrò preso. 290 00:20:47,130 --> 00:20:52,410 Metti insieme un rapporto con le liste degli arrivi 291 00:20:52,860 --> 00:20:55,510 Per ogni singola suite. 292 00:20:56,040 --> 00:20:59,670 Il bulldog ci sta andando giù duro, quindi fa molta attenzione. 293 00:20:59,690 --> 00:21:01,930 Se lasci la guardia abbassata, verrai preso sicuramente. 294 00:21:01,950 --> 00:21:04,630 Sarà l'unico che si dispiacerà per aver sgarrato con il figlio di un chaebol. 295 00:21:05,110 --> 00:21:08,530 Perchè pensi che io continui a lavorare qui sotto le dipendenze di quello stronzo? 296 00:21:08,550 --> 00:21:11,980 Pechè tutti i chaebol della Corea si riuniscono qui. 297 00:21:12,670 --> 00:21:15,670 Sono sicuro che mio padre verrà qui un giorno. 298 00:21:16,380 --> 00:21:18,750 Una volta che avrà visto questo, è fatta. 299 00:21:19,390 --> 00:21:21,200 Non sono venuto qui per lavorare. 300 00:21:21,220 --> 00:21:22,790 Ma per trovare mio padre. 301 00:21:31,290 --> 00:21:32,470 Mi scusi. 302 00:21:32,490 --> 00:21:34,220 Mi dispiace disturbarla durante le vacanze. 303 00:21:34,240 --> 00:21:37,340 Capo Squadra, per cosa vieni pagato? 304 00:21:37,360 --> 00:21:40,220 Se non riesci a gestire il lavoro, allora dimettiti. 305 00:21:40,460 --> 00:21:42,320 E' stata una situazione difficile. 306 00:21:42,340 --> 00:21:44,430 E' questa la tua scusa? 307 00:21:44,450 --> 00:21:47,570 Anche se andrai ad uccidere qualcuno dirai che è stata una situazione difficile? 308 00:21:48,720 --> 00:21:50,000 Quello è... 309 00:21:50,020 --> 00:21:53,070 Dimentica le scuse. Riguardo a quello che ti avevo chiesto di preparare? 310 00:21:55,340 --> 00:21:58,930 {\­a6}[Union Strike] 311 00:22:16,680 --> 00:22:19,000 Perchè è così rumoroso qui? 312 00:22:19,020 --> 00:22:22,170 Se vi comportate così, pensate che riceverete qualcosa in cambio? 313 00:22:29,230 --> 00:22:30,480 Lei chi è? 314 00:22:30,720 --> 00:22:34,240 La Direttrice delle Fusioni e delle Acquisizioni del Gruppo Oh Sung, Lee Shin Mi. 315 00:22:34,260 --> 00:22:35,360 Lee Shin Mi? Lee Shin Mi? 316 00:22:35,380 --> 00:22:38,990 Indietro! Indietro! 317 00:22:39,190 --> 00:22:40,790 Guardi questo. 318 00:22:41,390 --> 00:22:43,900 Anche se ottiene la compagnia, 319 00:22:43,920 --> 00:22:48,750 ecco qui la petizione dei lavoratori che si rifiutano di lavorare per lei. 320 00:22:49,200 --> 00:22:51,240 Lei è il Presidente? 321 00:22:51,260 --> 00:22:54,580 Esatto. Sono il Presidente. 322 00:22:54,600 --> 00:22:56,820 Perchè vuole essere il Presidente? 323 00:22:56,840 --> 00:22:58,600 Se lei è il Presidente, la compagnia andrà in rovina. 324 00:22:58,620 --> 00:23:00,580 Quindi pechè continua ad insistere di doverlo essere? 325 00:23:00,600 --> 00:23:05,290 Non è un mio desiderio, ma quello degli impiegati. 326 00:23:05,310 --> 00:23:07,530 Non mi faccia ridere. 327 00:23:08,010 --> 00:23:11,710 Non importa quanto lei voglia essere il Presidente.. deve vendere i suoi impiegati per esserlo? 328 00:23:11,730 --> 00:23:13,150 Orribile da parte sua. 329 00:23:17,060 --> 00:23:17,960 Cosa? 330 00:23:17,980 --> 00:23:19,990 Cos'è questo? 331 00:23:20,490 --> 00:23:22,070 Dovrei farmi indietro? 332 00:23:22,640 --> 00:23:25,130 Se volete, posso tornare indietro. 333 00:23:25,150 --> 00:23:27,320 Ma chi pagherà il vostro stipendio allora? 334 00:23:28,660 --> 00:23:31,800 La vostra compagnia era in rosso di 200,000,000 won dallo scorso anno. 335 00:23:31,820 --> 00:23:35,950 Un debito di 10 miliardi significa che siete ad un passo dalla bancarotta. 336 00:23:37,480 --> 00:23:42,270 Se me ne vado adesso, la vostra compagnia finirà in rovina con un intero carico di debiti. 337 00:23:42,290 --> 00:23:44,490 Volete perire tutti quanti? 338 00:23:51,080 --> 00:23:52,240 Choi Ho Sung. 339 00:23:52,260 --> 00:23:53,780 Kim Jung Soon. 340 00:23:56,590 --> 00:23:57,980 Lee Ho Nil. 341 00:23:59,650 --> 00:24:00,830 Jo Eun Sang. 342 00:24:00,850 --> 00:24:01,430 Lee Jae Hyung. 343 00:24:01,450 --> 00:24:03,070 Jo Eun Sang. 344 00:24:03,090 --> 00:24:04,110 Ecco. 345 00:24:04,730 --> 00:24:06,540 Gil Dae Chang. 346 00:24:06,560 --> 00:24:07,620 Jung Hyung Eun. 347 00:24:07,640 --> 00:24:09,340 La farò breve. 348 00:24:09,360 --> 00:24:14,190 Vengo a darvi l'opportunità di essere un impiegato della Oh Sung. 349 00:24:14,210 --> 00:24:18,070 Adesso siete stati resuscitati dall'essere degli impiegati pieni di debiti per diventare il meglio della Corea, 350 00:24:18,090 --> 00:24:20,490 un impiegato Oh Sung. 351 00:24:21,300 --> 00:24:22,390 Non cascateci. 352 00:24:22,410 --> 00:24:24,320 Questa donna vi sta usando. 353 00:24:24,340 --> 00:24:27,050 Volete seguirla alla cieca? 354 00:24:27,070 --> 00:24:28,960 Non potete fidarvi di questa donna. 355 00:24:29,280 --> 00:24:32,720 Una volta che acquisiranno, per prima cosa licenzieranno gli impiegati. 356 00:24:32,740 --> 00:24:36,170 Prima licenzieranno voi ragazzi. 357 00:25:01,950 --> 00:25:05,550 Questa è la cosa più cara che ho al mondo. 358 00:25:05,940 --> 00:25:08,770 Vi farò una promessa con i miei preziosi capelli tra le mani. 359 00:25:09,230 --> 00:25:13,510 Se credete in me, io crederò in voi. 360 00:25:13,800 --> 00:25:18,220 Se lavorerete sodo riscontrando un miglioramento, non vi licenzierò. Lo prometto. 361 00:25:18,490 --> 00:25:23,870 Ora, se volete lavorare alle dipendenze della Oh Sung, venite dietro di me. 362 00:25:32,790 --> 00:25:34,720 Perchè state oziando? 363 00:25:34,740 --> 00:25:36,330 Non volete essere pagati? 364 00:25:36,350 --> 00:25:37,430 Santo cielo. 365 00:25:37,450 --> 00:25:39,170 Che dovremmo fare? 366 00:25:47,980 --> 00:25:51,070 Voi ragazzi non potete farmi questo. 367 00:26:02,750 --> 00:26:04,870 Non avete molto tempo. 368 00:26:04,890 --> 00:26:06,820 Nel prossimo minuto... 369 00:26:34,040 --> 00:26:37,200 No, non è una buona mattinata. 370 00:26:37,330 --> 00:26:40,590 Elencherò i nomi della sala VIP di oggi. 371 00:26:40,610 --> 00:26:43,020 Presidente Wang della Seol In Construction, Lee Kwang Hyun. 372 00:26:43,040 --> 00:26:45,320 Direttore Manager della Jeon Jin Shipping, Yoo Dong Min. 373 00:26:46,010 --> 00:26:48,710 Sembra proprio che non sia di buon umore questa mattina. 