1 00:00:02,101 --> 00:00:05,405 ~ Episodio 02 ~ 2 00:02:33,193 --> 00:02:34,518 Perché ti sei portata dietro quella roba? 3 00:02:35,777 --> 00:02:38,274 È un campione dell'ultimo prodotto della mia azienda. 4 00:02:38,794 --> 00:02:42,061 Volevo provarlo su un edificio alto, posso? 5 00:02:44,071 --> 00:02:45,715 Non si possono vedere le stelle durante il giorno. 6 00:02:48,015 --> 00:02:50,610 Le stelle non sono le uniche cose che si possono vedere con questo. 7 00:02:53,266 --> 00:02:57,177 Quando ci guardi dentro le cose sembrano diverse. 8 00:02:58,947 --> 00:03:01,233 Cose come gli edifici o le persone. 9 00:03:06,520 --> 00:03:09,627 Wow, da qui si riesce a vedere la mia azienda. 10 00:03:31,598 --> 00:03:33,257 A cosa stai lavorando? 11 00:03:35,167 --> 00:03:38,589 Sto convertendo delle belle canzoni in canzoni ancora più belle. 12 00:03:38,961 --> 00:03:42,763 Canzoni divertenti in canzoni ancora più divertenti. Canzoni tristi in canzoni ancora più tristi. 13 00:03:43,965 --> 00:03:46,305 Questi nastri si vendono alle fermate degli autobus. 14 00:03:53,098 --> 00:03:56,306 "Gran Premio del College Music Festival"? 15 00:03:57,727 --> 00:03:59,458 L'ho vinto quando ero al college. 16 00:04:01,079 --> 00:04:03,234 Quindi, eri un cantante? 17 00:04:04,812 --> 00:04:07,667 Cantavo un po' e suonavo la tastiera. 18 00:04:10,554 --> 00:04:13,323 Allora, quando hai iniziato con la musica? 19 00:04:14,931 --> 00:04:18,577 Al liceo, da allora sono passati più di dieci anni. 20 00:04:20,456 --> 00:04:22,919 Scrivi ancora canzoni? 21 00:04:23,886 --> 00:04:26,092 Sei troppo curiosa. 22 00:04:30,792 --> 00:04:31,700 Pronto? 23 00:04:32,401 --> 00:04:33,701 Tomoko sempai. 24 00:04:35,021 --> 00:04:38,108 Cosa, un appuntamento? Con chi? 25 00:04:41,180 --> 00:04:44,245 Sì, ho capito. Sì. 26 00:04:45,424 --> 00:04:47,474 La suoneria del tuo telefono è assassina. 27 00:04:47,475 --> 00:04:49,992 Eh? Assassina? 28 00:04:50,645 --> 00:04:52,969 Significa che è passata di moda. 29 00:04:53,813 --> 00:04:55,465 An-ti-qua-ta. 30 00:04:57,234 --> 00:05:00,469 Ehi, questa suoneria era già caricata nel telefono. 31 00:05:02,670 --> 00:05:03,788 Fammi vedere. 32 00:05:06,459 --> 00:05:10,072 Ti regalerò una melodia unica. 33 00:05:12,021 --> 00:05:14,489 È la canzone per la quale ho avuto quel premio. 34 00:05:29,727 --> 00:05:31,414 Sung-Jae sta bene? 35 00:05:32,404 --> 00:05:33,181 Sì. 36 00:05:42,243 --> 00:05:43,952 Perché esci con Sung-Jae? 37 00:05:45,690 --> 00:05:48,356 Perché vuoi saperlo? 38 00:05:49,788 --> 00:05:52,430 Pensi di sposarlo? 39 00:05:56,647 --> 00:05:58,497 Allora perché esci con lui? 40 00:06:07,602 --> 00:06:09,827 Smettila di giocare con lui! 41 00:06:10,926 --> 00:06:13,471 È un uomo puro ed innocente. 42 00:06:15,650 --> 00:06:17,558 Perché mi dici queste cose? 43 00:06:17,778 --> 00:06:19,158 Parla coreano! 