1
00:00:09,440 --> 00:00:15,000
{\a6}- Episodio 14 -
2
00:00:10,660 --> 00:00:12,660
Perché non arriva?
3
00:00:35,010 --> 00:00:36,160
Che vuol dire?
4
00:00:36,910 --> 00:00:38,550
Come può andarsene così?
5
00:00:38,710 --> 00:00:40,270
Ho bisogno che venga subito.
6
00:00:43,190 --> 00:00:45,190
È ridicolo.
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,070
Se non lo ha, può mandarmelo un'altra volta.
8
00:00:48,340 --> 00:00:50,380
Ho un ospite. Devo andare adesso.
9
00:00:50,560 --> 00:00:51,820
Venga qui subito, per favore.
10
00:00:52,760 --> 00:00:54,510
Ho detto che devo andare.
11
00:00:57,890 --> 00:00:59,390
Sono davvero senza parole.
12
00:01:05,950 --> 00:01:06,650
C'è qualcosa che non va?
13
00:01:08,040 --> 00:01:08,990
Niente...
14
00:01:10,360 --> 00:01:12,450
Mi dispiace di farti aspettare.
15
00:01:13,110 --> 00:01:15,560
Il personale è ritornato al negozio.
16
00:01:19,670 --> 00:01:20,690
Hai bisogno di aiuto?
17
00:01:20,970 --> 00:01:22,950
No. Uscirò tra poco.
18
00:01:29,580 --> 00:01:30,950
Un attimo...
19
00:01:34,210 --> 00:01:39,420
La cerniera si è incastrata.
Puoi aiutarmi ad aprirla?
20
00:01:45,450 --> 00:01:48,300
Devi aprirla solo un po'.
21
00:01:55,410 --> 00:01:56,260
Non ci riesci?
22
00:01:56,940 --> 00:01:57,710
Solo un secondo.
23
00:01:59,250 --> 00:02:00,750
Ah... davvero...
24
00:02:01,010 --> 00:02:03,000
Non mi piace per niente quel negozio.
25
00:02:03,310 --> 00:02:04,670
Dovrò cambiarlo.
26
00:02:09,880 --> 00:02:12,880
Ma, perché non dici niente?
27
00:02:14,340 --> 00:02:15,050
Cosa?
28
00:02:15,340 --> 00:02:19,320
Ridi di me, disprezzami o
rimproverami.
29
00:02:19,710 --> 00:02:22,060
Non dovresti darmi una risposta che sia plausibile?
30
00:02:26,340 --> 00:02:30,360
In realtà, ero sollevata dal fatto che tu non ne sapessi niente.
31
00:02:31,370 --> 00:02:32,856
Noi che ci sposiamo...
32
00:02:32,857 --> 00:02:34,916
Non so gli altri, ma tu..
33
00:02:34,917 --> 00:02:38,521
anche se ti fossi trovato al Polo Sud, avresti chiamato e fatto un casino.
34
00:02:38,660 --> 00:02:41,070
Non sono più al tuo fianco,
dovresti esserne felice.
35
00:02:41,780 --> 00:02:43,750
Facevi sempre una gran confusione e avevi bisogno del mio aiuto.
36
00:02:45,170 --> 00:02:47,210
Allora, perché ti sei cacciata in
questo matrimonio?
37
00:02:47,860 --> 00:02:51,460
Volevo sposarmi in segreto mentre tu non c'eri.
38
00:02:55,770 --> 00:02:58,090
Non sono arrivato al momento giusto allora.
39
00:02:59,810 --> 00:03:03,990
Proprio così. Il tuo tempismo
è davvero spaventoso.
40
00:03:05,310 --> 00:03:06,360
Proprio così.
41
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
Il mio tempismo è davvero spaventoso.
42
00:03:17,270 --> 00:03:21,000
Lo scorso mese, ho incontrato il Sunbae in India.
43
00:03:21,210 --> 00:03:24,850
Sì, l'ho saputo anch'io.
Mi ha detto di averti incontrato.
44
00:03:25,440 --> 00:03:27,340
Però non mi ha detto che ti stavi per sposare.
45
00:03:28,520 --> 00:03:30,070
Non lo sapeva.
46
00:03:30,830 --> 00:03:33,810
Non l'ho detto a nessuno prima di spedire le partecipazioni.
47
00:03:34,550 --> 00:03:35,830
Beh, è così.
48
00:03:36,170 --> 00:03:38,100
"Fidanzarsi di nuovo. Rompere di nuovo."
49
00:03:38,340 --> 00:03:40,510
"Sposarsi nuovamente.." i pettegolezzi non sarebbero finiti più.
50
00:03:49,780 --> 00:03:51,780
La cerniera è impigliata.
51
00:03:53,240 --> 00:03:55,540
- Delle forbici.
- Forbici?
52
00:04:02,080 --> 00:04:05,280
Durante i miei 100 appuntamenti al buio,
non si è sposato e mi ha aspettato.
53
00:04:05,910 --> 00:04:07,310
Credevo si sarebbe arreso..
54
00:04:07,890 --> 00:04:10,070
Invece mi ha aspettato per davvero.
55
00:04:10,530 --> 00:04:13,280
I primi 50 appuntamenti devono essere stati sopportabili.
56
00:04:13,600 --> 00:04:16,955
Ma dopo il 70esimo, è diventato un po' ansioso.
57
00:04:17,656 --> 00:04:20,360
Lo conosci, è una persona decisa.
58
00:04:23,420 --> 00:04:26,240
Sono andata davvero a quei 100 appuntamenti al buio.
59
00:04:26,580 --> 00:04:28,270
Sono stata testarda e li ho completati tutti.
60
00:04:28,600 --> 00:04:32,460
Mentre lui se ne restava al mio fianco a guardare
e si invecchiava lentamente.
61
00:04:33,040 --> 00:04:36,000
Cosa potevo fare? Quell'insensibile...
62
00:04:37,950 --> 00:04:40,630
Cosa? E questa è la conclusione.
63
00:04:43,380 --> 00:04:45,360
Quindi questa è la conclusione.
64
00:04:49,620 --> 00:04:50,690
Non va ancora?
65
00:04:52,680 --> 00:04:53,560
Solo un secondo.
66
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
Fatto.
67
00:04:59,230 --> 00:05:00,400
Aspetta un secondo.
68
00:05:48,130 --> 00:05:49,880
Aspetterò fuori.
69
00:05:54,410 --> 00:05:59,260
Mi scusi. Mi scusi.
70
00:06:03,700 --> 00:06:06,280
- Chiedi al Manager Song di tornare in fretta.
- È uscito a mangiare.
71
00:06:06,380 --> 00:06:09,300
Non ha tempo di mangiare.
Digli di ritornare in fretta.
72
00:06:40,000 --> 00:06:41,610
Sei a digiuno da giorni?
73
00:06:42,640 --> 00:06:44,510
Questo negozio ha una zuppa e un riso davvero buoni.
74
00:06:44,830 --> 00:06:48,060
Quando ero oltreoceano,
pensavo sempre a questo posto.
75
00:06:49,460 --> 00:06:52,080
Credevo ci fossero più ristoranti coreani all'estero.
76
00:06:52,290 --> 00:06:53,880
Li hai evitati di proposito, vero?
77
00:07:02,390 --> 00:07:03,420
Perché non rispondi?
78
00:07:05,080 --> 00:07:06,270
No.
79
00:07:07,920 --> 00:07:10,590
È Sunbae? Rispondi.
80
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
Sembra che tu abbia paura di essere imbarazzata.
81
00:07:15,020 --> 00:07:16,520
Certo, è imbarazzante.
82
00:07:21,100 --> 00:07:22,110
Pronto.
83
00:07:24,520 --> 00:07:26,480
Sono insieme allo scrittore Lee.
84
00:07:27,160 --> 00:07:28,030
Dove sei?
85
00:07:31,410 --> 00:07:34,220
Perché vuoi che gli passi il telefono?
Parlerete quando vi incontrerete.
86
00:07:37,080 --> 00:07:37,980
Aspetta.
87
00:07:39,190 --> 00:07:41,040
Vuole parlare con te.
88
00:07:47,710 --> 00:07:48,620
Pronto.
89
00:07:48,860 --> 00:07:53,130
Mascalzone, hai saputo la mia triste storia?
90
00:07:54,650 --> 00:07:57,140
Sì. Congratulazioni.
91
00:07:57,270 --> 00:08:00,400
Certo, dovrei ricevere le tue congratulazioni.