374 00:26:49,280 --> 00:26:51,130 E' questione di tempo prima che scoppi. 375 00:26:54,020 --> 00:26:55,080 Tutti voi lo sapete già 376 00:26:55,100 --> 00:26:57,880 ma la Direttrice Lee Shin Mi a partire da oggi userà la suite. 377 00:26:58,010 --> 00:27:01,560 La nostra pacifica esistenza, adesso è finita. 378 00:27:01,950 --> 00:27:03,270 E' la nostra rovina. 379 00:27:03,290 --> 00:27:06,490 Dal momento che è inevitabile, possiamo solamente abbracciare la nostra rovina. 380 00:27:06,510 --> 00:27:10,660 Perciò, chi avrà l'onore di prendersi la suite? 381 00:27:12,570 --> 00:27:15,240 Bene. Darò un bonus. 382 00:27:15,260 --> 00:27:17,230 Un extra del 50%. 383 00:27:18,750 --> 00:27:20,770 Un extra del 70%. 384 00:27:21,690 --> 00:27:24,520 Bene la mia carta nascosta. Non siate scioccati. 385 00:27:24,790 --> 00:27:26,910 Un extra del 100%! 386 00:27:27,970 --> 00:27:29,570 Dunque è così? 387 00:27:29,590 --> 00:27:31,850 Potete chiamarvi albergatori? 388 00:27:32,980 --> 00:27:35,280 Kang Woo, fallo tu. 389 00:27:35,410 --> 00:27:37,750 No. Preferisco morire. 390 00:27:37,880 --> 00:27:39,640 Bene. Muori. 391 00:27:40,400 --> 00:27:43,800 Han Yoo Dong. Fallo per tuo fratello. 392 00:27:43,820 --> 00:27:46,580 No. Devo sopravvivere per potermi prendere cura di mio fratello. 393 00:27:46,600 --> 00:27:49,400 Non posso mettermi in pericolo. Preferisco dimettermi. 394 00:27:49,420 --> 00:27:51,910 Allora dimettiti. Dimettiti, stronzo! 395 00:27:51,930 --> 00:27:53,830 Voi bastardi volete fare così? 396 00:27:54,780 --> 00:27:55,930 Lo farò io. 397 00:28:00,330 --> 00:28:04,240 Seok Bong. Ti dò un'avvertimento. 398 00:28:04,260 --> 00:28:07,710 Se non paghi l'affitto, ti butterò fuori. 399 00:28:10,710 --> 00:28:13,200 Hai detto che darai un extra del 100%. 400 00:28:13,220 --> 00:28:15,290 Dal momento che stai aggiungendo, che ne dici di un altro 20%? 401 00:28:15,310 --> 00:28:17,190 Un extra del 120% . 402 00:28:17,810 --> 00:28:18,750 Cosa? 403 00:28:18,770 --> 00:28:19,500 Dimentica se non vuoi. 404 00:28:19,520 --> 00:28:21,320 Non ho detto questo. 405 00:28:21,340 --> 00:28:23,070 Ma poi non potrai tirarti indietro. 406 00:28:23,090 --> 00:28:24,750 Capitano, mantenga la sua parola. 407 00:28:25,090 --> 00:28:26,380 Sei impazzito? 408 00:28:26,980 --> 00:28:31,940 Capitano, ha perso il cervello perchè non è riuscito a mangiare kalbi stamattina. 409 00:28:31,960 --> 00:28:34,080 Anche se è difficile, quanto potrà essere dura? 410 00:28:34,100 --> 00:28:36,600 Ti ferirai con quell'atteggiamento. 411 00:28:36,780 --> 00:28:38,630 Il ragazzo incaricato della sua stanza lo scorso anno 412 00:28:38,650 --> 00:28:41,200 fu ricoverato a causa di un crollo nervoso. 413 00:28:41,720 --> 00:28:45,590 Adesso per colui che sta abbattendo un decreto reale, per il nostro Viscido Verme, Empty Bong... 414 00:28:45,610 --> 00:28:47,200 Facciamogli un giro di applausi. 415 00:28:47,220 --> 00:28:48,660 Applausi! Ancora! 416 00:28:51,690 --> 00:28:53,100 Hai preso una buona decisione. 417 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 Sono orgoglioso di te. 418 00:28:54,820 --> 00:28:56,460 Vi ho detto di continuare a battere le mani! 419 00:29:10,630 --> 00:29:12,960 Se voleva andare a tagliarsi i capelli... 420 00:29:12,980 --> 00:29:15,380 Credi che volessi tagliarmi i capelli? 421 00:29:15,530 --> 00:29:19,510 Avevo bisogno di dimostrare qualcosa a quelle persone che non avevano nessuna intenzione di credermi. 422 00:29:19,530 --> 00:29:21,660 Allora avrebbe potuto portare una parrucca... 423 00:29:21,680 --> 00:29:25,920 Così piccolo di mente... in quel caso non ci sarebbe stata nessuna autenticità. 424 00:29:25,940 --> 00:29:28,010 E sai quanto costa una parrucca? 425 00:29:28,030 --> 00:29:29,710 Non costa così tanto. 426 00:29:31,560 --> 00:29:34,380 Questa proviene da un grande magazzino, e con un coupon del 5%... 427 00:29:34,400 --> 00:29:36,800 E' ancora più costoso di un Namdaemun* (*mercato di strada). 428 00:29:36,950 --> 00:29:39,670 Direttore, vado a fare gas. 429 00:29:39,690 --> 00:29:40,650 Aspetta. 430 00:29:44,300 --> 00:29:47,140 Utilizza i punti di questa per il gas. 431 00:29:47,450 --> 00:29:50,940 E usa questo coupon gratis per lavare la macchina invece dei contanti. 432 00:29:53,190 --> 00:29:54,300 Aspetta! 433 00:29:54,320 --> 00:29:55,610 Provi questo. 434 00:29:56,480 --> 00:29:58,590 - Arrivederci! - Scusi. 435 00:30:01,640 --> 00:30:03,500 Questo è il nostro pacco umidità. Per favore lo provi. 436 00:30:03,520 --> 00:30:04,800 Me ne dia un altro. 437 00:30:05,610 --> 00:30:07,130 Salve. 438 00:30:23,950 --> 00:30:27,880 Han So Jung, non frenare così forte. Sprechi gas. 439 00:30:27,900 --> 00:30:30,400 Quando hai intenzione di perdere questa tua brutta abitudine? 440 00:30:32,980 --> 00:30:34,500 Benvenuta, Ahgassi*(signorina). 441 00:30:35,080 --> 00:30:37,210 Devo eseguire un concerto? 442 00:30:37,230 --> 00:30:39,730 Andate al lavoro piuttosto che stare qui in piedi allineati. 443 00:30:39,750 --> 00:30:42,720 Vi pago per lavorare, non per stare in fila. 444 00:30:49,310 --> 00:30:52,120 E' l'incaricato che si occuperà della sua stanza. 445 00:30:57,780 --> 00:30:59,820 Quanto hai preso? 446 00:31:00,690 --> 00:31:03,600 Quanti extra hai contrattato per occuparti di me? 447 00:31:05,810 --> 00:31:07,410 Niente del genere. 448 00:31:07,430 --> 00:31:08,570 Licenzialo. 449 00:31:09,350 --> 00:31:10,110 Scusi? 450 00:31:10,130 --> 00:31:12,140 Non è una persona adatta a questo genere di lavoro. 451 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 La sua schiena è troppo dritta. 452 00:31:13,700 --> 00:31:15,780 Non piega la schiena per servire gli altri. 453 00:31:15,800 --> 00:31:17,180 Mi dispiace, Ahgassi. 454 00:31:17,200 --> 00:31:18,370 L'asseganzione delle stanze è già stata completata, 455 00:31:18,390 --> 00:31:20,980 quindi non c'è nessun'altro che si possa occupare della sua stanza. 