44 00:06:19,160 --> 00:06:21,704 Mi è piaciuta la tua danza popolare coreana. 45 00:06:22,232 --> 00:06:25,057 Era impressionante perché mostra la Corea tradizionale. 46 00:06:26,734 --> 00:06:31,417 Però, non credo che chiudere la tua mente agli stranieri sia molto bello. 47 00:06:31,949 --> 00:06:33,377 Sono molto delusa. 48 00:06:34,557 --> 00:06:36,016 Ti ho detto di parlare coreano! 49 00:06:36,143 --> 00:06:39,369 Ma, come hai detto tu, io sono una straniera. 50 00:06:40,237 --> 00:06:41,419 Con permesso. 51 00:06:46,820 --> 00:06:47,767 Salve. 52 00:06:48,074 --> 00:06:49,431 Buongiorno. 53 00:06:52,000 --> 00:06:53,031 Tachibana-kun. 54 00:06:53,590 --> 00:06:54,995 Mi spiace, sono in ritardo. 55 00:06:55,708 --> 00:06:57,913 È oggi la presentazione dell'MT-180, vero? 56 00:06:58,249 --> 00:07:02,034 Sì, si terrà al "Club degli Osservatori delle Stelle". 57 00:07:02,998 --> 00:07:05,503 Capisco, ma l'MT-180 è molto pesante da trasportare. 58 00:07:05,504 --> 00:07:07,773 Non dovrebbe portare con lei un altro impiegato che la aiuti? 59 00:07:09,393 --> 00:07:12,523 No, credo di riuscire a trovare qualcuno che mi aiuti. 60 00:07:12,676 --> 00:07:13,657 Davvero? 61 00:07:13,658 --> 00:07:14,258 Sì. 62 00:07:18,607 --> 00:07:21,229 Pensi che Chan Gyu verrà alla riunione? 63 00:07:21,654 --> 00:07:24,623 È l'organizzatore, sono sicura che ci sarà. 64 00:07:25,024 --> 00:07:25,924 Bene. 65 00:07:35,321 --> 00:07:36,304 Grazie. 66 00:07:43,432 --> 00:07:44,396 Tachibana-kun. 67 00:07:45,070 --> 00:07:46,546 Oh, Vice Presidente. 68 00:07:48,487 --> 00:07:50,198 Questo è il nostro Vice Presidente. 69 00:07:51,458 --> 00:07:54,391 Lui è Yu Sung-Jae del Club degli Osservatori delle Stelle. 70 00:07:54,392 --> 00:07:55,788 È un musicista. 71 00:07:56,921 --> 00:07:59,016 Salve. È un piacere conoscerla. 72 00:07:59,505 --> 00:08:00,655 Il piacere è mio. 73 00:08:02,425 --> 00:08:05,076 Perché non va a salutare il nostro Direttore Regionale? 74 00:08:06,211 --> 00:08:07,020 Sì. 75 00:08:09,996 --> 00:08:12,146 Il Signor Yu Sung-Jae, vero? 76 00:08:12,806 --> 00:08:13,553 Sì. 77 00:08:13,723 --> 00:08:15,818 Quanto le piace Misaki? 78 00:08:17,887 --> 00:08:20,133 Le importa davvero di lei? 79 00:08:23,102 --> 00:08:26,392 I coreani sono persone molto forti e bilanciate, 80 00:08:28,227 --> 00:08:33,359 però credo che tendano ad essere anche molto volubili. 81 00:08:34,625 --> 00:08:36,269 Ecco il motivo per il quale gliel'ho chiesto. 82 00:09:09,981 --> 00:09:11,844 Sembri davvero presa. 83 00:09:12,175 --> 00:09:15,262 Se scopri una nuova stella ti daranno una ricompensa? 84 00:09:17,297 --> 00:09:18,460 Che stai facendo? 85 00:09:20,526 --> 00:09:22,130 Parlo con le stelle. 86 00:09:22,793 --> 00:09:23,601 Parli? 87 00:09:27,046 --> 00:09:30,085 Non possono sentirti, sono troppo lontane. 