92
00:08:01,180 --> 00:08:04,310
Sono stati davvero dei tempi duri.
93
00:08:04,590 --> 00:08:06,720
Per far dimenticare a Eun Young la sua rabbia, ci sono voluti due anni.
94
00:08:06,920 --> 00:08:08,670
Due anni.
95
00:08:09,560 --> 00:08:10,680
Lo sai?
96
00:08:10,920 --> 00:08:14,440
Mentre lei andava a quei 100 appuntamenti al buio, io non ho nemmeno incrociato gli occhi di una donna.
97
00:08:14,700 --> 00:08:15,730
L'hai saputo?
98
00:08:16,570 --> 00:08:17,610
L'ho saputo.
99
00:08:17,760 --> 00:08:20,890
Questo tipo di cose, dovresti saperle da me.
100
00:08:21,010 --> 00:08:23,180
Lei non conosce la mia posizione.
101
00:08:23,520 --> 00:08:26,310
La vede troppo facile.
102
00:08:27,520 --> 00:08:30,110
Io sono Han Ji Won, lo sai...
103
00:08:33,780 --> 00:08:35,830
Per tutto quello che ha fatto per me, la ringrazio.
104
00:08:39,130 --> 00:08:41,630
Mi dispiace. Questo non è un tuo problema.
105
00:08:42,490 --> 00:08:45,500
È un mio problema.
106
00:08:46,550 --> 00:08:47,900
Abbi cura di te.
107
00:08:49,970 --> 00:08:51,850
Abbi cura di te.
Vai...
108
00:09:01,920 --> 00:09:05,060
Salve, Direttore.
Inizierò a lavorare da oggi.
109
00:09:10,780 --> 00:09:15,590
Mandai via tutte le persone con una gonna che stavano a 10 metri da me.
110
00:09:17,770 --> 00:09:21,770
Piangeresti se sapessi
tutto ciò che ho dovuto fare.
111
00:09:22,750 --> 00:09:24,540
Scriveresti un romanzo con me
come protagonista principale?
112
00:09:25,790 --> 00:09:26,840
Devo per forza scriverlo?
113
00:09:27,170 --> 00:09:29,260
Penso che sarebbe un successone.
114
00:09:29,380 --> 00:09:32,240
Io credo che non venderebbe bene.
115
00:09:36,280 --> 00:09:37,390
Delinquente.
116
00:09:39,690 --> 00:09:42,520
Ad ogni modo perché sei tornato in Corea?
Per vedere me che mi sposo?
117
00:09:43,160 --> 00:09:44,670
Come può essere per questo?
118
00:09:44,800 --> 00:09:47,410
Visto che sei rimasto affascinato da me,
non riesci semplicemente ad andartene.
119
00:09:48,150 --> 00:09:51,430
Chiedi umilmente perdono o fa' qualcosa.
120
00:09:51,780 --> 00:09:55,140
Cosa vuoi che faccia?
Non riesco a sentirti bene.
121
00:09:56,240 --> 00:09:58,840
Questo delinquente..
sei ancora lo stesso.
122
00:09:59,080 --> 00:09:59,860
Passa a Eun Young il telefono.
123
00:09:59,980 --> 00:10:01,030
Va bene.
124
00:10:06,510 --> 00:10:07,260
Pronto.
125
00:10:11,450 --> 00:10:12,350
Il vestito?
126
00:10:16,650 --> 00:10:18,000
Solo un secondo...
127
00:10:21,170 --> 00:10:24,170
Avevo intenzione di andarlo a vedere ora, ma non ho tempo.
128
00:10:26,700 --> 00:10:28,420
Cos'ha detto la mamma?
129
00:10:33,210 --> 00:10:35,430
Che vuoi dire?
130
00:10:38,030 --> 00:10:39,660
[Scusa.]
131
00:11:07,820 --> 00:11:09,880
Ne parleremo dopo.
132
00:11:24,160 --> 00:11:25,350
Sono tornata.
133
00:11:26,110 --> 00:11:26,980
Ceni?
134
00:11:27,120 --> 00:11:28,410
Sto bene.
135
00:11:29,120 --> 00:11:32,060
Non vuoi mangiare questi?
Sono i noodles di papà.
136
00:11:32,220 --> 00:11:34,070
Dov'è che ce ne sarebbero anche per lei?
137
00:11:34,390 --> 00:11:36,290
Non mangio. Tirchio.
138
00:11:37,140 --> 00:11:38,140
Ah, Seung Yeon.
139
00:11:39,480 --> 00:11:41,890
Indossavi quell'abito stamattina?
140
00:11:43,590 --> 00:11:47,260
No... è successa una cosa e così l'ho comprato.
141
00:11:47,370 --> 00:11:48,390
Quindi è così.
142
00:11:48,610 --> 00:11:52,660
Lo dicevo io...
Quei vestiti sono davvero belli.
143
00:11:53,740 --> 00:11:55,320
Ma ho speso un po' di soldi.
144
00:12:00,640 --> 00:12:03,020
Ehi. Tua sorella sta uscendo con qualcuno?
145
00:12:04,080 --> 00:12:05,370
Non lo so.
146
00:12:07,850 --> 00:12:10,870
Chi avrà mai incontrato per
dover comprare un abito nuovo?
147
00:12:12,990 --> 00:12:18,750
Capo, lo sa che a causa sua ho speso tutta la mia paga mensile?
148
00:12:20,230 --> 00:12:22,580
Dovrò stringere i denti e superare l'intero mese.
149
00:12:23,060 --> 00:12:25,800
Come ha potuto mentirmi così?
150
00:12:26,230 --> 00:12:28,050
Non può fare così.
151
00:12:28,510 --> 00:12:30,120
Non mi ha portato neanche un regalo.
152
00:12:33,390 --> 00:12:34,690
Sei cresciuta.
153
00:12:35,610 --> 00:12:37,260
Adesso sembri una signorina a modo.
154
00:12:52,270 --> 00:12:53,420
Sì, PD.
155
00:12:54,120 --> 00:12:55,580
Cosa c'è stavolta?
156
00:12:56,050 --> 00:12:57,670
Oggi, qualunque cosa accada,
non ho intenzione di uscire.
157
00:12:57,790 --> 00:13:01,710
Scrittrice Kang, ho saputo che hai incontrato
lo scrittore Lee Jin Soo proprio adesso.
158
00:13:02,550 --> 00:13:03,610
Chi glielo ha detto?
159
00:13:03,960 --> 00:13:06,680
Qualcuno vi ha visto incontrarvi all'entrata dello studio.
160
00:13:07,830 --> 00:13:09,040
Sei andata a implorare perdono?
161
00:13:09,410 --> 00:13:11,130
Quale perdono?
162
00:13:11,910 --> 00:13:14,010
Quella querela non era vera.
163
00:13:14,090 --> 00:13:15,430
Non è successo niente.
164
00:13:16,040 --> 00:13:17,050
Solo un fraintendimento.
165
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Cosa?
166
00:13:20,290 --> 00:13:21,140
Un'intervista?
167
00:13:21,250 --> 00:13:23,490
È appena tornato ed è venuto a vederti. Non siete molo vicini?
168
00:13:23,740 --> 00:13:25,210
Combina un'intervista.
169
00:13:25,380 --> 00:13:27,990
Ti ho detto che non è quel tipo di persona.
170
00:13:28,500 --> 00:13:30,130
Non è una persona che accetta di fare queste cose solo perché glielo chiedo io.
171
00:13:30,230 --> 00:13:32,670
Prova a chiederglielo.
Sarà un colpaccio.
172
00:13:33,940 --> 00:13:36,510
Ti ricompenserò bene, scrittrice Kang.
173
00:13:37,900 --> 00:13:40,210
Ricompensa? Quale ricompensa?
174
00:13:43,770 --> 00:13:45,020
Sul serio?
175
00:13:47,450 --> 00:13:49,750
Ma, perché te ne stai ancora zitto?
176
00:13:50,460 --> 00:13:51,610
Cosa?
177
00:13:52,190 --> 00:13:54,320
Non avevi detto di avere delle notizie fantastiche che mi avrebbero scioccato?
178
00:13:54,800 --> 00:13:57,260
Io ho confessato, perché tu ancora no?
179
00:13:57,730 --> 00:13:58,830
Questo è infrangere le regole.
180
00:14:02,010 --> 00:14:03,710
Cosa dovrebbe succedere per essere considerato fortunato?