456 00:31:21,560 --> 00:31:23,950 Allora licenzialo una volta che me ne sarò andata. 457 00:31:25,940 --> 00:31:28,690 Questo è tutto il suo bagaglio? 458 00:31:28,710 --> 00:31:29,570 Si. 459 00:31:29,590 --> 00:31:31,060 C'è qualcosa che non va? 460 00:31:31,470 --> 00:31:32,770 No. 461 00:31:32,790 --> 00:31:37,350 Le altre signorine chaebol che vengono qui in genere hanno molto più bagaglio. 462 00:31:37,370 --> 00:31:39,520 Sembra che si trasferiscano. 463 00:31:39,540 --> 00:31:42,330 Perchè? Sei irritato che ci sia solo una valigia? 464 00:31:42,740 --> 00:31:43,920 No. 465 00:31:45,990 --> 00:31:50,100 Non ce n'è bisogno. Prendila e basta. 466 00:31:50,830 --> 00:31:53,020 Mi scusi. E' l'abitudine. 467 00:32:12,400 --> 00:32:14,300 Puoi andare. 468 00:32:14,870 --> 00:32:16,910 C'è qualcosa di cui ha bisogno? 469 00:32:17,700 --> 00:32:20,160 Non c'è. Puoi andare. 470 00:32:20,180 --> 00:32:23,260 Allora, c'è qualcosa che ha dimenticato? 471 00:32:25,330 --> 00:32:27,110 Per caso... 472 00:32:27,130 --> 00:32:29,680 stai sperando nella mancia? 473 00:32:30,550 --> 00:32:32,380 Se è così, allora dimenticatene. 474 00:32:32,510 --> 00:32:35,820 Non l'ho dimenticato. E' solo che non ho nessuna intenzione di dartela. 475 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 Non aspettarti mance da me. 476 00:32:39,190 --> 00:32:40,220 Perchè? 477 00:32:40,980 --> 00:32:43,300 Perchè non voglio. 478 00:32:43,460 --> 00:32:45,640 Adesso non hai più nessun motivo per cincischiare. 479 00:32:45,660 --> 00:32:46,660 Vai fuori. 480 00:32:46,790 --> 00:32:49,370 E' davvero la figlia di un chaebol? 481 00:32:49,390 --> 00:32:51,730 Come se abbia senso che spenda cifre assurde per risiedere nella Suite Reale, 482 00:32:51,860 --> 00:32:54,640 e poi si rifiuti di darmi una miserevole mancia per risparmiare. 483 00:32:55,820 --> 00:32:58,360 Certo che ha senso. 484 00:32:58,380 --> 00:33:01,410 La Suite Reale solitamente è vuota perchè è costosa. 485 00:33:01,430 --> 00:33:05,660 Ma resta lì solo perchè non vuole vederla andare sprecata. 486 00:33:05,680 --> 00:33:08,980 E non ti dà la mancia per lo stesso motivo. 487 00:33:09,000 --> 00:33:10,750 Allora perchè è nata come figlia di un chaebol? 488 00:33:10,770 --> 00:33:12,360 Doveva nascere come la nona figlia di una famiglia in soffitta. 489 00:33:12,380 --> 00:33:14,130 E' quello che sto dicendo. 490 00:33:14,150 --> 00:33:17,070 E' una ragazza davvero crudele. 491 00:33:17,090 --> 00:33:19,890 Può essere una chaebol ma fa sempre alla romana. 492 00:33:19,910 --> 00:33:22,360 Ha la borsa piena di campioncini di trucco. 493 00:33:22,380 --> 00:33:25,610 Cerca di usare il più possibile i punti della carta di credito e i coupon gratis. 494 00:33:25,990 --> 00:33:29,230 E non sopporta di vedere la luce accesa ovunque. 495 00:33:29,250 --> 00:33:32,500 Chi ha acceso le luci quando c'è tutta questa luce solare qui! 496 00:33:32,520 --> 00:33:33,750 Stiamo sprecando soldi. 497 00:33:33,770 --> 00:33:34,960 Spegnetele immediatamente. 498 00:33:35,820 --> 00:33:38,260 Non c'è un solo settore in cui stiamo cercando di risparmiare denaro. 499 00:33:38,280 --> 00:33:39,490 Stiamo facendo del nostro meglio. 500 00:33:51,610 --> 00:33:53,420 Fermati. 501 00:33:55,110 --> 00:33:56,360 Qual è il problema? 502 00:33:56,380 --> 00:33:58,910 Hai intenzione di far girare la macchina per tutto il giorno? 503 00:33:58,930 --> 00:34:01,870 Due volte dovrebbero essere sufficienti. Perchè continui a pulire la stessa macchia continuamente? 504 00:34:01,950 --> 00:34:03,830 Non sai che stiamo cercando di risparmiare elettricità? 505 00:34:04,350 --> 00:34:07,650 Faresti la stessa cosa se ti fosse stata data una scopa? 506 00:34:08,370 --> 00:34:10,380 Per favore prenda una scopa. 507 00:34:10,610 --> 00:34:11,130 Scusi? 508 00:34:11,150 --> 00:34:12,570 Svelto. 509 00:34:12,590 --> 00:34:15,330 Voglio vedere se pulirà 5 o 6 volte anche con una scopa. 510 00:34:15,550 --> 00:34:18,270 Hai davvero rotto. 511 00:34:18,290 --> 00:34:21,070 Che hai da rompere? Si è offerto volontario. 512 00:34:21,090 --> 00:34:22,280 Esatto. 513 00:34:22,300 --> 00:34:24,850 Mi sono offerto da solo, quindi devo farlo bene. 514 00:34:24,870 --> 00:34:25,790 Bong. 515 00:34:25,810 --> 00:34:29,640 Dal momento che è una lotta con una figlia di un chaebol, è giusto che ci sia un figlio di un chaebol coinvolto. 516 00:34:29,660 --> 00:34:32,040 Giusto così. Vai. 517 00:34:32,060 --> 00:34:35,560 Se prenderai una mancia da quella donna, riconoscerò che sei un figlio di un chaebol. 518 00:34:35,580 --> 00:34:38,850 Che tu lo riconosca o no, io sono il figlio di un chaebol. 519 00:34:38,870 --> 00:34:39,480 Certamente. 520 00:34:39,500 --> 00:34:41,050 Il cielo e la terra lo sanno. 521 00:34:41,070 --> 00:34:42,700 Sembra che solo tuo padre non lo sappia. 522 00:34:42,720 --> 00:34:44,870 Ovunque quel tuo padre chaebol possa essere. 523 00:34:44,890 --> 00:34:46,110 Aigoo... 524 00:34:47,290 --> 00:34:49,420 Bong, perchè non... 525 00:34:49,440 --> 00:34:50,610 Non mi arrenderò. 526 00:34:50,830 --> 00:34:55,740 Qualunque cosa accada, prenderò una mancia da quella donna. 527 00:34:56,080 --> 00:34:59,220 Choi Seok Bong, posso prendere in prestito il tuo pettine? 528 00:34:59,240 --> 00:35:00,200 Ehi. 529 00:35:00,350 --> 00:35:02,440 Probabilmente non lo sai perchè sei nuovo qui. 530 00:35:02,460 --> 00:35:05,970 Bong è capace di lasciare fuori la sua biancheria ma non lascia mai usare a nessuno il suo pettine. 531 00:35:05,990 --> 00:35:09,440 Odia mischiare i suoi capelli con quelli delle altre persone. Col suo stile di vita... 532 00:35:09,460 --> 00:35:11,270 Cosa intendi col "suo stile di vita"? 533 00:35:11,290 --> 00:35:13,270 Da figlio di chaebol. 534 00:35:14,170 --> 00:35:15,510 Dove stai andando? 535 00:35:16,340 --> 00:35:17,700 A prendere la mia mancia. 536 00:35:18,550 --> 00:35:20,950 Guarda questo. 537 00:35:20,970 --> 00:35:23,390 Una marea di soldi buttati via. 538 00:35:23,410 --> 00:35:26,680 Controlla la CCTV e dai la caccia alla persona che ha lasciato l'acqua aperta. 