88 00:09:32,199 --> 00:09:35,007 Inoltre, il suono viene trasportato tramite l'ossigeno, quindi... 89 00:09:35,304 --> 00:09:36,808 Però io lo faccio... 90 00:09:38,564 --> 00:09:40,230 dal profondo del mio cuore. 91 00:09:40,240 --> 00:09:42,418 Hyung, le stelle parlano. 92 00:09:43,353 --> 00:09:45,765 Anche se noi non possiamo sentirle, emettono dei suoni. 93 00:09:47,500 --> 00:09:48,686 Anche se non le sentiamo, 94 00:09:48,687 --> 00:09:52,032 emettono dei continui raggi elettromagnetici verso di noi. 95 00:09:53,243 --> 00:09:54,453 Misaki. 96 00:09:55,296 --> 00:09:57,001 Conosci quella stella? 97 00:10:01,660 --> 00:10:03,917 Sì, non è Orihime? [In occidente è conosciuta come Vega] 98 00:10:04,609 --> 00:10:07,527 Esatto. In Corea noi la chiamiamo Jik Nyuh. 99 00:10:09,731 --> 00:10:10,917 Conosci Jik Nyuh? 100 00:10:11,413 --> 00:10:14,048 C'è una leggenda molto triste in Giappone. 101 00:10:15,852 --> 00:10:19,018 La storia di un uomo e di una donna puniti da Dio, 102 00:10:19,763 --> 00:10:22,776 che si possono incontrare solo una volta all'anno. 103 00:10:24,083 --> 00:10:26,509 L'uomo si chiamava Hikoboshi. 104 00:10:27,705 --> 00:10:29,928 Mentre la donna si chiamava Orihime... 105 00:10:30,501 --> 00:10:32,338 Questa è la storia di Gyun Woo e Jik Nyuh. 106 00:10:32,836 --> 00:10:33,518 Davvero? 107 00:10:34,264 --> 00:10:37,003 Anche in Corea esiste la stessa leggenda? 108 00:10:40,007 --> 00:10:41,807 Chi dei due avrà plagiato chi? 109 00:10:42,399 --> 00:10:45,121 Quella lì è la stella Gyun Woo. [Costellazione dell'Aquila] 110 00:10:47,377 --> 00:10:48,893 Dove? Lì? 111 00:10:50,066 --> 00:10:53,504 Viene chiamata anche Aquila perché la sua forma ricorda quella di un'aquila. 112 00:10:53,758 --> 00:10:56,041 In giapponese, Hikoboshi. 113 00:10:57,784 --> 00:11:00,318 Le persone vivono le loro vite pensando che alcune stelle 114 00:11:00,454 --> 00:11:03,186 siano le loro mentre invece guardano tutti le stesse. 115 00:11:04,902 --> 00:11:08,518 Il tuo puntatore laser mi sembra più interessante delle stelle. 116 00:11:32,037 --> 00:11:34,870 Per via del telescopio non ho abbastanza spazio per tutti. Che facciamo? 117 00:11:36,702 --> 00:11:39,350 Va bene, noi prenderemo l'autobus. 118 00:11:44,296 --> 00:11:45,345 Sali. 119 00:12:18,154 --> 00:12:19,528 Vuoi che guidi io? 120 00:12:21,225 --> 00:12:23,317 Dove devo girare? 121 00:12:23,832 --> 00:12:24,675 A sinistra. 122 00:12:25,198 --> 00:12:26,090 Sinistra? 123 00:12:28,810 --> 00:12:31,284 No, alla tua sinistra, sinistra! 124 00:12:50,815 --> 00:12:53,371 Rallenta, è pericoloso. 125 00:12:53,951 --> 00:12:54,827 Più piano. 126 00:13:03,321 --> 00:13:04,449 Hai visto? 127 00:13:07,291 --> 00:13:10,261 Ho guidato fin qui. 128 00:13:13,690 --> 00:13:19,104 Se scrivere canzoni è quello che vuoi fare veramente, 129 00:13:19,230 --> 00:13:20,929 perché non lo fai? 130 00:13:25,102 --> 00:13:30,473 Io credevo che non sarei più riuscita a guidare. 