181
00:14:04,320 --> 00:14:05,220
Scegline una.
182
00:14:05,740 --> 00:14:07,830
Numero 1 - Annunciare il mio ultimo lavoro.
183
00:14:08,170 --> 00:14:10,740
Numero 2 - Vincere il gran premio alla lotteria.
184
00:14:11,000 --> 00:14:13,180
Numero 3 - Avere una ragazza.
185
00:14:13,410 --> 00:14:15,850
Numero 4 - Essere eletto come politico.
186
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
Tutte queste notizie sarebbero davvero scioccanti.
187
00:14:20,810 --> 00:14:21,920
Qual è la migliore?
188
00:14:22,250 --> 00:14:23,220
La mia opinione?
189
00:14:24,120 --> 00:14:25,840
Sicuramente la terza.
190
00:14:26,160 --> 00:14:27,660
Avere una ragazza?
191
00:14:28,030 --> 00:14:31,450
Spero che tu possa incontrare una brava ragazza con la quale sistemarti.
192
00:14:31,700 --> 00:14:34,900
Ma al momento sei ancora un viaggiatore, quindi sono un po' preoccupata.
193
00:14:38,850 --> 00:14:41,230
Corretto. È la numero 3.
194
00:14:41,990 --> 00:14:43,660
Hai davvero una ragazza?
195
00:14:44,110 --> 00:14:45,040
Davvero?
196
00:14:45,690 --> 00:14:46,600
Davvero.
197
00:14:48,370 --> 00:14:52,570
Cos'è questo? Non scherzare.
Parla seriamente per favore.
198
00:14:52,910 --> 00:14:56,340
Non hai detto che speravi fosse la numero 3? Beh, allora è la 3.
199
00:14:56,560 --> 00:14:57,570
Cos'è questo, davvero.
200
00:15:01,670 --> 00:15:03,540
Prima, quell'anello...
201
00:15:05,650 --> 00:15:06,400
Sì.
202
00:15:08,910 --> 00:15:10,600
È per questo che sei tornato in Corea?
203
00:15:11,390 --> 00:15:12,530
Chi è?
204
00:15:25,880 --> 00:15:27,080
Ti riporto a casa.
205
00:15:27,200 --> 00:15:29,020
Hai iniziato a guidare?
206
00:15:29,260 --> 00:15:31,080
Dopo essermi riposato per un po',
l'ho trovato interessante.
207
00:15:31,620 --> 00:15:33,920
Quando sono annoiato,
mi viene voglia di guidare.
208
00:15:34,290 --> 00:15:35,050
Sali.
209
00:15:55,150 --> 00:15:57,820
Immagino che tu abbia davvero una ragazza.
210
00:15:59,510 --> 00:16:00,510
Cosa?
211
00:16:02,950 --> 00:16:05,200
Penso che se sei in grado di guidare,
212
00:16:05,360 --> 00:16:07,160
e di utilizzare un cellulare,
213
00:16:07,520 --> 00:16:11,050
allora avrai anche incontrato una ragazza.
214
00:16:12,280 --> 00:16:13,410
La penso anch'io così.
215
00:16:15,720 --> 00:16:17,640
Dove l'hai incontrata?
216
00:16:18,120 --> 00:16:19,260
Cosa fa?
217
00:16:19,610 --> 00:16:21,260
Che tipo di donna preferiresti?
218
00:16:21,750 --> 00:16:22,550
Cosa?
219
00:16:22,880 --> 00:16:23,780
Scegline una.
220
00:16:24,380 --> 00:16:27,060
Numero 1 - Una bella ragazza coi capelli biondi ed occhi blu.
221
00:16:27,300 --> 00:16:30,580
Numero 2 - Una donna di un'organizzazione di salvataggio che ho conosciuto all'estero.
222
00:16:30,950 --> 00:16:34,960
Numero 3 - Un'impiegata coreana che ho incontrato per caso in un bar.
223
00:16:35,250 --> 00:16:37,150
Numero 4 - Un uomo.
224
00:16:39,590 --> 00:16:43,340
C'è anche l'opzione dell'uomo.
La numero 3?
225
00:16:43,850 --> 00:16:47,170
Un'impiegata che ho incontrato per caso in un bar?
226
00:16:49,180 --> 00:16:51,300
Corretto, è la numero 3.
227
00:16:52,700 --> 00:16:53,580
Davvero?
228
00:16:53,660 --> 00:16:54,550
Davvero.
229
00:16:57,200 --> 00:16:58,950
Non capisco che stai facendo.
230
00:17:00,560 --> 00:17:01,760
Quando ripartirai?
231
00:17:01,950 --> 00:17:03,910
Quando preferisci che riparta?
232
00:17:04,730 --> 00:17:05,660
Scegline una.
233
00:17:05,970 --> 00:17:07,980
Numero 1 - Domani.
234
00:17:08,170 --> 00:17:10,230
Numero 2 - Tra una settimana.
235
00:17:10,500 --> 00:17:12,770
Numero 3 - Dopo aver partecipato alla tua cerimonia nuziale.
236
00:17:12,980 --> 00:17:15,200
Numero 4 - Fino a quando vorrò.
237
00:17:17,370 --> 00:17:18,870
Quale preferisci?
238
00:17:20,390 --> 00:17:22,130
Per me, la numero 3.
239
00:17:22,660 --> 00:17:24,110
Dopo aver partecipato alla tua cerimonia nuziale?
240
00:17:25,770 --> 00:17:27,470
Questa volta, se te ne vai,
241
00:17:27,710 --> 00:17:29,900
non sono sicura di quando
potrò rivederti.
242
00:17:31,990 --> 00:17:34,480
Bene. Allora me ne andrò
dopo aver partecipato al matrimonio.
243
00:18:01,040 --> 00:18:03,340
Davvero te ne andrai dopo aver parteciato alla cerimonia?
244
00:18:03,550 --> 00:18:04,980
Non hai detto che preferivi questa opzione?
245
00:18:06,300 --> 00:18:07,790
Non deve per forza essere così.
246
00:18:07,900 --> 00:18:09,690
Il motivo principale per cui l'ho detto è perché...
247
00:18:09,691 --> 00:18:11,390
Voglio assistere al tuo matrimonio.
248
00:18:15,900 --> 00:18:17,100
Entra.
249
00:18:19,340 --> 00:18:22,140
Quindi, fino ad allora resterai in hotel?
250
00:18:22,460 --> 00:18:24,530
Non è scomodo? Va' via da lì.
251
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Beh.
252
00:18:28,810 --> 00:18:31,920
Lo studio è ancora vuoto.
Perché non vai lì?
253
00:18:32,660 --> 00:18:33,710
Lo studio?
254
00:18:34,760 --> 00:18:36,600
Se vado lì non sarà scomodo per te?
255
00:18:37,180 --> 00:18:38,610
Di che parli?
256
00:18:38,820 --> 00:18:40,470
Sarà bello vederti più spesso.
257
00:18:40,990 --> 00:18:43,430
Quando ha saputo del tuo ritorno, anche il Direttore Han ha pensato che saresti dovuto stare lì.
258
00:18:44,320 --> 00:18:45,230
Davvero?
259
00:18:47,790 --> 00:18:48,990
Allora facciamo così.
260
00:18:50,460 --> 00:18:51,760
Davvero?
261
00:18:52,570 --> 00:18:54,070
Come vuoi.
262
00:18:57,340 --> 00:19:00,060
Come mai sei cambiato così tanto?
263
00:19:00,350 --> 00:19:02,350
Perché improvvisamente sei così obbediente?
264
00:19:02,990 --> 00:19:05,980
Se ti comporti così, mi rendi nervosa.
265
00:19:08,020 --> 00:19:08,780
Entra dentro.
266
00:19:09,260 --> 00:19:11,650
Non hai il cellulare, vero?
Come faccio a contattarti?
267
00:19:11,750 --> 00:19:13,550
Farò mettere il telefono nello studio così potrò contattarti con più facilità la prossima volta.
268
00:19:14,890 --> 00:19:16,040
Dovrei comprare un cellulare?
269
00:19:17,750 --> 00:19:19,040
Ne comprerò uno domani.
270
00:19:19,300 --> 00:19:21,000
Quando la linea sarà attiva, ti chiamerò.
271
00:20:28,600 --> 00:20:29,850
Buon appetito.
272
00:20:35,660 --> 00:20:36,710
Benvenuta.