539 00:35:27,210 --> 00:35:28,340 Huh? 540 00:35:28,360 --> 00:35:31,770 Disponi un avviso. Se lo faranno un'altra volta saranno tagliati fuori. 541 00:35:31,790 --> 00:35:34,460 Si. Avviserò. 542 00:35:34,480 --> 00:35:38,090 - Lo faranno anche a casa loro? - Trattare le persone come fossero i suoi capelli. 543 00:35:38,670 --> 00:35:40,620 Cos'hai appena detto? 544 00:35:40,640 --> 00:35:41,640 Si? 545 00:35:41,860 --> 00:35:45,700 Che ha fatto un bel lavoro nel tagliare i suoi capelli. 546 00:35:45,720 --> 00:35:46,590 Davvero? 547 00:35:47,250 --> 00:35:48,920 Ho fatto un lavoro così buono? 548 00:35:51,030 --> 00:35:52,230 Aspetta. 549 00:35:53,060 --> 00:35:55,270 Mi hai appena insultato, non è vero? 550 00:35:55,510 --> 00:35:57,740 No. Era un complimento. 551 00:35:57,760 --> 00:35:58,820 Sembrava un insulto. 552 00:35:58,840 --> 00:36:00,240 Era un complimento. 553 00:36:00,480 --> 00:36:02,250 In futuro non girarmi più intorno complimentandoti con me. 554 00:36:02,270 --> 00:36:04,270 Mi sta venendo il mal di testa cercando di capire se era un complimento o un insulto. 555 00:36:04,640 --> 00:36:08,590 La cosa che odio di più al mondo è sprecare soldi. 556 00:36:08,610 --> 00:36:11,740 Fai attenzione e sii sicuro che non stiamo buttando via denaro 557 00:36:11,760 --> 00:36:13,680 Se non lo fai, potrai essere licenziato in qualsiasi momento. 558 00:36:20,600 --> 00:36:23,310 Perchè costa così tanto farsi fare un taglio di capelli? 559 00:36:24,240 --> 00:36:26,280 Sarei dovuta andare da qualche altra parte. 560 00:36:29,070 --> 00:36:31,290 Perchè quella luce è ancora accesa? 561 00:36:33,310 --> 00:36:35,000 Volete diventare ricchi? 562 00:36:35,740 --> 00:36:37,290 Volete essere dei chaebol? 563 00:36:37,930 --> 00:36:41,700 Condividerò con voi il segreto che solo l'1% del paese conosce. 564 00:36:41,720 --> 00:36:43,590 Come diventare ricco. 565 00:36:45,910 --> 00:36:49,400 Quel segreto è davanti ai vostri occhi. 566 00:36:49,720 --> 00:36:53,280 Aprite solo le mani e acchiappatelo. 567 00:36:53,300 --> 00:36:55,610 Acchiapparlo? Come ci si può aggrappare a delle stronzate? 568 00:36:58,300 --> 00:36:59,900 Dove siamo? 569 00:37:00,120 --> 00:37:04,030 Qui è dove si raccoglie il miglior 1% della nostra nazione: l'Oh Sung Hotel. 570 00:37:04,050 --> 00:37:07,090 Il posto straripa in ogni direzione verso il successo. 571 00:37:07,110 --> 00:37:10,400 Qui è dove loro interagiscono e risiedono. 572 00:37:10,420 --> 00:37:14,050 Adesso, aprite gli occhi. 573 00:37:14,070 --> 00:37:15,930 Tenete d'occhio con chi stanno, cosa fanno, 574 00:37:15,950 --> 00:37:18,520 cosa stanno pensando, in cosa sono interessati. 575 00:37:18,540 --> 00:37:21,800 Scoprite cosa vogliono fare e cosa si rifiutano di fare. 576 00:37:22,310 --> 00:37:25,470 Non fatevi sfuggire niente e continuate a cercare ogni dettaglio. 577 00:37:26,020 --> 00:37:27,740 E' pazzo? 578 00:37:28,120 --> 00:37:29,700 Sono pazzo? 579 00:37:29,720 --> 00:37:31,480 Ok. Giusto. 580 00:37:31,500 --> 00:37:32,830 Devo essere pazzo. 581 00:37:32,850 --> 00:37:34,270 Per poter essere ricco, devi essere pazzo. 582 00:37:34,290 --> 00:37:37,680 Per poter essere ricco, devi vivere come un ricco. 583 00:37:38,830 --> 00:37:40,950 Perchè non applaudite? 584 00:37:40,970 --> 00:37:41,970 Applausi! 585 00:37:47,580 --> 00:37:51,430 Allora, dovremmo usare la pausa per vivere come i ricchi? 586 00:37:51,450 --> 00:37:55,340 Adesso, chiudete gli occhi per un momento. 587 00:37:57,730 --> 00:38:00,050 E cercate di immaginare voi stessi come una persona ricca. 588 00:38:02,280 --> 00:38:04,110 Non siete felici solo immaginandolo? 589 00:38:04,640 --> 00:38:09,460 Diventare ricco significa che puoi avere tutto ciò che ti piace. 590 00:38:09,910 --> 00:38:12,300 Shopping di marche lussuose. 591 00:38:12,500 --> 00:38:14,560 Macchine straniere. 592 00:38:14,580 --> 00:38:16,390 Biglietti di prima classe. 593 00:38:16,410 --> 00:38:19,350 E un dolce bicchiere di vino. 594 00:38:24,470 --> 00:38:26,060 Che ridicolo. 595 00:38:29,630 --> 00:38:32,240 Che pazzi bastardi. 596 00:38:32,260 --> 00:38:34,700 Avete mai visto un imbroglione avere successo? 597 00:38:34,830 --> 00:38:39,090 Se imbrogliare rendesse ricca una persona, allora la Corea sarebbe piena di gente ricca. 598 00:38:41,250 --> 00:38:43,240 Come può esistere una persona così? 599 00:38:47,990 --> 00:38:49,100 Ahjussi. 600 00:38:49,120 --> 00:38:50,480 Oh. Sei qui? 601 00:38:50,500 --> 00:38:52,090 Ha chiamato per il libro. 602 00:38:52,110 --> 00:38:54,380 Si. Uno è venuto ieri. 603 00:38:54,400 --> 00:38:55,380 Tieni. 604 00:38:56,600 --> 00:38:57,850 Eccolo. 605 00:39:15,570 --> 00:39:19,160 Unendo i punti guardando avanti quando ero al college, 606 00:39:19,180 --> 00:39:23,140 era molto chiaro, guardando indietro di 10 anni. 607 00:39:23,160 --> 00:39:26,180 Di nuovo, non puoi unire i punti guardando avanti. 608 00:39:26,200 --> 00:39:29,060 Puoi solo unirli guardando indietro. 609 00:39:27,500 --> 00:39:29,590 {\­a6}[Una lettera di raccomandazione: Miglior Investitore, Choi Seok Bong] 610 00:39:29,610 --> 00:39:31,610 {\­a6}[La Decima Gara Annuale di Stock Investment: Primo Posto] 611 00:39:29,080 --> 00:39:32,780 Quindi devi aver fiducia che i punti saranno connessi in qualche modo in futuro. 612 00:39:32,800 --> 00:39:37,330 Devi credere in qualcosa: Dio, destino, vita, karma, qualsiasi cosa. 613 00:39:33,840 --> 00:39:35,450 {\­a6}[Il Presidente Lee Joong Hun del Gruppo Oh Sung dà alle famiglie disagiate di basso reddito] 614 00:39:37,350 --> 00:39:40,070 Qualche volta, la vita ti colpisce in testa con un mattone. 615 00:39:40,090 --> 00:39:42,020 Non perdere fiducia. 616 00:39:42,040 --> 00:39:45,340 Se vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo, 617 00:39:45,360 --> 00:39:47,720 un giorno avrai sicuramente ragione. 618 00:39:47,740 --> 00:39:50,330 Resta affamato. Resta pazzo. 619 00:39:51,340 --> 00:39:54,390 Resta affamato. Resta pazzo! 