131 00:13:34,072 --> 00:13:35,934 E invece ce l'ho fatta. 132 00:13:37,307 --> 00:13:40,100 Quello che mi hai detto... 133 00:13:41,373 --> 00:13:44,653 mi piacerebbe restituirtelo. 134 00:13:54,439 --> 00:13:55,595 Grazie. 135 00:14:41,201 --> 00:14:42,243 Com'era? 136 00:14:43,630 --> 00:14:45,924 Troppo selvaggio. Non va bene, non va bene. 137 00:14:46,908 --> 00:14:47,865 Impegnati. 138 00:15:13,151 --> 00:15:14,285 Oh! Piove. 139 00:15:15,686 --> 00:15:16,686 I vestiti! 140 00:15:52,725 --> 00:15:53,895 Qui. 141 00:15:56,512 --> 00:15:57,212 Sì? 142 00:15:58,159 --> 00:15:59,676 Oh, Min Suk. 143 00:16:00,584 --> 00:16:03,088 Aspetta ancora un po', è quasi pronta. 144 00:16:04,186 --> 00:16:05,897 Certo, è grandiosa. 145 00:16:07,352 --> 00:16:08,212 Va bene. 146 00:16:57,693 --> 00:16:59,049 Questo è l'originale. 147 00:17:06,754 --> 00:17:08,052 E questa è tua. 148 00:17:21,710 --> 00:17:23,016 Cos'è successo? 149 00:17:25,559 --> 00:17:26,743 Non lo so. 150 00:17:26,956 --> 00:17:28,257 Non lo capisco neanch'io. 151 00:17:28,258 --> 00:17:29,258 Cosa? 152 00:17:30,029 --> 00:17:31,976 Se non lo sai tu chi altri potrebbe saperlo? 153 00:17:35,402 --> 00:17:37,727 Lascia la musica e dedicati a qualcos'altro. 154 00:17:38,629 --> 00:17:40,273 La rifarò. 155 00:17:40,710 --> 00:17:41,610 No. 156 00:17:42,811 --> 00:17:43,911 Non è più necessario. 157 00:17:47,259 --> 00:17:48,575 Sono deluso. 158 00:17:49,152 --> 00:17:53,807 Ti avevo dato un'opportunità. Vuoi vedere la mia azienda in bancarotta? 159 00:17:55,716 --> 00:17:56,510 Andiamo. 160 00:18:31,062 --> 00:18:32,738 Sono uguali. 161 00:18:33,194 --> 00:18:34,927 Si assomigliano troppo. 162 00:18:36,826 --> 00:18:39,220 Credo di aver ascoltato troppo il lavoro degli altri. 163 00:18:41,084 --> 00:18:42,958 Ho perso il mio senso della musica. 164 00:18:45,903 --> 00:18:47,712 È un plagio, senza dubbio. 165 00:18:51,060 --> 00:18:54,125 Puoi riprovarci. 166 00:18:55,095 --> 00:18:56,081 Dannazione. 167 00:18:57,951 --> 00:19:01,537 Da quando hanno cominciato ad andar male le cose? 168 00:19:05,835 --> 00:19:07,181 Va tutto bene. 169 00:19:07,977 --> 00:19:09,798 Si risolverà tutto. 170 00:19:12,353 --> 00:19:14,397 Puoi ricominciare da capo. 171 00:19:19,587 --> 00:19:22,809 Ho saputo che questa domenica è il compleanno di Chan Gyu. 172 00:19:34,912 --> 00:19:36,081 Auguri. 173 00:19:36,578 --> 00:19:37,700 Salute. 174 00:19:44,544 --> 00:19:45,633 Salute. 175 00:19:49,796 --> 00:19:54,349 Non avevo mai festeggiato un compleanno in un luogo simile prima d'ora. 176 00:19:55,569 --> 00:19:58,813 Chan Gyu lavora qui di notte, non avevamo scelta. 177 00:19:59,405 --> 00:20:02,059 Non è spaventoso stare qui da soli? 178 00:20:02,498 --> 00:20:05,043 Ecco perché resterò qui un paio di giorni. 