273
00:20:37,690 --> 00:20:40,640
Ecco... gli altri non sono qui?
274
00:20:40,810 --> 00:20:42,060
Cosa?
275
00:20:42,220 --> 00:20:45,550
La persona che un tempo lavorava qui non c'è?
276
00:20:45,950 --> 00:20:47,600
Intende la persona che lavorava qui prima?
277
00:20:49,640 --> 00:20:51,230
Oh, Noona, vieni qui un attimo.
278
00:20:52,470 --> 00:20:54,030
Oh mio, Yoon Joo!
279
00:20:56,700 --> 00:20:58,160
La segretaria dello scrittore Lee?
280
00:20:59,670 --> 00:21:01,330
Sì, sono Kang Seung Yeon.
281
00:21:01,410 --> 00:21:04,930
Seung Yeon, sono molto felice di vederti.
È da molto che non ci si vede.
282
00:21:05,170 --> 00:21:07,520
Sì, è passato molto tempo.
Hai sempre lavorato qui?
283
00:21:07,600 --> 00:21:09,150
Non ho nessun altro posto dove andare.
284
00:21:09,740 --> 00:21:12,960
Ho sentito che stai lavorando come scrittrice in una trasmissione. È interessante?
285
00:21:13,630 --> 00:21:15,240
Non ho nessun altro posto dove andare.
286
00:21:16,180 --> 00:21:19,670
Ma... ho qualcosa da chiederti, per questo sono venuta qui.
287
00:21:19,910 --> 00:21:22,290
Il capo è venuto qui?
288
00:21:22,510 --> 00:21:23,800
Lo scrittore Lee?
289
00:21:24,230 --> 00:21:26,950
Oppure... sai come posso contattarlo?
290
00:21:27,030 --> 00:21:29,670
Lo scrittore Lee si è traseferito nello studio al piano di sopra.
291
00:21:30,090 --> 00:21:32,110
Cosa? Davvero?
292
00:21:32,270 --> 00:21:33,800
Si è trasferito poco fa.
293
00:21:34,740 --> 00:21:36,500
Allora ha intenzione di ricominciare di nuovo tutto daccapo?
294
00:21:36,501 --> 00:21:37,820
Ha firmato un contratto con la compagnia editrice?
295
00:21:37,821 --> 00:21:40,220
Non è così. Ha detto che voleva solamente riposare.
296
00:21:40,460 --> 00:21:42,280
Resterà lì fino al matrimonio del Presidente Seo.
297
00:21:43,730 --> 00:21:46,250
Il matrimonio del Presidente Seo?
298
00:22:27,780 --> 00:22:28,940
Capo.
299
00:22:29,080 --> 00:22:34,340
Ma guarda. Chi è questa? La Regina del Plagio, la scrittrice Kang.
300
00:22:35,290 --> 00:22:37,200
Non continui a dire plagio.
301
00:22:37,360 --> 00:22:38,260
Perché sei qui?
302
00:22:38,840 --> 00:22:41,300
Non sono forse l'unica a saperla trovare?
303
00:22:41,510 --> 00:22:43,280
Me? Perché?
304
00:22:44,620 --> 00:22:47,450
Wow, perché è cambiato così tanto?
305
00:22:47,880 --> 00:22:49,640
Durante questo tempo è ritornato qui?
306
00:22:51,160 --> 00:22:53,610
Sono entrato ed uscito insieme a te.
307
00:22:53,950 --> 00:22:58,190
Ahhh...
Ah capo, questo.
308
00:22:59,740 --> 00:23:00,990
Cos'è?
309
00:23:01,790 --> 00:23:03,770
Era imbarazzante venire qui a mani vuote.
310
00:23:04,380 --> 00:23:05,720
Sei qui perché vuoi qualcosa?
311
00:23:06,880 --> 00:23:10,500
Vuoi chiedermi un'intervista
o vuoi che sia un ospite?
312
00:23:13,680 --> 00:23:15,650
Se ci riesci, avrai una promozione?
313
00:23:15,820 --> 00:23:17,360
Oppure avrai dei benefici?
314
00:23:17,620 --> 00:23:20,100
O ti permetteranno di condurre uno spettacolo?
315
00:23:20,600 --> 00:23:22,370
Cosa ti hanno promesso?
316
00:23:22,990 --> 00:23:27,620
Hanno detto di volerla come ospite e che mi avrebbero pagato di più.
317
00:23:27,980 --> 00:23:30,550
Pensavo fossi stupida e invece
sembra che tu stia usando la testa adesso.
318
00:23:30,970 --> 00:23:32,930
Incluso plagiare le mie espressioni.
319
00:23:33,240 --> 00:23:37,440
Ma quale plagio?
Lo so che non sarebbe stato d'accordo.
320
00:23:37,560 --> 00:23:39,270
Ma dovevo mantenere la mia promessa.
321
00:23:39,271 --> 00:23:43,020
Lavoro adesso,
quindi non posso dire di no.
322
00:23:43,260 --> 00:23:45,020
Dovevo far vedere che almeno ci ho provato.
323
00:23:46,090 --> 00:23:48,680
Non sei diventata una professionista
ma un fantasma salariato.
324
00:23:49,180 --> 00:23:51,620
Cosa vuoi dire con provarci? Se hai
intenzione di farlo, fallo per bene.
325
00:23:55,080 --> 00:23:58,440
Vado. Si goda la torta.
326
00:24:01,110 --> 00:24:03,970
Puoi sederti per un'ora prima di andartene.
Quello, lo permetterò.
327
00:24:05,210 --> 00:24:06,510
Vuoi del caffè?
328
00:24:13,910 --> 00:24:16,550
Sarà solo per 30 minuti.
329
00:24:16,810 --> 00:24:17,610
Non voglio.
330
00:24:18,980 --> 00:24:20,050
Se non può, anche un'intervista andrà bene.
331
00:24:20,170 --> 00:24:20,970
No.
332
00:24:25,650 --> 00:24:28,180
Ho saputo che il Presidente Seo sta per sposarsi.
333
00:24:29,090 --> 00:24:30,960
Davvero sta per sposarsi con il Direttore Han?
334
00:24:31,350 --> 00:24:33,500
Wow, è davvero incredibile.
335
00:24:33,680 --> 00:24:36,350
È più incredibile che tu sia diventata una scrittrice.
336
00:24:38,050 --> 00:24:40,850
Non mi sottovaluti. Chi può saperlo?
337
00:24:41,000 --> 00:24:43,710
Potrei diventare famosa dopo i 40 anni.
338
00:24:43,920 --> 00:24:50,070
Starò a guardare. Ridillo dopo
che avrai compiuto 40 anni.
339
00:24:50,340 --> 00:24:55,100
Ha detto che ero ottusa e noiosa e che ce l'avrei fatta solamente quando avessi superato i 40 anni.
340
00:24:55,490 --> 00:24:57,430
Quelle parole sono profondamente
incise nella mia mente.
341
00:24:58,040 --> 00:25:02,900
Penso sempre che un giorno diventerò brillante.
342
00:25:03,640 --> 00:25:04,820
Tieni.
343
00:25:10,120 --> 00:25:10,940
Pronto.
344
00:25:12,010 --> 00:25:14,260
Oh mio, capo! Ha un cellulare?
345
00:25:14,340 --> 00:25:18,490
Sì, sono arrivato. Perché?
346
00:25:20,450 --> 00:25:22,120
Vieni giù a prenderti una tazza di caffè.
347
00:25:23,700 --> 00:25:24,890
Ho un ospite qui.
348
00:25:25,190 --> 00:25:26,500
Davvero?
349
00:25:26,610 --> 00:25:28,020
Ha un ospite.
350
00:25:29,000 --> 00:25:29,900
Passamelo.
351
00:25:31,920 --> 00:25:33,370
Ehi, delinquente. Sono io.
352
00:25:35,180 --> 00:25:36,650
Ho saputo che hai una ragazza.
353
00:25:37,300 --> 00:25:41,410
Un'impiegata coreana che hai incontrato in un bar. È vero?
354
00:25:41,580 --> 00:25:42,490
Sì.
355
00:25:42,500 --> 00:25:47,350
Questo ragazzo.. finalmente.
Chi è?
356
00:25:47,390 --> 00:25:48,390
Svelto presentamela.
357
00:25:48,550 --> 00:25:49,400
Non voglio.
358
00:25:50,770 --> 00:25:52,360
Ancora non capisci?
