1
00:00:02,101 --> 00:00:05,405
~ Episodio 02 ~
2
00:02:33,193 --> 00:02:34,518
Perché ti sei portata dietro quella roba?
3
00:02:35,777 --> 00:02:38,274
È un campione dell'ultimo prodotto della mia azienda.
4
00:02:38,794 --> 00:02:42,061
Volevo provarlo su un edificio alto, posso?
5
00:02:44,071 --> 00:02:45,715
Non si possono vedere le stelle durante il giorno.
6
00:02:48,015 --> 00:02:50,610
Le stelle non sono le uniche
cose che si possono vedere con questo.
7
00:02:53,266 --> 00:02:57,177
Quando ci guardi dentro le cose sembrano diverse.
8
00:02:58,947 --> 00:03:01,233
Cose come gli edifici o le persone.
9
00:03:06,520 --> 00:03:09,627
Wow, da qui si riesce a vedere la mia azienda.
10
00:03:31,598 --> 00:03:33,257
A cosa stai lavorando?
11
00:03:35,167 --> 00:03:38,589
Sto convertendo delle belle canzoni in canzoni ancora più belle.
12
00:03:38,961 --> 00:03:42,763
Canzoni divertenti in canzoni ancora più divertenti.
Canzoni tristi in canzoni ancora più tristi.
13
00:03:43,965 --> 00:03:46,305
Questi nastri si vendono alle fermate degli autobus.
14
00:03:53,098 --> 00:03:56,306
"Gran Premio del College Music Festival"?
15
00:03:57,727 --> 00:03:59,458
L'ho vinto quando ero al college.
16
00:04:01,079 --> 00:04:03,234
Quindi, eri un cantante?
17
00:04:04,812 --> 00:04:07,667
Cantavo un po' e suonavo la tastiera.
18
00:04:10,554 --> 00:04:13,323
Allora, quando hai iniziato con la musica?
19
00:04:14,931 --> 00:04:18,577
Al liceo, da allora sono passati più di dieci anni.
20
00:04:20,456 --> 00:04:22,919
Scrivi ancora canzoni?
21
00:04:23,886 --> 00:04:26,092
Sei troppo curiosa.
22
00:04:30,792 --> 00:04:31,700
Pronto?
23
00:04:32,401 --> 00:04:33,701
Tomoko sempai.
24
00:04:35,021 --> 00:04:38,108
Cosa, un appuntamento?
Con chi?
25
00:04:41,180 --> 00:04:44,245
Sì, ho capito. Sì.
26
00:04:45,424 --> 00:04:47,474
La suoneria del tuo telefono è assassina.
27
00:04:47,475 --> 00:04:49,992
Eh? Assassina?
28
00:04:50,645 --> 00:04:52,969
Significa che è passata di moda.
29
00:04:53,813 --> 00:04:55,465
An-ti-qua-ta.
30
00:04:57,234 --> 00:05:00,469
Ehi, questa suoneria era già caricata nel telefono.
31
00:05:02,670 --> 00:05:03,788
Fammi vedere.
32
00:05:06,459 --> 00:05:10,072
Ti regalerò una melodia unica.
33
00:05:12,021 --> 00:05:14,489
È la canzone per la quale ho avuto quel premio.
34
00:05:29,727 --> 00:05:31,414
Sung-Jae sta bene?
35
00:05:32,404 --> 00:05:33,181
Sì.
36
00:05:42,243 --> 00:05:43,952
Perché esci con Sung-Jae?
37
00:05:45,690 --> 00:05:48,356
Perché vuoi saperlo?
38
00:05:49,788 --> 00:05:52,430
Pensi di sposarlo?
39
00:05:56,647 --> 00:05:58,497
Allora perché esci con lui?
40
00:06:07,602 --> 00:06:09,827
Smettila di giocare con lui!
41
00:06:10,926 --> 00:06:13,471
È un uomo puro ed innocente.
42
00:06:15,650 --> 00:06:17,558
Perché mi dici queste cose?
43
00:06:17,778 --> 00:06:19,158
Parla coreano!