620 00:39:54,140 --> 00:39:56,050 {\­a6}E' stato difficile 621 00:39:56,450 --> 00:40:00,180 {\­a6}Sarebbe stato più facile morire 622 00:40:00,930 --> 00:40:04,870 {\­a6}Non c'erano cose come la speranza nel mio cuore 623 00:40:05,270 --> 00:40:09,490 {\­a6}Fino al giorno in cui sei entrata nella mia vita 624 00:40:09,800 --> 00:40:13,480 {\­a6}Sto bene se sono solo 625 00:40:13,880 --> 00:40:17,580 {\­a6}Perchè ho il mondo nelle mie mani 626 00:40:17,940 --> 00:40:20,520 {\­a6}Sto bene anche se mi sento solo 627 00:40:20,630 --> 00:40:24,129 {\­a6}Perchè il mio cuore è pieno fino all'orlo col mio cammino 628 00:40:24,130 --> 00:40:25,890 Dammi una maglietta. 629 00:40:25,550 --> 00:40:28,970 {\­a6}Sto bene anche se queste cose sono dure da sopportare. 630 00:40:29,450 --> 00:40:33,150 {\­a6}Perchè resti dove posso vederti. 631 00:40:33,480 --> 00:40:40,820 {\­a6}Così vicino da riuscire ad allungare le mani per raggiungerti silenziosamente 632 00:40:40,900 --> 00:40:44,070 {\­a6}e poterti toccare. 633 00:40:51,400 --> 00:40:53,610 Cosa stai facendo? 634 00:40:55,460 --> 00:40:58,130 Ti ho chiesto cosa stai facendo nella mia stanza proprio adesso. 635 00:40:59,080 --> 00:41:02,200 No, ho solo riportato il lavaggio a secco. 636 00:41:02,220 --> 00:41:03,640 Questa è solo una scusa, giusto? 637 00:41:04,030 --> 00:41:04,760 Scusi? 638 00:41:04,780 --> 00:41:07,350 Vuoi procurarti delle azioni qui? 639 00:41:07,370 --> 00:41:09,030 E fare soldi? 640 00:41:09,280 --> 00:41:11,150 Sei un ladro? 641 00:41:11,540 --> 00:41:14,490 L'utilizzo illegale di informazioni riservate è un crimine. 642 00:41:14,510 --> 00:41:16,470 Sei venuto qui per un motivo del genere? 643 00:41:17,610 --> 00:41:20,000 Penso ci debba essere un fraintendimento. 644 00:41:20,020 --> 00:41:21,090 Un fraintendimento? 645 00:41:21,640 --> 00:41:24,080 La verità è quella che puoi vedere coi tuoi occhi. 646 00:41:24,100 --> 00:41:26,770 Conosco bene le persone come te. 647 00:41:26,790 --> 00:41:31,380 Persone che farebbero qualsiasi cosa quando sentono odore di soldi davanti ai loro nasi. 648 00:41:31,560 --> 00:41:34,190 Cercando di carpire i segreti delle persone ricche, non rendendosi conto di quale sia il loro posto nella vita. 649 00:41:34,210 --> 00:41:37,590 Buttando avanti la testa senza pensarci due volte. 650 00:41:37,610 --> 00:41:40,470 Cercando di prendere tutto ciò che una persona ricca lascia in giro. 651 00:41:40,490 --> 00:41:41,890 Hai finito? 652 00:41:41,910 --> 00:41:46,050 Non sei venuto qui come un ladro per raccogliere tutto ciò che trovi? 653 00:41:46,070 --> 00:41:46,830 Fuori. 654 00:41:46,850 --> 00:41:48,510 Un ladro come te. Sei licenziato. 655 00:41:51,070 --> 00:41:53,200 - Lasciami! - Seguimi. 656 00:41:53,220 --> 00:41:55,260 Scusa, per favore lasciala. 657 00:41:55,280 --> 00:41:56,140 Lasciami. 658 00:41:56,160 --> 00:41:57,920 Se non lo faccio, sarò licenziata. 659 00:41:57,940 --> 00:41:59,550 Se qualcuno sarà licenziato, sarò io. 660 00:41:59,790 --> 00:42:01,040 Ehi, lasciami andare. 661 00:42:01,060 --> 00:42:03,090 Smettila di fare l'asino. 662 00:42:03,320 --> 00:42:05,240 Stai usando la testa? 663 00:42:05,260 --> 00:42:07,600 Credi di poter fare tutto quello che vuoi? 664 00:42:08,920 --> 00:42:11,030 Guarda qui, figlia di chaebol. 665 00:42:11,760 --> 00:42:13,850 Mi hai chiamato ladro? 666 00:42:14,210 --> 00:42:18,170 Pensi che io sia il tipo di persona che potrebbe rubare i tuoi consigli azionari. 667 00:42:18,480 --> 00:42:20,500 Smettila di essere così superiore e prepotente. 668 00:42:28,170 --> 00:42:30,160 Vuoi comprare queste azioni? 669 00:42:30,580 --> 00:42:33,030 Se compri azioni qui, perderai tutto. 670 00:42:33,250 --> 00:42:36,080 Perchè dovresti comprare delle azioni da una compagnia che fallirà in sei mesi? 671 00:42:36,100 --> 00:42:37,530 Pensi che sia pazzo? 672 00:42:37,550 --> 00:42:40,170 L'hai segnato anche per questo motivo! 673 00:42:42,280 --> 00:42:45,910 Figlia di chaebol, non vivere in questo modo. 674 00:42:46,270 --> 00:42:50,060 Come puoi essere il direttore di una delle più grandi compagnie ed essere così incapace di leggere le persone. 675 00:42:50,500 --> 00:42:52,560 Invece di abbattere la compagnia, 676 00:42:52,580 --> 00:42:54,660 perchè non ti sposi e ti occupi di tuo marito. 677 00:42:54,680 --> 00:42:56,850 Cosa? Tu... davvero... 678 00:42:57,220 --> 00:42:58,630 Vuoi licenziarmi? 679 00:42:59,150 --> 00:43:00,190 Licenziami. 680 00:43:00,760 --> 00:43:02,010 Prova a licenziarmi. 681 00:43:07,340 --> 00:43:08,520 Sono così dispiaciuto. 682 00:43:08,540 --> 00:43:11,180 Empty Bong, voglio dire Choi Seok Bong. 683 00:43:11,200 --> 00:43:12,160 Lo licenzierò immediatamente. 684 00:43:12,180 --> 00:43:13,330 Lascia stare. 685 00:43:13,710 --> 00:43:14,540 Scusi? 686 00:43:14,560 --> 00:43:16,600 Sono stata io a sbagliare.. 687 00:43:16,620 --> 00:43:18,670 Non posso licenziarlo solo perchè sono di cattivo umore. 688 00:43:18,690 --> 00:43:19,540 E' vero. 689 00:43:19,560 --> 00:43:20,910 Allora non lo licenzierò. 690 00:43:20,930 --> 00:43:22,200 Comunque, licenzialo. 691 00:43:22,220 --> 00:43:23,110 Huh? 692 00:43:23,130 --> 00:43:25,310 Non adesso, ma più in là. 693 00:43:25,330 --> 00:43:28,770 Se fa qualcosa anche solo lontanamente di sbagliato, fammelo sapere. 694 00:43:28,790 --> 00:43:31,030 Lo licenzierò senza neanche un accenno di pietà. 695 00:43:31,050 --> 00:43:32,700 Ma non puoi fargli passare dei brutti momenti o altro. 696 00:43:32,720 --> 00:43:35,030 Odio queste cose. 697 00:43:36,090 --> 00:43:37,310 Oh! 698 00:43:38,310 --> 00:43:41,750 Le finestre della piscina erano un pò sporche. 699 00:43:41,770 --> 00:43:43,550 Chiamerò immediatamente un part timer e le farò pulire. 700 00:43:43,570 --> 00:43:44,740 I soldi crescono sugli alberi? 701 00:43:44,760 --> 00:43:46,180 Perchè dovresti usare un part timer? 702 00:43:46,430 --> 00:43:48,120 E' perfetto. 703 00:43:48,220 --> 00:43:50,290 Fallo pulire alla persona incaricata della mia stanza. 