359
00:25:52,540 --> 00:25:58,150
Ancora non capisci che Han Ji Won è sopravvissuto alla punizione dei 100 appuntamenti al buio?
360
00:26:01,080 --> 00:26:03,550
In ogni caso, gli altri finiranno per scoprirlo, quindi dimmelo.
361
00:26:03,660 --> 00:26:06,030
Se non vuoi essere assillato da me mentre sei qui.
362
00:26:06,950 --> 00:26:09,390
Un uomo che sta per sposarsi,
ha così tanta libertà?
363
00:26:10,030 --> 00:26:11,640
Puoi ancora fare domande
sulla vita privata degli altri?
364
00:26:11,770 --> 00:26:13,150
Oggi, quando ci vedremo a cena, dovrai portarla alla luce.
365
00:26:13,151 --> 00:26:15,610
Devi. Devi. Capito?
366
00:26:15,790 --> 00:26:18,400
Non devi andare? La pausa pranzo è passata già da tempo.
367
00:26:18,980 --> 00:26:21,500
Devi fargliela portare.
Capito?
368
00:26:23,990 --> 00:26:24,840
Vado adesso.
369
00:26:27,840 --> 00:26:29,340
Non ti ho detto di non farlo più?
370
00:26:35,700 --> 00:26:37,130
Oh, scusa.
371
00:26:38,020 --> 00:26:39,230
Verrai dopo, vero?
372
00:26:39,420 --> 00:26:41,880
Se vuoi che venga, dimmi a che ora devo essere lì.
373
00:26:42,020 --> 00:26:43,260
Andrà bene alle 19.
374
00:26:44,810 --> 00:26:49,040
Ma, non potete venire insieme?
Sono davvero curiosa.
375
00:26:49,480 --> 00:26:50,280
Cosa?
376
00:26:50,340 --> 00:26:51,590
La tua ragazza.
377
00:26:52,590 --> 00:26:55,570
Sei stato così evasivo. Non è che mi stai mentendo.
378
00:26:56,180 --> 00:26:57,170
Non ho mentito.
379
00:26:58,030 --> 00:26:59,350
Allora vieni con lei.
380
00:26:59,960 --> 00:27:01,460
Voglio incontrarla.
381
00:27:02,610 --> 00:27:04,220
Cosa c'è da essere curiosi?
382
00:27:05,650 --> 00:27:11,630
Voglio vedere che tipo di donna è.
383
00:27:12,870 --> 00:27:15,640
Mi sentirò tranquilla solo quando la vedrò di persona.
384
00:27:17,990 --> 00:27:20,170
Se non la riterrò qualificata, metterò una "X".
385
00:27:21,090 --> 00:27:21,880
Ho capito.
386
00:27:23,760 --> 00:27:24,900
La porterai?
387
00:27:25,090 --> 00:27:26,010
Non hai detto che volevi vederla?
388
00:27:28,970 --> 00:27:30,310
Ti ho detto di portarla e tu la porti.
389
00:27:30,390 --> 00:27:33,720
Ti ho detto di comprare un cellulare e l'hai comprato. È davvero grandioso.
390
00:27:34,120 --> 00:27:35,900
La smetterò di chiamarti "barbone".
391
00:27:36,060 --> 00:27:38,220
Vado adesso. Ho un ospite.
392
00:27:38,410 --> 00:27:39,390
Ci vediamo dopo.
393
00:27:59,650 --> 00:28:02,970
Capo, me ne vado adesso.
394
00:28:08,260 --> 00:28:10,020
Quando ha comprato un cellulare?
395
00:28:10,520 --> 00:28:12,020
Non le si addice.
396
00:28:12,470 --> 00:28:14,020
Sii la mia ragazza per una volta.
397
00:28:15,620 --> 00:28:16,680
Cosa?
398
00:28:17,400 --> 00:28:19,540
Ho un appuntamento a cena
e a causa di alcune circostanze..
399
00:28:20,270 --> 00:28:22,020
dovrai essere la mia finta ragazza per oggi.
400
00:28:22,970 --> 00:28:25,030
Così di punto in bianco.
401
00:28:25,090 --> 00:28:28,540
No, no, no, no, no... le persone pensano che io abbia degli standard molto alti per le ragazze.
402
00:28:29,100 --> 00:28:30,540
Ci crederanno?
403
00:28:31,630 --> 00:28:33,000
Ci cascheranno?
404
00:28:42,330 --> 00:28:44,000
Oh, beh!
405
00:28:44,220 --> 00:28:47,450
Sa, non ho mai accettato di recitare la parte della sua ragazza.
406
00:28:47,870 --> 00:28:49,540
Guardarmi in quel modo...
407
00:28:49,960 --> 00:28:52,050
Se lo fai, farò l'apparizione come ospite.
408
00:28:52,800 --> 00:28:54,030
Davvero?
409
00:28:54,500 --> 00:28:55,840
Sta dicendo sul serio, giusto?
410
00:28:55,870 --> 00:28:59,040
Se non reciti bene la tua parte,
scordati che lo farò.
411
00:29:28,260 --> 00:29:31,740
Chi è?
Mi sembra di averlo già visto.
412
00:29:39,100 --> 00:29:41,020
Um, come posso aiutarla?
413
00:29:41,350 --> 00:29:43,020
Sono venuto per vedere il presidente.
414
00:29:44,750 --> 00:29:46,030
Chi è lei?
415
00:29:46,480 --> 00:29:48,010
Presidente.
416
00:29:49,880 --> 00:29:50,850
È passato molto tempo.
417
00:29:50,880 --> 00:29:53,860
Oh mio! Dong Wook!
418
00:29:53,910 --> 00:29:57,030
Wow... Ne è passato di tempo.
419
00:29:57,290 --> 00:29:58,590
Sei davvero Dong Wook?
420
00:29:58,620 --> 00:29:59,790
Non l'avevo riconosciuto per niente.
421
00:29:59,850 --> 00:30:01,020
Sembri così diverso.
422
00:30:01,130 --> 00:30:02,720
È passato davvero molto tempo.
423
00:30:02,740 --> 00:30:04,750
Che diavolo stavi combinando
per non tenerti neanche in contatto?
424
00:30:04,780 --> 00:30:08,620
Non crederesti alle cose che ho fatto per provare ad avere tue notizie.
425
00:30:08,650 --> 00:30:11,020
Sono stato abbastanza occupato.
426
00:30:11,130 --> 00:30:12,630
A fare cosa?
427
00:30:12,631 --> 00:30:14,690
Beh, vieni, parliamo dentro.
428
00:30:19,480 --> 00:30:21,020
L'hai saputo, giusto?
429
00:30:21,240 --> 00:30:23,550
Sto aprendo un nuovo Coffee-House.
430
00:30:23,580 --> 00:30:27,530
È una cosa in cui mi sono
impegnata molto.
431
00:30:27,840 --> 00:30:29,740
Sì, l'ho saputo.
432
00:30:30,960 --> 00:30:33,520
Devi aiutarmi in questo progetto.
433
00:30:33,580 --> 00:30:36,000
Ti verrò incontro.
434
00:30:36,030 --> 00:30:37,560
Da' un'occhiata a questo prima.
435
00:30:38,010 --> 00:30:42,020
Stai cercando di assumermi come manager?
436
00:30:43,860 --> 00:30:46,560
Esatto, ma se c'è qualcos'altro che vuoi...
437
00:30:46,590 --> 00:30:51,040
Voglio lavorare in società con te.
438
00:30:51,960 --> 00:30:53,050
Società?
439
00:30:53,190 --> 00:30:57,530
Vorresti investire al 50%
e lavorare in società con me?
440
00:30:58,510 --> 00:31:02,520
Sono venuto qui,
per essere un tuo partner d'affari.
441
00:31:07,060 --> 00:31:09,040
- Perché tu...
- Vuoi presentare questo come idea?
442
00:31:11,130 --> 00:31:13,050
Ma ci ho pensato davvero tanto.
443
00:31:15,810 --> 00:31:18,510
Ho detto che lo farò, ma...
444
00:31:19,570 --> 00:31:21,540
è troppo pressante.
445
00:31:26,610 --> 00:31:27,560
Ragazza?
446
00:31:28,340 --> 00:31:31,040
Allora accetterà di fare l'apparizione?
447
00:31:33,940 --> 00:31:35,220
La farò.
448
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
La farò, ma...
449
00:31:41,290 --> 00:31:43,050
Perché continua a guardarmi così?