44
00:06:19,160 --> 00:06:21,704
Mi è piaciuta la tua danza popolare coreana.
45
00:06:22,232 --> 00:06:25,057
Era impressionante perché
mostra la Corea tradizionale.
46
00:06:26,734 --> 00:06:31,417
Però, non credo che chiudere la tua mente
agli stranieri sia molto bello.
47
00:06:31,949 --> 00:06:33,377
Sono molto delusa.
48
00:06:34,557 --> 00:06:36,016
Ti ho detto di parlare coreano!
49
00:06:36,143 --> 00:06:39,369
Ma, come hai detto tu, io sono una straniera.
50
00:06:40,237 --> 00:06:41,419
Con permesso.
51
00:06:46,820 --> 00:06:47,767
Salve.
52
00:06:48,074 --> 00:06:49,431
Buongiorno.
53
00:06:52,000 --> 00:06:53,031
Tachibana-kun.
54
00:06:53,590 --> 00:06:54,995
Mi spiace, sono in ritardo.
55
00:06:55,708 --> 00:06:57,913
È oggi la presentazione dell'MT-180, vero?
56
00:06:58,249 --> 00:07:02,034
Sì, si terrà al "Club degli Osservatori delle Stelle".
57
00:07:02,998 --> 00:07:05,503
Capisco, ma l'MT-180 è molto pesante da trasportare.
58
00:07:05,504 --> 00:07:07,773
Non dovrebbe portare con lei
un altro impiegato che la aiuti?
59
00:07:09,393 --> 00:07:12,523
No, credo di riuscire a trovare qualcuno che mi aiuti.
60
00:07:12,676 --> 00:07:13,657
Davvero?
61
00:07:13,658 --> 00:07:14,258
Sì.
62
00:07:18,607 --> 00:07:21,229
Pensi che Chan Gyu verrà alla riunione?
63
00:07:21,654 --> 00:07:24,623
È l'organizzatore, sono
sicura che ci sarà.
64
00:07:25,024 --> 00:07:25,924
Bene.
65
00:07:35,321 --> 00:07:36,304
Grazie.
66
00:07:43,432 --> 00:07:44,396
Tachibana-kun.
67
00:07:45,070 --> 00:07:46,546
Oh, Vice Presidente.
68
00:07:48,487 --> 00:07:50,198
Questo è il nostro Vice Presidente.
69
00:07:51,458 --> 00:07:54,391
Lui è Yu Sung-Jae del Club
degli Osservatori delle Stelle.
70
00:07:54,392 --> 00:07:55,788
È un musicista.
71
00:07:56,921 --> 00:07:59,016
Salve. È un piacere conoscerla.
72
00:07:59,505 --> 00:08:00,655
Il piacere è mio.
73
00:08:02,425 --> 00:08:05,076
Perché non va a salutare il nostro Direttore Regionale?
74
00:08:06,211 --> 00:08:07,020
Sì.
75
00:08:09,996 --> 00:08:12,146
Il Signor Yu Sung-Jae, vero?
76
00:08:12,806 --> 00:08:13,553
Sì.
77
00:08:13,723 --> 00:08:15,818
Quanto le piace Misaki?
78
00:08:17,887 --> 00:08:20,133
Le importa davvero di lei?
79
00:08:23,102 --> 00:08:26,392
I coreani sono persone molto forti e bilanciate,
80
00:08:28,227 --> 00:08:33,359
però credo che tendano ad essere anche molto volubili.
81
00:08:34,625 --> 00:08:36,269
Ecco il motivo per il quale gliel'ho chiesto.
82
00:09:09,981 --> 00:09:11,844
Sembri davvero presa.
83
00:09:12,175 --> 00:09:15,262
Se scopri una nuova stella ti daranno una ricompensa?
84
00:09:17,297 --> 00:09:18,460
Che stai facendo?
85
00:09:20,526 --> 00:09:22,130
Parlo con le stelle.
86
00:09:22,793 --> 00:09:23,601
Parli?
87
00:09:27,046 --> 00:09:30,085
Non possono sentirti, sono troppo lontane.