179 00:20:10,289 --> 00:20:11,770 È freddo. 180 00:20:21,223 --> 00:20:25,145 Ora, sento di... 181 00:20:27,114 --> 00:20:29,492 essermi innamorato di te. 182 00:20:32,400 --> 00:20:37,293 Posso chiederti cosa c'è nel tuo cuore? 183 00:20:44,628 --> 00:20:46,643 Mi chiedo se sia un bene dirlo. 184 00:20:58,024 --> 00:20:59,522 Aspetta un secondo. 185 00:21:08,959 --> 00:21:11,229 Co... cosa stai facendo? 186 00:21:13,242 --> 00:21:14,256 Dimenticalo. 187 00:21:14,457 --> 00:21:16,957 Quello era l'ultimo regalo di Juyoshi! 188 00:21:17,161 --> 00:21:19,092 Fermati. Per favore, fermati! 189 00:21:24,828 --> 00:21:29,401 Smettila di pensare che è morto per colpa tua. Sii forte. 190 00:21:30,233 --> 00:21:32,650 Era il suo ultimo regalo. 191 00:21:34,982 --> 00:21:37,509 È troppo crudele gettarlo via così. 192 00:21:45,861 --> 00:21:48,142 C'è un'altra differenza tra gli esseri umani e le stelle. 193 00:21:49,321 --> 00:21:52,052 Le stelle devono rimanere nella stessa posizione ed andare nella stessa direzione 194 00:21:52,328 --> 00:21:55,600 ma gli esseri umani hanno il potere di fare dei cambiamenti nella loro vita. 195 00:21:56,797 --> 00:21:58,548 Non è questo il modo giusto? 196 00:22:05,144 --> 00:22:08,364 Va bene, fa' quello che vuoi. 197 00:22:10,296 --> 00:22:14,745 Mantieni vivo nel tuo cuore un uomo morto, fino al giorno in cui morirai. 198 00:22:35,680 --> 00:22:37,721 Dovete andarvene a quest'ora così tarda? 199 00:22:38,222 --> 00:22:40,522 Domani dobbiamo lavorare. 200 00:22:40,866 --> 00:22:44,772 E domani Misaki va in Giappone ad occuparsi di alcune cose. 201 00:22:45,587 --> 00:22:47,581 Ma dov'è Sung-Jae? 202 00:22:49,869 --> 00:22:51,539 Avete litigato? 203 00:22:52,694 --> 00:22:53,764 No. 204 00:22:55,803 --> 00:22:58,070 Riguardati, ci vediamo presto. 205 00:23:00,589 --> 00:23:01,589 Guida con prudenza. 206 00:23:21,711 --> 00:23:24,496 Misaki domani andrà in Giappone. 207 00:23:28,831 --> 00:23:33,136 Hyung, sai che alla mia scuola c'è un professore che viene dal Centro di Scienze Spaziali in Russia? 208 00:23:33,453 --> 00:23:36,776 Sono entrato nel suo computer. Sai cos'ho trovato? 209 00:23:38,140 --> 00:23:39,350 L'eco di una stella. 210 00:23:39,880 --> 00:23:40,811 Fa' silenzio. 211 00:23:41,432 --> 00:23:45,129 In pochissimi hanno le attrezzature elettromagnetiche necessarie a catturarlo. 212 00:23:46,057 --> 00:23:48,262 Va bene, ti farò un dono speciale. 213 00:23:51,303 --> 00:23:53,379 L'ho pulito un po', 214 00:23:54,439 --> 00:23:57,024 ma non avrai nessuna difficoltà ad immaginarti l'universo. 215 00:23:59,468 --> 00:24:02,262 Come i tuoni e i fulmini, il suono e la luce si formano insieme. 216 00:24:03,317 --> 00:24:06,876 Noi riusciamo a vedere solamente le luci delle stelle, ma anche i suoni sono presenti. 