450
00:31:45,500 --> 00:31:46,810
Noon va bene, non va bene.
451
00:31:46,860 --> 00:31:48,010
Non va bene e basta.
452
00:31:48,510 --> 00:31:51,010
È stato lei a dire che dovevo diventare una donna.
453
00:31:52,770 --> 00:31:55,670
Ma sei sciatta.
Come se mancasse qualcosa e..
454
00:31:55,690 --> 00:31:58,730
Come posso dirlo? Come se ti fossi fermata a metà strada dall'essere una donna?
455
00:31:59,060 --> 00:32:01,040
Come un uovo mezzo cotto piuttosto che cotto del tutto?
456
00:32:02,040 --> 00:32:05,580
Dice così perché oggi non sono vestita bene.
457
00:32:05,610 --> 00:32:07,450
Mi ha vista l'ultima volta.
458
00:32:07,480 --> 00:32:10,010
Se mi vesto al massimo, non sono niente male.
459
00:32:10,070 --> 00:32:13,020
Non eri granché neanche quel giorno. Voglio dire, sicuramente era meglio se comparato a com'eri prima.
460
00:32:14,300 --> 00:32:16,390
Allora chieda a qualcun altro.
461
00:32:17,640 --> 00:32:19,510
Non hai bisogno di me per la trasmissione?
462
00:32:22,520 --> 00:32:24,360
Allora cosa vuole che faccia?
463
00:32:24,410 --> 00:32:26,360
È per questo che ti sto dicendo
di metterci un po' più di sforzo.
464
00:32:26,420 --> 00:32:27,840
Anche se sei la mia falsa ragazza,
465
00:32:27,890 --> 00:32:31,490
non voglio che tu sia scadente.
Sarebbe davvero degradante per me.
466
00:32:31,880 --> 00:32:34,020
Ahhh.. cosa dovrei indossare?
467
00:32:35,130 --> 00:32:37,700
Ho speso tutto lo stipendio quando ho comprato quei vestiti.
468
00:32:37,750 --> 00:32:39,450
E non ero neanche un granché?
469
00:32:40,570 --> 00:32:43,520
Ah... non avrei dovuto dire che l'avrei fatto.
470
00:32:44,490 --> 00:32:45,800
Non ho fiducia in questa cosa.
471
00:32:45,830 --> 00:32:46,864
Scusate.
472
00:32:48,000 --> 00:32:51,790
Si trova qui la scrittrice Kang Seung Yeon
del Morning Studio?
473
00:32:51,850 --> 00:32:53,040
Da quella parte.
474
00:32:53,100 --> 00:32:54,600
- Grazie!
- Ehi, c'è qualcuno per te.
475
00:32:54,660 --> 00:32:55,520
Eh?
476
00:32:57,080 --> 00:32:58,340
Cos'è questo?
477
00:32:58,500 --> 00:33:00,540
Consegna veloce.
La sua firma per favore.
478
00:33:00,840 --> 00:33:03,020
Cos'è?
Chi lo manda?
479
00:33:04,940 --> 00:33:06,440
Cosa può essere?
480
00:33:15,050 --> 00:33:16,750
Oh wow, cos'è questo?
481
00:33:17,140 --> 00:33:18,480
Chi l'ha mandato?
482
00:33:19,260 --> 00:33:24,020
Wow, è davvero costoso.
483
00:33:24,330 --> 00:33:26,390
Sunbae, stai uscendo con qualcuno?
484
00:33:26,690 --> 00:33:27,500
Eh?
485
00:33:27,950 --> 00:33:30,450
Oh mio, c'è anche una lettera.
486
00:33:32,960 --> 00:33:34,100
Riprenditi.
487
00:33:34,160 --> 00:33:35,050
Eh?
488
00:33:35,690 --> 00:33:37,030
Su leggila.
489
00:33:42,460 --> 00:33:44,460
Sarà meglio per te se lo memorizzi prima che arrivi.
490
00:33:44,520 --> 00:33:46,660
Se farai un errore, non verrò a fare l'ospite alla tua trasmissione.
491
00:34:18,670 --> 00:34:20,840
Ha aspettato a lungo?
492
00:34:20,900 --> 00:34:23,520
Sono rimasta davvero sorpresa dal fatto che mi abbia mandato dei vestiti.
493
00:34:30,700 --> 00:34:34,550
Hmm, sembrava davvero carino
quando era sul manichino.
494
00:34:37,080 --> 00:34:37,800
Eh?
495
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Girati.
496
00:34:46,910 --> 00:34:49,140
Perché sta sospirando?
Non c'è niente da sospirare.
497
00:34:49,170 --> 00:34:52,010
Diranno che i miei standard
sono divetati davvero bassi.
498
00:34:52,930 --> 00:34:53,790
Sali.
499
00:35:06,380 --> 00:35:07,520
Hai memorizzato il foglio che ti ho dato?
500
00:35:08,920 --> 00:35:11,340
Sì, ho anche sottolineato i punti principali.
501
00:35:11,650 --> 00:35:13,490
Quindi è così che abbiamo cominciato ad uscire insime.
502
00:35:13,510 --> 00:35:14,740
Suona davvero plausibile.
503
00:35:14,790 --> 00:35:16,020
Come ci si aspettava da lei.
504
00:35:16,300 --> 00:35:18,020
Ah giusto! Dammi la mano.
505
00:35:25,180 --> 00:35:26,020
Calza perfettamente.
506
00:35:26,330 --> 00:35:28,030
Indossalo, capito?
507
00:35:30,670 --> 00:35:33,040
È costoso, quindi ridammelo quando abbiamo finito.
508
00:35:33,320 --> 00:35:35,040
Non lo prenderò.
509
00:35:38,580 --> 00:35:41,510
Chi deve incontrare oggi?
510
00:35:41,980 --> 00:35:43,480
Il Presidente Seo e il Direttore Han.
511
00:35:43,740 --> 00:35:44,540
Cosa?
512
00:35:57,750 --> 00:35:59,030
Non sono ancora arrivati?
513
00:35:59,280 --> 00:36:01,000
Pensavo che la tua conferenza finisse tardi.
514
00:36:01,700 --> 00:36:04,040
Lo decido io quando finisce.
515
00:36:04,430 --> 00:36:07,050
Dovresti smetterla sul serio..
In pubblico così.
516
00:36:08,750 --> 00:36:11,000
Ah, ho fame.
Chiamali, perché non arrivano?
517
00:36:12,060 --> 00:36:14,040
Ah, eccoli.
518
00:36:19,920 --> 00:36:22,560
Guarda, ha portato davvero una ragazza.
519
00:36:27,100 --> 00:36:28,020
Guarda.
520
00:36:29,110 --> 00:36:31,530
Mi sembra di averla già vista prima.
521
00:36:35,400 --> 00:36:36,490
Siamo in ritardo?
522
00:36:37,410 --> 00:36:38,690
Salve!
523
00:36:39,300 --> 00:36:41,030
Ah, sì.
524
00:36:41,620 --> 00:36:44,600
Mi sembra di averla già vista.
525
00:36:45,770 --> 00:36:47,020
Non ricordi?
526
00:36:47,800 --> 00:36:49,020
Oh mio!
527
00:36:49,720 --> 00:36:51,000
La mia segretaria.
528
00:36:53,900 --> 00:36:54,740
Segretaria?
529
00:36:55,010 --> 00:36:57,580
Oh... quella segretaria?!
530
00:36:57,830 --> 00:36:59,530
Questo, questo, questo...
531
00:36:59,550 --> 00:37:00,470
Lei?
532
00:37:00,810 --> 00:37:02,988
Sì, è da molto tempo che non ci vediamo.
533
00:37:06,380 --> 00:37:07,580
Sediamoci.
534
00:37:14,230 --> 00:37:16,380
Sedetevi, perché ve ne state così in piedi?
535
00:37:22,870 --> 00:37:24,320
Sembra che siate davvero scioccati.
536
00:37:24,600 --> 00:37:26,770
Ve l'avevo detto che avevo delle novità scioccanti.
537
00:37:30,000 --> 00:37:33,010
Sono davvero sorpresa.
538
00:37:33,400 --> 00:37:35,370
Non ci avevo mai pensato.
539
00:37:35,430 --> 00:37:39,000
Wow, questi due...
540
00:37:40,000 --> 00:37:41,500
Te l'ho detto che sarebbero rimasti scioccati.
541
00:37:44,090 --> 00:37:45,540
Come... com'è successo?