88
00:09:32,199 --> 00:09:35,007
Inoltre, il suono viene trasportato
tramite l'ossigeno, quindi...
89
00:09:35,304 --> 00:09:36,808
Però io lo faccio...
90
00:09:38,564 --> 00:09:40,230
dal profondo del mio cuore.
91
00:09:40,240 --> 00:09:42,418
Hyung, le stelle parlano.
92
00:09:43,353 --> 00:09:45,765
Anche se noi non possiamo sentirle,
emettono dei suoni.
93
00:09:47,500 --> 00:09:48,686
Anche se non le sentiamo,
94
00:09:48,687 --> 00:09:52,032
emettono dei continui raggi elettromagnetici verso di noi.
95
00:09:53,243 --> 00:09:54,453
Misaki.
96
00:09:55,296 --> 00:09:57,001
Conosci quella stella?
97
00:10:01,660 --> 00:10:03,917
Sì, non è Orihime?
[In occidente è conosciuta come Vega]
98
00:10:04,609 --> 00:10:07,527
Esatto. In Corea noi la chiamiamo Jik Nyuh.
99
00:10:09,731 --> 00:10:10,917
Conosci Jik Nyuh?
100
00:10:11,413 --> 00:10:14,048
C'è una leggenda molto triste in Giappone.
101
00:10:15,852 --> 00:10:19,018
La storia di un uomo e di una donna puniti da Dio,
102
00:10:19,763 --> 00:10:22,776
che si possono incontrare solo una volta all'anno.
103
00:10:24,083 --> 00:10:26,509
L'uomo si chiamava Hikoboshi.
104
00:10:27,705 --> 00:10:29,928
Mentre la donna si chiamava Orihime...
105
00:10:30,501 --> 00:10:32,338
Questa è la storia di Gyun Woo e Jik Nyuh.
106
00:10:32,836 --> 00:10:33,518
Davvero?
107
00:10:34,264 --> 00:10:37,003
Anche in Corea esiste la stessa leggenda?
108
00:10:40,007 --> 00:10:41,807
Chi dei due avrà plagiato chi?
109
00:10:42,399 --> 00:10:45,121
Quella lì è la stella Gyun Woo.
[Costellazione dell'Aquila]
110
00:10:47,377 --> 00:10:48,893
Dove? Lì?
111
00:10:50,066 --> 00:10:53,504
Viene chiamata anche Aquila perché
la sua forma ricorda quella di un'aquila.
112
00:10:53,758 --> 00:10:56,041
In giapponese, Hikoboshi.
113
00:10:57,784 --> 00:11:00,318
Le persone vivono le loro vite
pensando che alcune stelle
114
00:11:00,454 --> 00:11:03,186
siano le loro mentre invece guardano tutti le stesse.
115
00:11:04,902 --> 00:11:08,518
Il tuo puntatore laser mi sembra più interessante delle stelle.
116
00:11:32,037 --> 00:11:34,870
Per via del telescopio non ho abbastanza
spazio per tutti. Che facciamo?
117
00:11:36,702 --> 00:11:39,350
Va bene, noi prenderemo l'autobus.
118
00:11:44,296 --> 00:11:45,345
Sali.
119
00:12:18,154 --> 00:12:19,528
Vuoi che guidi io?
120
00:12:21,225 --> 00:12:23,317
Dove devo girare?
121
00:12:23,832 --> 00:12:24,675
A sinistra.
122
00:12:25,198 --> 00:12:26,090
Sinistra?
123
00:12:28,810 --> 00:12:31,284
No, alla tua sinistra, sinistra!
124
00:12:50,815 --> 00:12:53,371
Rallenta, è pericoloso.
125
00:12:53,951 --> 00:12:54,827
Più piano.
126
00:13:03,321 --> 00:13:04,449
Hai visto?
127
00:13:07,291 --> 00:13:10,261
Ho guidato fin qui.
128
00:13:13,690 --> 00:13:19,104
Se scrivere canzoni è quello che vuoi fare veramente,
129
00:13:19,230 --> 00:13:20,929
perché non lo fai?