217 00:24:08,501 --> 00:24:10,414 È solo che l'orecchio umano non riesce ad individuarlo. 218 00:24:10,615 --> 00:24:13,089 La luce è composta da un'onda di particelle 219 00:24:13,090 --> 00:24:14,947 in questo modo, può trasportare il suono. 220 00:24:15,396 --> 00:24:19,490 Questo nastro è stato registrato con un dispositivo elettromagnetico e poi convertito in un formato sonoro. 221 00:24:51,850 --> 00:24:54,191 Sì, se faccio così dovrebbe andar bene. 222 00:26:59,532 --> 00:27:02,537 Mi dispiace di averla fatta venire qui in un giorno del genere. 223 00:27:02,822 --> 00:27:04,645 Niente affatto. 224 00:27:05,652 --> 00:27:09,413 Ma penso di capire finalmente che tipo di persona lei sia. 225 00:27:12,702 --> 00:27:16,431 Non deve sforzarsi di dimenticare il suo ragazzo. 226 00:27:19,406 --> 00:27:22,385 Ho capito solo più tardi perché il mio matrimonio è fallito. 227 00:27:24,253 --> 00:27:28,071 Tra marito e moglie c'è qualcosa di più importante della passione. 228 00:27:28,631 --> 00:27:33,306 Qualcosa come la fiducia o l'amicizia, credo. 229 00:27:36,327 --> 00:27:39,648 Questo è quello che io sento per lei. 230 00:27:41,603 --> 00:27:43,982 Vorrei stare al suo fianco se è possibile. 231 00:27:48,369 --> 00:27:51,483 Lasci che la protegga. 232 00:27:56,656 --> 00:27:58,072 Mi dispiace. 233 00:28:11,900 --> 00:28:14,166 Sono sicuro che ne è già a conoscenza. 234 00:28:14,560 --> 00:28:16,852 Quando tornerà dalla Corea sarà assegnata alla sede centrale. 235 00:28:19,412 --> 00:28:25,523 Posso stare in Corea ancora un po'? 236 00:28:28,505 --> 00:28:32,001 Mi dispiace, questo è fuori dal mio controllo. 237 00:28:33,847 --> 00:28:35,711 No, mi spiace. 238 00:28:36,709 --> 00:28:39,267 Lo ha già detto a quel ragazzo? 239 00:29:37,759 --> 00:29:38,659 Mi piace. 240 00:29:39,223 --> 00:29:40,368 Lascia fare a noi. 241 00:29:44,589 --> 00:29:46,729 Oppa, questa è mia? 242 00:29:47,352 --> 00:29:48,052 Va bene. 243 00:29:48,818 --> 00:29:49,643 Salute! 244 00:30:38,273 --> 00:30:41,150 Sì, capisco come ti senti 245 00:30:42,434 --> 00:30:45,855 ma presto la rabbia nei miei confronti ti passerà. 246 00:30:46,500 --> 00:30:48,104 Farò in modo che sia così. 247 00:30:52,675 --> 00:30:54,383 Siamo stati insieme per tanto tempo. 248 00:30:55,067 --> 00:30:57,393 Tutto il tempo che abbiamo trascorso insieme... 249 00:31:16,507 --> 00:31:17,517 Ecco. 250 00:31:19,952 --> 00:31:21,084 Grazie. 251 00:33:17,415 --> 00:33:20,632 Rimpiango di aver lasciato Sung-Jae nel suo momento peggiore. 252 00:33:22,256 --> 00:33:24,584 Ho pensato solamente a quanto ero delusa. 253 00:33:28,619 --> 00:33:32,925 Possiamo tornare insieme, se tu scompari. 254 00:33:34,330 --> 00:33:36,748 Voglio essere buona con Sung-Jae. 255 00:33:37,744 --> 00:33:40,163 Anche Sung-Jae lo vuole? 256 00:33:43,486 --> 00:33:44,505 Sì. 257 00:33:47,373 --> 00:33:49,683 Posso anche pagare i suoi debiti. 