542
00:37:45,600 --> 00:37:47,690
Cos'è successo? Voi due state uscendo insieme?
543
00:37:47,710 --> 00:37:50,690
Come? Non avevi detto che vi siete
incontrati in qualche paese straniero?
544
00:37:51,700 --> 00:37:56,040
L'ho incontrata nel bar dell'hotel lo scorso
inverno, quando sono andato a Tokyo.
545
00:37:56,400 --> 00:38:01,000
Era ad un viaggio d'affari per un reportage.
546
00:38:01,360 --> 00:38:03,730
Siamo rimasti in contatto da allora.
547
00:38:03,790 --> 00:38:05,570
Ah, sì.
548
00:38:05,850 --> 00:38:08,050
Ero ad un viaggio d'affari,
e ci siamo incontrati.
549
00:38:09,440 --> 00:38:11,220
C'era qualcuno familiare seduto vicino a me.
550
00:38:11,250 --> 00:38:17,020
Mi stavo chiedendo chi fosse così ho guardato,
alla fine si è scoperto che era proprio lui.
551
00:38:18,690 --> 00:38:20,780
È maturata molto in questo tempo.
552
00:38:26,100 --> 00:38:28,020
Sì, ha detto che sono diventata una signora adesso.
553
00:38:35,960 --> 00:38:38,380
Lo sapevo che sarebbe successo.
554
00:38:38,440 --> 00:38:40,660
Sapevo che c'era qualcosa fra di voi.
555
00:38:41,390 --> 00:38:43,559
E tu ti stavi arrabbiando quando ti ho detto che avresti dovuto agguantarla a quel tempo.
556
00:38:43,560 --> 00:38:45,570
Alla fine, vi siete davvero agguantati.
557
00:38:45,820 --> 00:38:47,540
È davvero interessante.
558
00:38:48,830 --> 00:38:52,030
Piacere di conoscerti, è davvero
un piacere incontrarti.
559
00:38:53,280 --> 00:38:54,010
Sì...
560
00:38:57,020 --> 00:38:58,440
Ho saputo che vi state per sposare.
561
00:38:58,490 --> 00:39:00,020
Congratulazioni.
562
00:39:00,470 --> 00:39:01,420
Grazie.
563
00:39:01,470 --> 00:39:04,010
Smettila di tenere le mani della donna di qualcun altro e ordiniamo.
564
00:39:04,120 --> 00:39:07,040
Ho fame. Mi scusi!
565
00:39:12,980 --> 00:39:15,040
Non so se sto facendo bene o no.
566
00:39:16,230 --> 00:39:18,460
È troppo imbarazzante.
567
00:39:19,520 --> 00:39:20,460
Aspetta...
568
00:39:22,720 --> 00:39:25,510
Perché devo recitare la parte della sua ragazza davanti a quei due?
569
00:39:27,040 --> 00:39:28,270
Perché lo devo fare?
570
00:39:31,030 --> 00:39:32,500
È strano.
571
00:39:33,090 --> 00:39:35,540
Ah, dove andrete per la luna di miele?
572
00:39:35,820 --> 00:39:36,540
Alle Maldive.
573
00:39:37,040 --> 00:39:38,020
Per quanto?
574
00:39:38,490 --> 00:39:39,830
Quattro notti e cinque giorni?
575
00:39:39,880 --> 00:39:41,160
Non abbiamo molto tempo libero.
576
00:39:43,200 --> 00:39:45,010
Smettila di prendermi a calci.
577
00:39:46,680 --> 00:39:47,710
Cosa c'è?
578
00:39:47,930 --> 00:39:48,990
Non vai al bagno?
579
00:39:49,050 --> 00:39:50,020
Io?
580
00:39:51,300 --> 00:39:53,340
Perché vuoi che vada al bagno?
581
00:39:53,640 --> 00:39:55,480
Che conversazione segreta dovete fare voi due?
582
00:39:55,620 --> 00:39:58,040
No, lo dico solo perché stai bevendo un sacco d'acqua.
583
00:40:03,610 --> 00:40:04,530
Pronto.
584
00:40:05,950 --> 00:40:07,570
Ah sì, Direttore.
585
00:40:08,270 --> 00:40:09,570
Sì.
586
00:40:16,290 --> 00:40:19,940
Tu piccolo, piccolo!
587
00:40:19,990 --> 00:40:21,390
Perché fai così?
588
00:40:21,440 --> 00:40:24,390
Amico, questa è proprio una mia fantasia.
589
00:40:24,530 --> 00:40:26,010
Il capo e la segretaria.
590
00:40:26,540 --> 00:40:30,630
Il solo sentirlo, mi eccita e mi fa immaginare delle cose..
591
00:40:31,300 --> 00:40:35,420
Anche se la loro relazione è strettamente legata dal lavoro..
592
00:40:35,730 --> 00:40:40,800
Questo dà un indescrivibile...
Come potrei dire.. piacere?
593
00:40:42,390 --> 00:40:45,590
Quest'idiota si sta godendo la mia fantasia.
594
00:40:47,790 --> 00:40:50,020
Dovresti scrivere questa storia nel tuo romanzo.
595
00:40:50,160 --> 00:40:50,940
Dovrei?
596
00:40:50,990 --> 00:40:53,700
Penso sarà interessante.
È molto buono per un romanzo.
597
00:40:53,750 --> 00:40:55,060
Non penso che venderà bene.
598
00:40:57,230 --> 00:41:01,630
- Questo scemo.
- Sei davvero...
599
00:41:01,660 --> 00:41:05,030
Oh mio, scusa.
Scusa, scusa, siediti per favore.
600
00:41:05,090 --> 00:41:06,010
Sì.
601
00:41:09,960 --> 00:41:10,850
Signorina.
602
00:41:11,610 --> 00:41:13,390
Pensavo davvero...
603
00:41:13,420 --> 00:41:16,040
No... sei la scrittrice Kang adesso, giusto?
604
00:41:17,150 --> 00:41:20,050
Ero davvero attratto in qualche modo dalla scrittrice Kang fin da allora.
605
00:41:20,520 --> 00:41:24,170
Una persona come Jin Soo ha bisogno di qualcuno spensierato come la scrittrice Kang che stia con lui.
606
00:41:24,220 --> 00:41:27,010
Cosa? Spensierato?
607
00:41:27,150 --> 00:41:28,728
No, ho sbagliato.
608
00:41:29,184 --> 00:41:33,500
Innocente. Penso che una ragazza innocente sia il meglio per Jin Soo.
609
00:41:34,280 --> 00:41:37,540
Eri come una ragazzina allora,
ma sei decisamente una donna adesso.
610
00:41:40,210 --> 00:41:42,020
State bene insieme.
611
00:41:43,280 --> 00:41:44,640
Lo prenderò come un complimento.
612
00:41:44,700 --> 00:41:47,010
Certamente, è un complimento.
613
00:41:47,790 --> 00:41:50,130
Dovremmo incontrarci più
spesso da adesso in poi.
614
00:41:50,350 --> 00:41:51,630
Dovete venire anche al matrimonio.
615
00:41:51,940 --> 00:41:54,000
Ah, sì.
616
00:42:16,900 --> 00:42:18,400
Il Sunbae dice che pagherà lui.
617
00:42:18,460 --> 00:42:21,020
Certo che deve pagare lui.
Lascialo fare.
618
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Dov'è Seung Yeon?
619
00:42:24,890 --> 00:42:26,530
Penso sia in bagno.
620
00:42:30,320 --> 00:42:31,240
Com'è?
621
00:42:31,550 --> 00:42:34,000
Sei sollevata adesso?
Non darai una "X", vero?
622
00:42:36,340 --> 00:42:37,700
Non ne sono sicura.
623
00:42:37,980 --> 00:42:40,460
Perché?
Dicevi che ti piaceva la mia segretaria.
624
00:42:40,520 --> 00:42:45,560
Ad essere onesta, non sono proprio felice al riguardo.
625
00:42:47,540 --> 00:42:48,630
Perché?
626
00:42:49,400 --> 00:42:54,030
Ti ho lasciato andare cosicché tu potessi iniziare una vita completamente nuova, in un posto totalmente nuovo.
627
00:42:54,860 --> 00:42:57,030
Ma Seung Yeon è qualcuno del passato.
628
00:42:59,100 --> 00:43:04,420
Non mi aspettavo di vivere una vita
completamente nuova dopo essermene andato.
629
00:43:06,730 --> 00:43:09,570
Quello, era una cosa che potevo solo sperare.