130
00:13:25,102 --> 00:13:30,473
Io credevo che non sarei più riuscita a guidare.
131
00:13:34,072 --> 00:13:35,934
E invece ce l'ho fatta.
132
00:13:37,307 --> 00:13:40,100
Quello che mi hai detto...
133
00:13:41,373 --> 00:13:44,653
mi piacerebbe restituirtelo.
134
00:13:54,439 --> 00:13:55,595
Grazie.
135
00:14:41,201 --> 00:14:42,243
Com'era?
136
00:14:43,630 --> 00:14:45,924
Troppo selvaggio.
Non va bene, non va bene.
137
00:14:46,908 --> 00:14:47,865
Impegnati.
138
00:15:13,151 --> 00:15:14,285
Oh! Piove.
139
00:15:15,686 --> 00:15:16,686
I vestiti!
140
00:15:52,725 --> 00:15:53,895
Qui.
141
00:15:56,512 --> 00:15:57,212
Sì?
142
00:15:58,159 --> 00:15:59,676
Oh, Min Suk.
143
00:16:00,584 --> 00:16:03,088
Aspetta ancora un po', è quasi pronta.
144
00:16:04,186 --> 00:16:05,897
Certo, è grandiosa.
145
00:16:07,352 --> 00:16:08,212
Va bene.
146
00:16:57,693 --> 00:16:59,049
Questo è l'originale.
147
00:17:06,754 --> 00:17:08,052
E questa è tua.
148
00:17:21,710 --> 00:17:23,016
Cos'è successo?
149
00:17:25,559 --> 00:17:26,743
Non lo so.
150
00:17:26,956 --> 00:17:28,257
Non lo capisco neanch'io.
151
00:17:28,258 --> 00:17:29,258
Cosa?
152
00:17:30,029 --> 00:17:31,976
Se non lo sai tu chi altri potrebbe saperlo?
153
00:17:35,402 --> 00:17:37,727
Lascia la musica e dedicati a qualcos'altro.
154
00:17:38,629 --> 00:17:40,273
La rifarò.
155
00:17:40,710 --> 00:17:41,610
No.
156
00:17:42,811 --> 00:17:43,911
Non è più necessario.
157
00:17:47,259 --> 00:17:48,575
Sono deluso.
158
00:17:49,152 --> 00:17:53,807
Ti avevo dato un'opportunità.
Vuoi vedere la mia azienda in bancarotta?
159
00:17:55,716 --> 00:17:56,510
Andiamo.
160
00:18:31,062 --> 00:18:32,738
Sono uguali.
161
00:18:33,194 --> 00:18:34,927
Si assomigliano troppo.
162
00:18:36,826 --> 00:18:39,220
Credo di aver ascoltato troppo il lavoro degli altri.
163
00:18:41,084 --> 00:18:42,958
Ho perso il mio senso della musica.
164
00:18:45,903 --> 00:18:47,712
È un plagio, senza dubbio.
165
00:18:51,060 --> 00:18:54,125
Puoi riprovarci.
166
00:18:55,095 --> 00:18:56,081
Dannazione.
167
00:18:57,951 --> 00:19:01,537
Da quando hanno cominciato ad andar male le cose?
168
00:19:05,835 --> 00:19:07,181
Va tutto bene.
169
00:19:07,977 --> 00:19:09,798
Si risolverà tutto.
170
00:19:12,353 --> 00:19:14,397
Puoi ricominciare da capo.
171
00:19:19,587 --> 00:19:22,809
Ho saputo che questa domenica è
il compleanno di Chan Gyu.
172
00:19:34,912 --> 00:19:36,081
Auguri.
173
00:19:36,578 --> 00:19:37,700
Salute.
174
00:19:44,544 --> 00:19:45,633
Salute.
175
00:19:49,796 --> 00:19:54,349
Non avevo mai festeggiato un compleanno in un luogo simile prima d'ora.
176
00:19:55,569 --> 00:19:58,813
Chan Gyu lavora qui di
notte, non avevamo scelta.