258 00:33:51,624 --> 00:33:55,133 Sai già quante difficoltà Sung-Jae 259 00:33:55,754 --> 00:33:56,766 abbia passato. 260 00:34:57,569 --> 00:34:58,269 Sì? 261 00:34:59,154 --> 00:35:02,780 Quando sei tornata? Perché non mi hai chiamato? 262 00:35:04,607 --> 00:35:07,759 Abbiamo questo tipo di relazione? 263 00:35:08,588 --> 00:35:11,636 Mi piacerebbe che ascoltassi una cosa, puoi venire? 264 00:35:13,957 --> 00:35:15,785 Mi dispiace, non posso. 265 00:35:16,379 --> 00:35:17,311 Vieni. 266 00:35:18,243 --> 00:35:21,036 Sono andata a far visita a Juyoshi al cimitero. 267 00:35:21,936 --> 00:35:26,219 Come pensavo... non credo di poterlo dimenticare. 268 00:35:26,514 --> 00:35:31,771 Allora, vivrai tutta la tua vita pensando a lui? 269 00:35:33,606 --> 00:35:37,258 Io sto per ritornare in Giappone. 270 00:35:39,799 --> 00:35:43,558 Grazie... di tutto. 271 00:36:18,999 --> 00:36:22,366 È così difficile da dimenticare? 272 00:36:26,665 --> 00:36:31,951 Se la tua ragazza si scusa, tornate insieme. 273 00:36:34,176 --> 00:36:37,934 Quella ragazza ti ha ferito, 274 00:36:39,706 --> 00:36:43,162 ma non penso che la persona che fa del male provi felicità nel farlo. 275 00:36:45,481 --> 00:36:49,267 Sicuramente è molto dispiaciuta 276 00:36:49,606 --> 00:36:52,927 e vorrebbe scusarsi. 277 00:36:56,566 --> 00:36:59,885 Dille che va bene... 278 00:37:00,600 --> 00:37:02,214 e non preoccuparti più per me. 279 00:38:38,713 --> 00:38:39,752 Benvenuti. 280 00:38:41,623 --> 00:38:43,514 È una bella canzone. 281 00:38:43,810 --> 00:38:45,976 Sono queste le canzoni che vale la pena di fare. 282 00:38:54,709 --> 00:38:56,323 Sono stato troppo duro con te, vero? 283 00:38:57,912 --> 00:38:59,619 No, avrei fatto lo stesso. 284 00:39:00,861 --> 00:39:04,527 Come mai non sei riuscito a scrivere qualcosa di simile prima? 285 00:39:06,541 --> 00:39:09,230 Dovevo essermi smarrito. 286 00:39:09,635 --> 00:39:12,013 Pensavo alla musica solo come a un modo per far soldi 287 00:39:12,304 --> 00:39:14,925 senza considerare i sentimenti di chi la ascoltava. 288 00:39:15,470 --> 00:39:18,812 Che ne dici di produrre un disco con noi? 289 00:39:19,661 --> 00:39:22,413 La tua rottura con Ji Young non deve influenzare il nostro rapporto. 290 00:39:22,511 --> 00:39:24,147 Sono piuttosto costoso. 291 00:39:24,345 --> 00:39:26,414 Va bene, dimmi una cifra. 292 00:39:26,515 --> 00:39:28,023 Sung-Jae. 293 00:39:32,544 --> 00:39:33,720 Congratulazioni. 294 00:39:36,026 --> 00:39:40,312 Io... ho incontrato Misaki 295 00:39:40,869 --> 00:39:42,380 prima che tornasse in Giappone. 296 00:40:41,373 --> 00:40:47,114 La prima volta che sono stata a casa tua ho visto che il tuo metronomo era rotto. 297 00:40:48,728 --> 00:40:53,339 È stato un po' come guardare il mio cuore che si era fermato. 