704 00:43:50,950 --> 00:43:52,130 C'è qualcosa che non va? 705 00:43:52,150 --> 00:43:54,440 No, non c'è niente. 706 00:44:23,600 --> 00:44:27,340 Come puoi essere il direttore di una delle più grandi compagnie ed essere così incapace di leggere le persone. 707 00:44:27,560 --> 00:44:29,650 Invece di abbattere la compagnia, 708 00:44:29,670 --> 00:44:32,030 perchè non ti sposi e ti prendi cura di tuo marito. 709 00:44:35,050 --> 00:44:36,250 Ehi. 710 00:44:40,790 --> 00:44:41,920 Perchè? 711 00:44:42,430 --> 00:44:45,100 Vieni qui e dammi il mio succo di frutta. 712 00:44:45,120 --> 00:44:46,540 Sono assetata. 713 00:44:47,910 --> 00:44:49,460 Perchè non lo fai da sola? 714 00:44:49,480 --> 00:44:50,890 Devi solo allungare la mano. 715 00:44:50,910 --> 00:44:52,280 Le mie mani sono occupate. 716 00:45:06,860 --> 00:45:08,340 Cosa vuoi fare? 717 00:45:08,610 --> 00:45:10,340 Vuoi colpirmi con quella cosa? 718 00:45:10,680 --> 00:45:12,380 Se non vuoi colpirmi, allora dammi il mio succo. 719 00:45:12,400 --> 00:45:13,960 Ho detto che sono assetata. 720 00:45:31,260 --> 00:45:33,820 Sta vibrando. Tienilo bene. 721 00:45:46,200 --> 00:45:47,580 Puoi andare. 722 00:45:55,270 --> 00:45:56,820 Perchè non te ne stai andando? 723 00:45:56,840 --> 00:45:58,930 Non starai aspettando la mancia, vero? 724 00:45:58,950 --> 00:46:01,280 Sto aspettando la mancia. 725 00:46:01,430 --> 00:46:02,910 La prego mi dia la mancia. 726 00:46:03,180 --> 00:46:04,460 No. 727 00:46:04,480 --> 00:46:05,500 Me la dia. 728 00:46:06,050 --> 00:46:08,140 Hai l'atteggiamento di un ladro. 729 00:46:08,160 --> 00:46:10,150 Dovrebbe bastarti ricevere un extra per prenderti cura di me. 730 00:46:10,170 --> 00:46:11,570 Cosa vuoi di più? 731 00:46:11,790 --> 00:46:13,070 Come... 732 00:46:13,090 --> 00:46:14,510 Lo so. 733 00:46:14,530 --> 00:46:15,400 Huh? 734 00:46:15,530 --> 00:46:17,120 Ho indovinato. 735 00:46:18,930 --> 00:46:21,840 Quello è quello e una mancia è una mancia. 736 00:46:29,480 --> 00:46:31,110 Smettila di fissare... 737 00:46:31,130 --> 00:46:31,730 I miei soldi. 738 00:46:31,750 --> 00:46:33,390 Sbrigati e prendila. 739 00:46:33,910 --> 00:46:34,810 Chi io? 740 00:46:34,830 --> 00:46:36,230 Vai e tirala fuori. 741 00:46:37,270 --> 00:46:40,360 Mi stai dicendo di entrare in acqua e tirarla fuori? 742 00:46:40,380 --> 00:46:43,160 Allora dovrei buttarla via? I miei soldi duramente guadagnati? 743 00:46:43,180 --> 00:46:44,660 Sbrigati e tirala fuori. 744 00:46:44,680 --> 00:46:47,880 La persona che indossa il costume doverebbe essere l'unica ad entrare in acqua. 745 00:46:48,540 --> 00:46:51,160 Non entro in acqua a meno che non stia nuotando. 746 00:46:51,180 --> 00:46:52,430 Vai e prendila. 747 00:46:54,210 --> 00:46:58,120 Bene. Andrò a prenderla ma poi mi darai quella moneta come mancia. 748 00:46:58,140 --> 00:46:59,100 No. 749 00:46:59,120 --> 00:47:00,310 Dammela. 750 00:47:00,330 --> 00:47:01,850 Va a chiamare il Capitano. 751 00:47:04,550 --> 00:47:06,050 Lo farò. 752 00:47:08,490 --> 00:47:09,810 Toglila. 753 00:47:12,440 --> 00:47:13,940 Ho detto toglila. 754 00:47:15,560 --> 00:47:18,770 Se rovini l'uniforme a causa di un incidente personale, ti costerà 10,000 won. 755 00:47:19,060 --> 00:47:22,500 Hai intenzione di buttare via stupidamente 10,000 won solo per prenderne 500? 756 00:47:22,700 --> 00:47:23,950 Te l'ho detto. 757 00:47:23,970 --> 00:47:27,220 Che riguardi me o qualcun'altro, vedere le persone sprecare denaro mi fa star male. 758 00:47:27,240 --> 00:47:30,480 Vedere te mi fa star male. 759 00:47:30,750 --> 00:47:32,440 Mi hai appena insultato mentalmente, vero? 760 00:47:38,590 --> 00:47:39,860 Almeno lo fa bene. 761 00:48:24,350 --> 00:48:28,000 Ehi, ehi. 762 00:48:29,130 --> 00:48:31,700 Ehi! 763 00:48:34,410 --> 00:48:35,560 Tu! 764 00:48:51,840 --> 00:48:53,210 Dammela. 765 00:48:53,230 --> 00:48:54,280 Dammi la mancia. 766 00:48:54,300 --> 00:48:56,210 Ti ho detto che non l'avrei fatto. 767 00:48:56,230 --> 00:48:59,450 Allora resterò sott'acqua finchè non lo farai. 768 00:48:59,680 --> 00:49:01,600 Sei disposto a rischiare la tua vita per una mancia. 769 00:49:01,620 --> 00:49:03,260 Sto rischiando la mia vita per il mio orgoglio. 770 00:49:03,280 --> 00:49:05,170 Ho bisogno di ricevere una mancia da te. 771 00:49:05,190 --> 00:49:07,690 Dovrei tornare dentro? 772 00:49:08,330 --> 00:49:11,590 Bene, ma se devi prendere una mancia, verrà da me. 773 00:49:11,610 --> 00:49:12,920 Quindi dammi quella moneta. 774 00:49:25,390 --> 00:49:28,230 Ehi, coma mai te ne stai andando? 775 00:49:28,250 --> 00:49:31,190 Ahh... la mancia? 776 00:49:43,120 --> 00:49:44,110 Ehi tu! 777 00:49:44,730 --> 00:49:45,980 Ehi! 778 00:49:54,070 --> 00:49:55,040 Ehi, che c'è che non va? 779 00:49:55,060 --> 00:49:56,230 E' successo qualcosa? 780 00:49:56,250 --> 00:49:58,050 Huh? Cosa c'è che non va? 781 00:49:58,070 --> 00:50:00,610 Fai silenzio così posso ascoltare le notizie. 782 00:50:01,830 --> 00:50:06,750 {\­a6}{L'incontro del Presidente con gli Imprenditori] 783 00:50:00,630 --> 00:50:04,600 Il Presidente si è preso del tempo per incontrarsi con... 784 00:50:04,620 --> 00:50:07,120 Wow, è davvero qualcuno 785 00:50:07,140 --> 00:50:08,770 Chu Woon Seok del Gruppo Frontier. 786 00:50:08,790 --> 00:50:10,710 Soprannome, Principe del Mondo Finanziario. 787 00:50:10,730 --> 00:50:12,510 Carisma, aspetto, e talento. 788 00:50:12,530 --> 00:50:15,830 E' quel genere di canone reale che le donne cercano. 789 00:50:15,850 --> 00:50:18,070 Le donne devono affollarsi intorno a lui come uccelli. 790 00:50:18,090 --> 00:50:19,630 Papà. Bingo! 791 00:50:21,130 --> 00:50:24,900 Anche quando lo guardo io, è davvero affascinante. 792 00:50:24,920 --> 00:50:25,970 Sono geloso. 793 00:50:26,870 --> 00:50:30,390 Seok Bong, se solo avessi incontrato tuo padre chaebol. 794 00:50:30,410 --> 00:50:31,370 Lo incontrerò. 795 00:50:31,390 --> 00:50:32,510 Huh? Certamente, devi incontrarlo. 796 00:50:32,530 --> 00:50:34,100 Devi sicuramente incontrarlo. 