177
00:19:59,405 --> 00:20:02,059
Non è spaventoso stare qui da soli?
178
00:20:02,498 --> 00:20:05,043
Ecco perché resterò qui un paio di giorni.
179
00:20:10,289 --> 00:20:11,770
È freddo.
180
00:20:21,223 --> 00:20:25,145
Ora, sento di...
181
00:20:27,114 --> 00:20:29,492
essermi innamorato di te.
182
00:20:32,400 --> 00:20:37,293
Posso chiederti cosa c'è nel tuo cuore?
183
00:20:44,628 --> 00:20:46,643
Mi chiedo se sia un bene dirlo.
184
00:20:58,024 --> 00:20:59,522
Aspetta un secondo.
185
00:21:08,959 --> 00:21:11,229
Co... cosa stai facendo?
186
00:21:13,242 --> 00:21:14,256
Dimenticalo.
187
00:21:14,457 --> 00:21:16,957
Quello era l'ultimo regalo di Juyoshi!
188
00:21:17,161 --> 00:21:19,092
Fermati. Per favore, fermati!
189
00:21:24,828 --> 00:21:29,401
Smettila di pensare che è morto
per colpa tua. Sii forte.
190
00:21:30,233 --> 00:21:32,650
Era il suo ultimo regalo.
191
00:21:34,982 --> 00:21:37,509
È troppo crudele gettarlo via così.
192
00:21:45,861 --> 00:21:48,142
C'è un'altra differenza tra gli esseri umani e le stelle.
193
00:21:49,321 --> 00:21:52,052
Le stelle devono rimanere nella stessa posizione ed andare nella stessa direzione
194
00:21:52,328 --> 00:21:55,600
ma gli esseri umani hanno il potere
di fare dei cambiamenti nella loro vita.
195
00:21:56,797 --> 00:21:58,548
Non è questo il modo giusto?
196
00:22:05,144 --> 00:22:08,364
Va bene, fa' quello che vuoi.
197
00:22:10,296 --> 00:22:14,745
Mantieni vivo nel tuo cuore un uomo morto, fino al giorno in cui morirai.
198
00:22:35,680 --> 00:22:37,721
Dovete andarvene a quest'ora così tarda?
199
00:22:38,222 --> 00:22:40,522
Domani dobbiamo lavorare.
200
00:22:40,866 --> 00:22:44,772
E domani Misaki va in Giappone
ad occuparsi di alcune cose.
201
00:22:45,587 --> 00:22:47,581
Ma dov'è Sung-Jae?
202
00:22:49,869 --> 00:22:51,539
Avete litigato?
203
00:22:52,694 --> 00:22:53,764
No.
204
00:22:55,803 --> 00:22:58,070
Riguardati, ci vediamo presto.
205
00:23:00,589 --> 00:23:01,589
Guida con prudenza.
206
00:23:21,711 --> 00:23:24,496
Misaki domani andrà in Giappone.
207
00:23:28,831 --> 00:23:33,136
Hyung, sai che alla mia scuola c'è un professore
che viene dal Centro di Scienze Spaziali in Russia?
208
00:23:33,453 --> 00:23:36,776
Sono entrato nel suo computer.
Sai cos'ho trovato?
209
00:23:38,140 --> 00:23:39,350
L'eco di una stella.
210
00:23:39,880 --> 00:23:40,811
Fa' silenzio.
211
00:23:41,432 --> 00:23:45,129
In pochissimi hanno le attrezzature
elettromagnetiche necessarie a catturarlo.
212
00:23:46,057 --> 00:23:48,262
Va bene, ti farò un dono speciale.
213
00:23:51,303 --> 00:23:53,379
L'ho pulito un po',
214
00:23:54,439 --> 00:23:57,024
ma non avrai nessuna difficoltà ad immaginarti l'universo.
215
00:23:59,468 --> 00:24:02,262
Come i tuoni e i fulmini,
il suono e la luce si formano insieme.
216
00:24:03,317 --> 00:24:06,876
Noi riusciamo a vedere solamente le luci delle stelle, ma anche i suoni sono presenti.