298 00:40:54,999 --> 00:41:00,277 Il mio cuore ha ricominciato a battere grazie a te. 299 00:41:10,110 --> 00:41:11,157 Se... 300 00:41:12,222 --> 00:41:14,456 anche il tuo cuore si fosse fermato... 301 00:41:15,333 --> 00:41:17,691 come lo era il mio in passato... 302 00:41:18,964 --> 00:41:25,663 allora vorrei che ricominciasse a battere proprio come questo nuovo metronomo. 303 00:41:27,219 --> 00:41:28,433 Misaki. 304 00:42:17,425 --> 00:42:18,674 Cosa stai ascoltando? 305 00:42:20,529 --> 00:42:21,709 Beh... 306 00:42:22,548 --> 00:42:24,308 È una canzone coreana? 307 00:44:24,191 --> 00:44:25,424 Salve. 308 00:44:27,466 --> 00:44:30,849 Sono un amico di Misaki della Corea. 309 00:44:31,935 --> 00:44:34,841 Misaki è fuori per una commissione. 310 00:44:37,647 --> 00:44:38,424 Chi è? 311 00:44:39,355 --> 00:44:42,065 Un ospite che è venuto a trovare Misaki. 312 00:44:46,008 --> 00:44:48,831 Preparagli qualcosa di caldo da bere. 313 00:44:48,832 --> 00:44:49,532 Sì. 314 00:44:49,974 --> 00:44:50,998 No, sto bene. 315 00:44:51,557 --> 00:44:52,844 Da questa parte, prego. 316 00:44:54,878 --> 00:44:56,218 Entra. 317 00:45:01,839 --> 00:45:03,108 Prego. 318 00:45:03,608 --> 00:45:04,685 Grazie. 319 00:45:04,881 --> 00:45:06,128 Di niente. 320 00:45:12,145 --> 00:45:14,471 Penso che sia il nuovo fidanzato di Misaki. 321 00:45:17,517 --> 00:45:19,508 - Guardalo bene! - Fa male! 322 00:46:23,533 --> 00:46:25,216 Sì? Pronto? 323 00:46:31,794 --> 00:46:33,315 Dalla Corea? 324 00:47:36,442 --> 00:47:39,578 Sono venuto a portarti un regalo. 325 00:47:41,161 --> 00:47:42,651 Il CD che ho prodotto. 326 00:47:47,182 --> 00:47:48,268 Lo conosco. 327 00:47:49,635 --> 00:47:50,597 L'hai ascoltato? 328 00:47:56,503 --> 00:47:57,834 È selvaggio. 329 00:48:14,817 --> 00:48:17,808 Ecco perché ti ho detto che quella è la stella Gyun Woo. 330 00:48:18,149 --> 00:48:22,631 Vedi là la costellazione di Lyra? Quella è la stella Jik Nyuh o Orihime... 331 00:48:23,631 --> 00:48:25,056 Quella invece è la costellazione dell'Aquila, a forma d'aquila... 332 00:48:25,364 --> 00:48:27,643 perciò quella dev'essere la stella Gyun Woo o Hiroboshi. 333 00:48:27,650 --> 00:48:32,821 No! Hikoboshi è lì. Quindi anche Orihime è lì. 334 00:48:33,421 --> 00:48:35,074 No, è lì. 335 00:48:35,695 --> 00:48:38,801 No, sta qui, non lì. 336 00:48:39,862 --> 00:48:41,967 No, no. 337 00:48:42,368 --> 00:48:44,027 È lì. 338 00:48:45,580 --> 00:48:47,028 Ti sbagli. 339 00:49:27,625 --> 00:49:32,625 Le D r a m a L l a m a Q u e e n s HANNO PRESENTATO: ~ Star's Echo ~ 340 00:49:33,526 --> 00:49:38,532 Traduzione: glassheart18 341 00:49:40,068 --> 00:49:45,081 Revisione: mozzy87 342 00:49:46,382 --> 00:49:51,582 Si ringrazia Asia-Team per i sottotitoli spagnoli. www.Asia-Team.net 343 00:49:53,059 --> 00:50:02,468 NON FATE HARDSUB COI NOSTRI SOTTOTITOLI! NON SPACCIATELI PER VOSTRI! RISPETTO INNANZITUTTO!