797 00:50:34,120 --> 00:50:37,080 Viscido Verme, che stai facendo qui? 798 00:50:37,670 --> 00:50:39,390 Se voi ragazzi continuate a prendervi delle pause dal lavoro, 799 00:50:39,410 --> 00:50:41,400 vi farò prendere una pausa eterna. 800 00:50:41,420 --> 00:50:42,960 Ehi, ehi. 801 00:50:42,980 --> 00:50:44,780 Smettila di arrabbiarti. 802 00:50:45,980 --> 00:50:48,050 E mentre sei qui, mangia un pò di questo. 803 00:50:48,070 --> 00:50:50,340 Dicono che sia un bene per la tua stamina*. (*capacità di resistenza) 804 00:50:50,360 --> 00:50:52,170 Stai cercando di prenderti gioco di me? 805 00:50:52,190 --> 00:50:54,370 Come pensi che questo mi aiuterà? 806 00:50:54,390 --> 00:50:56,780 Sono già così strapieno di energia ogni notte 807 00:50:56,800 --> 00:50:59,780 che sono tentato di tornare al mio vecchio stile di vita. 808 00:51:00,050 --> 00:51:01,420 Ehi, Viscido Verme, 809 00:51:01,440 --> 00:51:05,030 hai fatto una visita di controllo quando gli altri impiegati dell'hotel facevano il check-up. Vero? 810 00:51:05,260 --> 00:51:06,510 Si. Perchè? 811 00:51:06,530 --> 00:51:08,260 Hai ricevuto un avviso di reclamo, ecco perchè. 812 00:51:08,280 --> 00:51:09,520 Hai creato una sorta di putiferio, vero? 813 00:51:09,540 --> 00:51:12,220 Perchè non riesci a vivere tranquillamente? 814 00:51:14,000 --> 00:51:17,100 Come puoi riprenderti qualcosa che mi hai già offerto? 815 00:51:17,120 --> 00:51:18,120 Dammelo. 816 00:51:18,530 --> 00:51:23,000 Ho sentito in un'intervista che ha intenzione di portare il Gruppo Frontier nella lista dei top 10. 817 00:51:23,020 --> 00:51:25,940 E che il suo sogno è quello di diventare il presidente di una compagnia altolocata. 818 00:51:25,960 --> 00:51:27,410 Si, esatto. 819 00:51:27,430 --> 00:51:29,540 Sono sicuro che sia il sogno di ogni imprenditore. 820 00:51:29,560 --> 00:51:32,030 Ha qualche tattica speciale? 821 00:51:32,050 --> 00:51:34,070 Per caso, le piace il tennis? 822 00:51:34,090 --> 00:51:36,420 - Tennis? - Si. 823 00:51:36,440 --> 00:51:40,850 Se ci pensa, un imprenditore è come un giocatore di tennis. 824 00:51:40,870 --> 00:51:43,160 Un giocatore di tennis pigro che non si allena ogni giorno 825 00:51:43,310 --> 00:51:46,450 finirà per dover abbandonare il tour. 826 00:51:46,670 --> 00:51:50,930 Si allenano ogni giorno proprio perchè lo sanno meglio di chiunque altro. 827 00:51:50,950 --> 00:51:52,840 Si, capisco. 828 00:51:53,180 --> 00:51:56,600 Grazie per aver dedicato del tempo all'intervista. 829 00:51:56,620 --> 00:51:59,000 - E' stato bravo. - Nessun problema. 830 00:51:59,200 --> 00:52:00,570 Buon lavoro a tutti. 831 00:52:00,590 --> 00:52:02,250 Buon lavoro. 832 00:52:03,800 --> 00:52:08,340 Ma.. non ha bisogno di una partner per il tennis? 833 00:52:08,360 --> 00:52:10,480 Perchè è preoccupata per la partner? 834 00:52:20,690 --> 00:52:22,430 Cosa sta facendo? 835 00:52:22,450 --> 00:52:24,160 Cosa pensa? 836 00:52:24,710 --> 00:52:28,890 Le sto facendo sapere che non tutti possono uscire col mio Oppa. 837 00:52:29,720 --> 00:52:31,810 Ancora non se n'è andata? 838 00:52:38,890 --> 00:52:39,770 Tae Hee. 839 00:52:39,790 --> 00:52:42,690 Congratulationi per aver portato a termine l'importante incontro d'affari. 840 00:52:42,710 --> 00:52:44,580 Oh. Grazie. Ma... 841 00:52:44,600 --> 00:52:46,530 Ho qualcosa da chiederti prima. 842 00:52:47,220 --> 00:52:50,340 Sembra che tu non sia troppo occupato per incontrare delle donne. 843 00:52:51,700 --> 00:52:53,800 Chi è questa donna? 844 00:52:59,190 --> 00:53:00,970 Una donna speciale. 845 00:53:00,990 --> 00:53:02,840 Cosa? Una donna speciale? 846 00:53:04,580 --> 00:53:06,770 Non riesco a credere a quel che sento. 847 00:53:06,790 --> 00:53:09,120 Credici, hai sentito giusto. 848 00:53:09,140 --> 00:53:10,410 Allora chi sono io? 849 00:53:10,430 --> 00:53:13,760 Tu sei... la mia speciale dongsaeng* (amica intima/sorella più piccola). 850 00:53:14,900 --> 00:53:16,380 Una speciale dongsaeng. 851 00:53:17,810 --> 00:53:19,320 Rifiuto. 852 00:53:19,340 --> 00:53:22,830 Non ti ho seguito per tutto questo tempo solo per essere la tua dongsaeng. 853 00:53:24,700 --> 00:53:28,300 Proprio come tu mi chiami oppa, per me sei solo un'adorabile dongsaeng. 854 00:53:28,320 --> 00:53:30,590 Chu Woon Seok, ascoltami attentamente. 855 00:53:31,110 --> 00:53:36,260 Anche se adesso non sono la tua donna speciale.. ti lascerò stare per ora. 856 00:53:36,670 --> 00:53:39,640 Dal momento che un giorno sarò io la donna che sceglierai. 857 00:53:39,660 --> 00:53:41,180 Tae Hee... 858 00:53:41,200 --> 00:53:43,100 Questo è ciò che accadrà. 859 00:53:43,120 --> 00:53:46,270 Perchè Bu Tae Hee ti ha già scelto. 860 00:53:46,510 --> 00:53:50,890 L'uomo che ho scelto alla fine mi sceglierà. 861 00:53:51,900 --> 00:53:54,570 Arrivederci, Woon Seok. 862 00:54:04,810 --> 00:54:07,780 Scopri immediatamente chi sia la puttana in quella foto. 863 00:54:08,140 --> 00:54:09,110 Si. 864 00:54:16,080 --> 00:54:18,830 Abbiamo una festa per il Consolato Americano. 865 00:54:18,850 --> 00:54:21,880 E' una festa dove parteciperà il miglior 1% della Corea. 866 00:54:21,900 --> 00:54:23,630 Ucciderò chiunque faccia un errore. 867 00:54:23,650 --> 00:54:27,360 Chiunque lo faccia dovrà vedersela con i denti di questo bulldog. 868 00:54:29,910 --> 00:54:31,860 Confermate la lista degli ospiti e mettetevi al lavoro. 869 00:54:31,880 --> 00:54:33,240 Si! 870 00:54:49,210 --> 00:54:51,230 {\­a6}E' stato difficile. 871 00:54:51,400 --> 00:54:54,920 {\­a6}Sarebbe stato più facile morire 872 00:54:55,880 --> 00:54:59,720 {\­a6}Non c'erano cose come la speranza nel mio cuore 873 00:55:00,130 --> 00:55:04,620 {\­a6}Fino al giorno in cui sei entrata nella mia vita 874 00:55:04,800 --> 00:55:08,500 {\­a6}Sto bene se sono solo 875 00:55:08,720 --> 00:55:12,580 {\­a6}Perchè ho il mondo nelle mie mani 876 00:55:12,870 --> 00:55:15,470 {\­a6}Sto bene anche se mi sento solo 877 00:55:15,580 --> 00:55:20,280 {\­a6}Perchè il mio cuore è pieno fino all'orlo col mio cammino 878 00:55:46,310 --> 00:55:48,400 Non l'hai ancora trovata? 