217
00:24:08,501 --> 00:24:10,414
È solo che l'orecchio umano non riesce ad individuarlo.
218
00:24:10,615 --> 00:24:13,089
La luce è composta da un'onda di particelle
219
00:24:13,090 --> 00:24:14,947
in questo modo, può trasportare il suono.
220
00:24:15,396 --> 00:24:19,490
Questo nastro è stato registrato con un dispositivo elettromagnetico e poi convertito in un formato sonoro.
221
00:24:51,850 --> 00:24:54,191
Sì, se faccio così dovrebbe andar bene.
222
00:26:59,532 --> 00:27:02,537
Mi dispiace di averla fatta venire qui in un giorno del genere.
223
00:27:02,822 --> 00:27:04,645
Niente affatto.
224
00:27:05,652 --> 00:27:09,413
Ma penso di capire finalmente che tipo di persona lei sia.
225
00:27:12,702 --> 00:27:16,431
Non deve sforzarsi di dimenticare il suo ragazzo.
226
00:27:19,406 --> 00:27:22,385
Ho capito solo più tardi perché il mio matrimonio è fallito.
227
00:27:24,253 --> 00:27:28,071
Tra marito e moglie c'è qualcosa di
più importante della passione.
228
00:27:28,631 --> 00:27:33,306
Qualcosa come la fiducia
o l'amicizia, credo.
229
00:27:36,327 --> 00:27:39,648
Questo è quello che io sento per lei.
230
00:27:41,603 --> 00:27:43,982
Vorrei stare al suo fianco se è possibile.
231
00:27:48,369 --> 00:27:51,483
Lasci che la protegga.
232
00:27:56,656 --> 00:27:58,072
Mi dispiace.
233
00:28:11,900 --> 00:28:14,166
Sono sicuro che ne è già a conoscenza.
234
00:28:14,560 --> 00:28:16,852
Quando tornerà dalla Corea sarà assegnata alla sede centrale.
235
00:28:19,412 --> 00:28:25,523
Posso stare in Corea ancora un po'?
236
00:28:28,505 --> 00:28:32,001
Mi dispiace, questo è fuori dal mio controllo.
237
00:28:33,847 --> 00:28:35,711
No, mi spiace.
238
00:28:36,709 --> 00:28:39,267
Lo ha già detto a quel ragazzo?
239
00:29:37,759 --> 00:29:38,659
Mi piace.
240
00:29:39,223 --> 00:29:40,368
Lascia fare a noi.
241
00:29:44,589 --> 00:29:46,729
Oppa, questa è mia?
242
00:29:47,352 --> 00:29:48,052
Va bene.
243
00:29:48,818 --> 00:29:49,643
Salute!
244
00:30:38,273 --> 00:30:41,150
Sì, capisco come ti senti
245
00:30:42,434 --> 00:30:45,855
ma presto la rabbia nei miei confronti ti passerà.
246
00:30:46,500 --> 00:30:48,104
Farò in modo che sia così.
247
00:30:52,675 --> 00:30:54,383
Siamo stati insieme per tanto tempo.
248
00:30:55,067 --> 00:30:57,393
Tutto il tempo che abbiamo trascorso insieme...
249
00:31:16,507 --> 00:31:17,517
Ecco.
250
00:31:19,952 --> 00:31:21,084
Grazie.
251
00:33:17,415 --> 00:33:20,632
Rimpiango di aver lasciato Sung-Jae nel suo momento peggiore.
252
00:33:22,256 --> 00:33:24,584
Ho pensato solamente a quanto ero delusa.
253
00:33:28,619 --> 00:33:32,925
Possiamo tornare insieme, se tu scompari.
254
00:33:34,330 --> 00:33:36,748
Voglio essere buona con Sung-Jae.
255
00:33:37,744 --> 00:33:40,163
Anche Sung-Jae lo vuole?
256
00:33:43,486 --> 00:33:44,505
Sì.
257
00:33:47,373 --> 00:33:49,683
Posso anche pagare i suoi debiti.
258
00:33:51,624 --> 00:33:55,133
Sai già quante difficoltà Sung-Jae
259
00:33:55,754 --> 00:33:56,766
abbia passato.
260
00:34:57,569 --> 00:34:58,269
Sì?
261
00:34:59,154 --> 00:35:02,780
Quando sei tornata?
Perché non mi hai chiamato?
262
00:35:04,607 --> 00:35:07,759
Abbiamo questo tipo di relazione?
263
00:35:08,588 --> 00:35:11,636
Mi piacerebbe che ascoltassi una cosa, puoi venire?
264
00:35:13,957 --> 00:35:15,785
Mi dispiace, non posso.
265
00:35:16,379 --> 00:35:17,311
Vieni.
266
00:35:18,243 --> 00:35:21,036
Sono andata a far visita a Juyoshi al cimitero.
267
00:35:21,936 --> 00:35:26,219
Come pensavo... non credo di poterlo dimenticare.
268
00:35:26,514 --> 00:35:31,771
Allora, vivrai tutta la tua vita pensando a lui?
269
00:35:33,606 --> 00:35:37,258
Io sto per ritornare in Giappone.
270
00:35:39,799 --> 00:35:43,558
Grazie... di tutto.
271
00:36:18,999 --> 00:36:22,366
È così difficile da dimenticare?
272
00:36:26,665 --> 00:36:31,951
Se la tua ragazza si scusa, tornate insieme.
273
00:36:34,176 --> 00:36:37,934
Quella ragazza ti ha ferito,
274
00:36:39,706 --> 00:36:43,162
ma non penso che la persona che fa
del male provi felicità nel farlo.
275
00:36:45,481 --> 00:36:49,267
Sicuramente è molto dispiaciuta
276
00:36:49,606 --> 00:36:52,927
e vorrebbe scusarsi.
277
00:36:56,566 --> 00:36:59,885
Dille che va bene...
278
00:37:00,600 --> 00:37:02,214
e non preoccuparti più per me.
279
00:38:38,713 --> 00:38:39,752
Benvenuti.
280
00:38:41,623 --> 00:38:43,514
È una bella canzone.
281
00:38:43,810 --> 00:38:45,976
Sono queste le canzoni che vale la pena di fare.
282
00:38:54,709 --> 00:38:56,323
Sono stato troppo duro con te, vero?
283
00:38:57,912 --> 00:38:59,619
No, avrei fatto lo stesso.
284
00:39:00,861 --> 00:39:04,527
Come mai non sei riuscito a scrivere qualcosa di simile prima?
285
00:39:06,541 --> 00:39:09,230
Dovevo essermi smarrito.
286
00:39:09,635 --> 00:39:12,013
Pensavo alla musica solo come a un modo per far soldi
287
00:39:12,304 --> 00:39:14,925
senza considerare i sentimenti di chi la ascoltava.
288
00:39:15,470 --> 00:39:18,812
Che ne dici di produrre un disco con noi?
289
00:39:19,661 --> 00:39:22,413
La tua rottura con Ji Young non deve
influenzare il nostro rapporto.
290
00:39:22,511 --> 00:39:24,147
Sono piuttosto costoso.
291
00:39:24,345 --> 00:39:26,414
Va bene, dimmi una cifra.
292
00:39:26,515 --> 00:39:28,023
Sung-Jae.
293
00:39:32,544 --> 00:39:33,720
Congratulazioni.
294
00:39:36,026 --> 00:39:40,312
Io... ho incontrato Misaki
295
00:39:40,869 --> 00:39:42,380
prima che tornasse in Giappone.
296
00:40:41,373 --> 00:40:47,114
La prima volta che sono stata a casa tua ho visto che il tuo metronomo era rotto.
297
00:40:48,728 --> 00:40:53,339
È stato un po' come guardare il mio cuore che si era fermato.
298
00:40:54,999 --> 00:41:00,277
Il mio cuore ha ricominciato a battere grazie a te.
299
00:41:10,110 --> 00:41:11,157
Se...
300
00:41:12,222 --> 00:41:14,456
anche il tuo cuore si fosse fermato...