879 00:55:48,420 --> 00:55:49,140 Si. 880 00:55:49,480 --> 00:55:50,570 La festa sta per iniziare. 881 00:55:50,590 --> 00:55:52,080 E' scappata di nuovo? 882 00:55:52,100 --> 00:55:54,460 Scombussolerà i partecipanti. 883 00:55:54,480 --> 00:55:55,890 Segretaria Han, continui a cercare. 884 00:55:55,910 --> 00:55:57,610 - Continuerò a cercare anch'io. - Si. 885 00:56:11,860 --> 00:56:13,460 Ho trovato la Direttrice Lee Shin Mi. 886 00:56:13,480 --> 00:56:14,810 Questo è un annuncio pubblico. 887 00:56:15,540 --> 00:56:16,960 Dove eri andata? 888 00:56:16,980 --> 00:56:18,170 Non preoccuparti di questo. 889 00:56:18,190 --> 00:56:20,600 Per caso, stavi scappando via? 890 00:56:20,620 --> 00:56:21,650 Chi sta scappando? 891 00:56:21,670 --> 00:56:23,090 Hai la fobia delle feste? 892 00:56:23,110 --> 00:56:24,610 Chi pensi che io sia? 893 00:56:24,630 --> 00:56:26,430 Non mi curo di queste cose. 894 00:56:28,030 --> 00:56:29,740 Non mi curo di queste cose. 895 00:56:30,060 --> 00:56:32,190 E' solo che non mi piacciono i luoghi rumorosi. 896 00:56:32,210 --> 00:56:33,290 Anche se non ti piacciono, non mostrarlo. 897 00:56:33,310 --> 00:56:34,250 Anche se ti piacciono, non mostrarlo. 898 00:56:34,270 --> 00:56:36,330 Controlla la tua mente e le tue emozioni. 899 00:56:36,350 --> 00:56:38,790 Non sono queste le basi di una famiglia reale? 900 00:56:40,070 --> 00:56:43,530 L'abito per il party della direttrice è pronto, per favore scortala nella sua stanza. 901 00:56:43,550 --> 00:56:44,530 Chiudo. 902 00:56:45,080 --> 00:56:47,200 Ho capito. Chiudo! 903 00:56:55,260 --> 00:56:58,160 Direttrice, come può scomparire così improvvisamente? 904 00:56:58,180 --> 00:57:00,240 Chi ha detto che sono scomparsa? 905 00:57:00,390 --> 00:57:02,640 Sono solo uscita per prendere un pò d'aria. 906 00:57:02,660 --> 00:57:05,910 Stava per scomparire con il vento, ma l'ho riportata indietro. 907 00:57:06,130 --> 00:57:07,490 Allora io andrei. 908 00:57:25,380 --> 00:57:26,650 Puoi andare. 909 00:57:37,260 --> 00:57:39,090 Fallo più stretto. 910 00:57:39,110 --> 00:57:40,420 Non credo che... 911 00:57:42,340 --> 00:57:44,830 Puoi... stringilo... 912 00:57:47,730 --> 00:57:50,500 L'hai scoperto? 913 00:57:50,540 --> 00:57:51,800 L'ho scoperto.. 914 00:57:51,870 --> 00:57:55,770 Ma sarebbe stato meglio se non l'avessi fatto... 915 00:57:55,790 --> 00:57:59,570 Chi è quella puttana così speciale per Woon Seok... 916 00:58:04,420 --> 00:58:05,760 Lei è.. 917 00:58:07,780 --> 00:58:10,290 Wow, è così carina. 918 00:58:10,310 --> 00:58:12,360 Sembra un angelo sceso dal cielo. 919 00:58:12,380 --> 00:58:13,480 Fa silenzio. 920 00:58:13,500 --> 00:58:15,720 Non ho intenzione di aumentarti lo stipendio. 921 00:58:16,480 --> 00:58:19,850 Perchè devo indossare una parrucca se fa così male alla testa? 922 00:58:19,870 --> 00:58:23,050 Deve farlo per essere sicura che i suoi capelli si abbinino al vestito... 923 00:58:27,940 --> 00:58:30,070 Devo andare conciata così? 924 00:58:30,090 --> 00:58:32,590 L'economia va già abbastanza male. Perchè ci sono così tante feste? 925 00:58:32,610 --> 00:58:35,340 Ha ricevuto un invito ed è nel nostro hotel. 926 00:58:35,360 --> 00:58:37,540 Certo che deve partecipare. 927 00:58:37,560 --> 00:58:39,920 Deve almeno far vedere la sua faccia e salutare alcune persone... 928 00:58:39,940 --> 00:58:41,020 Ho capito. 929 00:58:41,040 --> 00:58:43,440 Sto solo andando a dire ciao e poi me ne vado. 930 00:59:05,600 --> 00:59:07,540 Che stai facendo qui? 931 00:59:08,300 --> 00:59:10,810 C'è stata una lamentela di alcune lampadine rotte. 932 00:59:10,830 --> 00:59:12,070 Non preoccuparti di me e pulisci dove devi. 933 00:59:12,090 --> 00:59:13,520 Rimpiazzo queste in fretta e me ne vado. 934 00:59:13,920 --> 00:59:15,410 Va bene. 935 01:00:13,170 --> 01:00:14,720 Puoi andare per prima. 936 01:00:22,040 --> 01:00:23,420 Che stai facendo qui? 937 01:00:23,970 --> 01:00:26,110 Sto usando questo come scusa per vederti. 938 01:00:26,420 --> 01:00:27,930 Mi hai visto. 939 01:00:29,080 --> 01:00:30,680 Perchè non hai chiamato? 940 01:00:32,230 --> 01:00:34,040 Ho detto che non l'avrei fatto. 941 01:00:35,620 --> 01:00:37,930 Ho aspettato la tua chiamata. 942 01:00:37,950 --> 01:00:39,550 Se dico che non lo farò, allora non lo farò. 943 01:00:42,310 --> 01:00:45,050 E' stato così scioccante baciarmi? 944 01:01:33,270 --> 01:01:35,800 D r am a L l a m a Q u e e n s PRESENTA: 945 01:01:35,850 --> 01:01:37,800 NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI! NON SPACCIATELI PER VOSTRI! RISPETTO INNANZITUTTO! 946 01:01:37,860 --> 01:01:41,700 Traduzione: glassheart18 947 01:01:41,890 --> 01:01:45,800 Revisione: mozzy87 948 01:01:45,950 --> 01:01:49,700 Credits ENG Sub: WITHS2 949 01:02:01,160 --> 01:02:02,200 Papà. 950 01:02:02,220 --> 01:02:05,710 Anche se non sai di me, verrò a cercarti. 951 01:02:05,730 --> 01:02:07,330 Guardati. 952 01:02:07,420 --> 01:02:10,130 Chiudi il becco e goditi la festa. 953 01:02:10,150 --> 01:02:11,650 Bene. Lo farò. 954 01:02:11,670 --> 01:02:13,120 Puoi spiegare questo. 955 01:02:13,140 --> 01:02:15,770 Questo mi mette davvero di cattivo umore. 956 01:02:16,700 --> 01:02:17,920 TU! 957 01:02:17,940 --> 01:02:19,460 Hai comprato tu questo? 958 01:02:19,640 --> 01:02:20,610 I soldi sono un gioco per te? 959 01:02:20,630 --> 01:02:24,520 Sei pazza e sconsiderata. 960 01:02:24,540 --> 01:02:26,270 E' imbarazzante essere la tua sunbae. 961 01:02:26,470 --> 01:02:28,400 Lasciami andare. 962 01:02:28,420 --> 01:02:29,970 Lasciami! 963 01:02:29,990 --> 01:02:31,200 Riesci a capire? 964 01:02:31,330 --> 01:02:37,510 Non sono il Viscido Verme che stava pulendo il bagno l'altro giorno. 965 01:02:37,530 --> 01:02:40,210 Guardati, stai parlando di nuovo al tuo sedere. 966 01:02:40,230 --> 01:02:42,210 Era importante? 967 01:02:42,530 --> 01:02:45,430 Sai quanto la mamma ti ha amato? 968 01:02:47,940 --> 01:02:49,460 Si, qui è Choi Seok Bong. 969 01:02:49,710 --> 01:02:51,280 I risultati della visita di controllo? 970 01:02:51,790 --> 01:02:53,970 Sto davvero morendo?