301
00:41:15,333 --> 00:41:17,691
come lo era il mio in passato...
302
00:41:18,964 --> 00:41:25,663
allora vorrei che ricominciasse a battere
proprio come questo nuovo metronomo.
303
00:41:27,219 --> 00:41:28,433
Misaki.
304
00:42:17,425 --> 00:42:18,674
Cosa stai ascoltando?
305
00:42:20,529 --> 00:42:21,709
Beh...
306
00:42:22,548 --> 00:42:24,308
È una canzone coreana?
307
00:44:24,191 --> 00:44:25,424
Salve.
308
00:44:27,466 --> 00:44:30,849
Sono un amico di Misaki della Corea.
309
00:44:31,935 --> 00:44:34,841
Misaki è fuori per una commissione.
310
00:44:37,647 --> 00:44:38,424
Chi è?
311
00:44:39,355 --> 00:44:42,065
Un ospite che è venuto a trovare Misaki.
312
00:44:46,008 --> 00:44:48,831
Preparagli qualcosa di caldo da bere.
313
00:44:48,832 --> 00:44:49,532
Sì.
314
00:44:49,974 --> 00:44:50,998
No, sto bene.
315
00:44:51,557 --> 00:44:52,844
Da questa parte, prego.
316
00:44:54,878 --> 00:44:56,218
Entra.
317
00:45:01,839 --> 00:45:03,108
Prego.
318
00:45:03,608 --> 00:45:04,685
Grazie.
319
00:45:04,881 --> 00:45:06,128
Di niente.
320
00:45:12,145 --> 00:45:14,471
Penso che sia il nuovo fidanzato di Misaki.
321
00:45:17,517 --> 00:45:19,508
- Guardalo bene!
- Fa male!
322
00:46:23,533 --> 00:46:25,216
Sì? Pronto?
323
00:46:31,794 --> 00:46:33,315
Dalla Corea?
324
00:47:36,442 --> 00:47:39,578
Sono venuto a portarti un regalo.
325
00:47:41,161 --> 00:47:42,651
Il CD che ho prodotto.
326
00:47:47,182 --> 00:47:48,268
Lo conosco.
327
00:47:49,635 --> 00:47:50,597
L'hai ascoltato?
328
00:47:56,503 --> 00:47:57,834
È selvaggio.
329
00:48:14,817 --> 00:48:17,808
Ecco perché ti ho detto che quella è la stella Gyun Woo.
330
00:48:18,149 --> 00:48:22,631
Vedi là la costellazione di Lyra? Quella è la stella Jik Nyuh o Orihime...
331
00:48:23,631 --> 00:48:25,056
Quella invece è la costellazione dell'Aquila,
a forma d'aquila...
332
00:48:25,364 --> 00:48:27,643
perciò quella dev'essere la stella
Gyun Woo o Hiroboshi.
333
00:48:27,650 --> 00:48:32,821
No! Hikoboshi è lì.
Quindi anche Orihime è lì.
334
00:48:33,421 --> 00:48:35,074
No, è lì.
335
00:48:35,695 --> 00:48:38,801
No, sta qui, non lì.
336
00:48:39,862 --> 00:48:41,967
No, no.
337
00:48:42,368 --> 00:48:44,027
È lì.
338
00:48:45,580 --> 00:48:47,028
Ti sbagli.
339
00:49:27,625 --> 00:49:32,625
Le D r a m a L l a m a Q u e e n s
HANNO PRESENTATO:
~ Star's Echo ~
340
00:49:33,526 --> 00:49:38,532
Traduzione: glassheart18
341
00:49:40,068 --> 00:49:45,081
Revisione: mozzy87
342
00:49:46,382 --> 00:49:51,582
Si ringrazia Asia-Team per i sottotitoli spagnoli.
www.Asia-Team.net
343
00:49:53,059 --> 00:50:02,468
NON FATE HARDSUB COI NOSTRI SOTTOTITOLI!
NON SPACCIATELI PER VOSTRI!
RISPETTO INNANZITUTTO!