630
00:43:16,060 --> 00:43:17,280
La macchina non è ancora qui?
631
00:43:17,870 --> 00:43:19,040
Ah, non ancora.
632
00:43:19,210 --> 00:43:21,570
Andiamo a prenderci un altro drink?
633
00:43:22,050 --> 00:43:23,550
È un peccato dividerci adesso.
634
00:43:23,610 --> 00:43:25,030
Ma sono ancora stanco per il fuso orario.
635
00:43:25,560 --> 00:43:27,030
Ah, capisco.
636
00:43:37,090 --> 00:43:38,430
Sono tornata.
637
00:43:38,480 --> 00:43:40,520
Oh, sei in ritardo.
638
00:43:41,210 --> 00:43:45,530
Ehi, indossavi quell'abito quando sei uscita?
639
00:43:46,030 --> 00:43:50,040
No, è successa una cosa e ho dovuto cambiare i vestiti.
640
00:43:50,260 --> 00:43:53,020
Perché cambi vestiti ogni giorno?
641
00:43:54,000 --> 00:43:55,950
Sembra davvero costoso.
642
00:43:55,970 --> 00:43:58,040
Hai proprio buon occhio.
643
00:43:58,310 --> 00:44:00,760
Questo è un vestito che non potrei comprare neanche con il mio stipendio mensile.
644
00:44:00,790 --> 00:44:03,520
Sei impazzita?
645
00:44:03,800 --> 00:44:07,030
Perché stai spendendo così tanti soldi per i vestiti?
646
00:44:08,950 --> 00:44:13,020
Proprio così nonna,
penso davvero di essere impazzita.
647
00:44:14,050 --> 00:44:15,250
Cosa dovrei fare?
648
00:44:20,680 --> 00:44:24,000
Sarebbe bello se qualcuno mi comprasse vestiti così tutti i giorni.
649
00:44:40,010 --> 00:44:43,020
Non l'ho più restituito.
650
00:45:01,320 --> 00:45:03,020
Sembra davvero costoso.
651
00:45:06,250 --> 00:45:08,560
Non l'ha comprato senza un motivo.
652
00:45:10,620 --> 00:45:12,520
Deve averlo preso per darlo a qualcuno.
653
00:45:19,950 --> 00:45:22,040
È maturata molto in questo tempo.
654
00:45:23,830 --> 00:45:26,920
Ah... non dovrei averlo io.
655
00:45:26,970 --> 00:45:29,030
Non avrei dovuto dire che l'avrei fatto.
656
00:46:01,260 --> 00:46:06,530
Non mi aspettavo di vivere una vita
completamente nuova dopo essermene andato.
657
00:46:08,230 --> 00:46:11,150
Quello, era una cosa che potevo solo sperare.
658
00:46:28,920 --> 00:46:31,260
Seung Yeon è una scrittrice che scrive per la radio?
659
00:46:31,320 --> 00:46:33,550
Sì, è nel campo già da alcuni anni.
660
00:46:34,160 --> 00:46:36,000
Avrei dovuto fare quello
invece di questo.
661
00:46:37,580 --> 00:46:38,890
Perché è venuta qui?
662
00:46:38,920 --> 00:46:40,650
Era venuta qui per cercare Dong Wook Oppa?
663
00:46:40,700 --> 00:46:42,960
No, stava cercando lo scrittore Lee.
664
00:46:43,020 --> 00:46:44,770
Non aveva il suo numero di telefono.
665
00:46:44,830 --> 00:46:47,000
Non sapeva che si era trasferito nello studio.
666
00:46:48,170 --> 00:46:50,030
Di che parli?
667
00:46:50,510 --> 00:46:52,010
Ah, Presidente.
668
00:46:53,320 --> 00:46:54,880
Di che parli?
669
00:46:54,940 --> 00:46:58,470
Kang Seung Yeon è venuta qui per chiedere il numero di telefono dello scrittore Lee?
670
00:46:58,530 --> 00:47:00,480
Sì, alcuni giorni fa.
671
00:47:00,540 --> 00:47:03,040
Penso fosse riguardo ad
un'apparizione come ospite.
672
00:47:27,220 --> 00:47:28,360
Pronto?
673
00:47:29,390 --> 00:47:31,040
Non sei allo studio.
674
00:47:31,510 --> 00:47:32,820
Dove sei?
675
00:47:33,910 --> 00:47:37,000
Ah, sono alla stazione radio.
676
00:47:37,550 --> 00:47:40,030
La stazione radio? Perché?
677
00:47:40,810 --> 00:47:43,040
Scusa, solo un attimo.
Ti chiamo dopo.
678
00:47:57,220 --> 00:47:58,750
- È un tale onore.
- Ah, sì.
679
00:47:58,810 --> 00:48:00,000
Buongiorno.
680
00:48:00,260 --> 00:48:02,820
Il nostro DJ le farà alcune domande dopo.
681
00:48:02,870 --> 00:48:05,710
Quindi si rilassi e risponda con calma alle domande.
682
00:48:05,740 --> 00:48:06,360
Sì.
683
00:48:06,380 --> 00:48:08,470
Come mai quel tono?
Parla come fai di solito.
684
00:48:08,530 --> 00:48:10,000
Lei non parla così di solito.
685
00:48:10,060 --> 00:48:11,370
Alza molto la voce.
686
00:48:14,540 --> 00:48:16,020
Davvero fantastico!
687
00:48:18,170 --> 00:48:19,860
[Page One]
688
00:48:20,000 --> 00:48:20,530
Wow!
689
00:48:20,560 --> 00:48:22,620
Ah, grazie!
690
00:48:23,790 --> 00:48:25,020
Ho il suo autografo.
691
00:48:25,800 --> 00:48:28,110
Ci sono dieci minuti prima che inizi, giusto?
692
00:48:28,160 --> 00:48:29,360
Ah, certo.
693
00:48:29,420 --> 00:48:31,010
- Scusatemi.
- Sì.
694
00:48:37,860 --> 00:48:39,450
Guarda, è Lee Jin Soo!
695
00:48:40,000 --> 00:48:42,310
È così affascinante.
696
00:48:49,560 --> 00:48:50,780
Dove si trova il bagno?
697
00:48:50,840 --> 00:48:52,010
Da quella parte!
698
00:48:52,120 --> 00:48:53,480
Grazie.
699
00:49:16,990 --> 00:49:18,020
Pronto?
700
00:49:22,170 --> 00:49:24,040
Perché sei andato alla stazione radio?
701
00:49:24,120 --> 00:49:25,150
A quest'ora.
702
00:49:26,210 --> 00:49:29,530
Ho promesso a Seung Yeon che avrei fatto un'apparizione nel suo programma.
703
00:49:30,860 --> 00:49:35,010
Quindi, stai facendo un'apparizione radio come ospite?
704
00:49:35,680 --> 00:49:37,010
Lo stai facendo?
705
00:49:37,350 --> 00:49:40,000
Che dovrei fare quando la mia ragazza mi prega?
706
00:49:40,810 --> 00:49:42,310
Cosa c'è?
707
00:49:42,810 --> 00:49:45,040
Kang Seung Yeon è la tua ragazza?
708
00:49:46,320 --> 00:49:47,520
Non lo è.
709
00:49:53,180 --> 00:49:55,010
Perché stai mentendo?
710
00:49:57,990 --> 00:50:03,321
Anche se non ho potuto vederti in tutto questo tempo,
ho pensato che andasse bene.
711
00:50:04,958 --> 00:50:06,655
Perché pensavo che quando ci saremmo incontrati nuovamente,
712
00:50:06,656 --> 00:50:08,770
anche se saremmo stati vecchi,
713
00:50:08,940 --> 00:50:12,010
non ci saremo più mentiti l'un l'altro.
714
00:50:13,040 --> 00:50:16,020
Ho pensato che in qualsiasi momento ci fossimo incontrati,
saremmo stati sempre onesti l'un l'altro.
715
00:50:16,850 --> 00:50:19,470
Ho vissuto fino ad ora con quel pensiero come conforto.
716
00:50:21,980 --> 00:50:25,010
Ma perché adesso che sei tornato stai dicendo tutte queste bugie?
717
00:50:28,080 --> 00:50:32,030
Ho bisogno di sapere perché.
Perchè stai facendo così?
718
00:50:36,960 --> 00:50:38,964
Ti comporti come se non tornerai mai più.
719
00:50:38,965 --> 00:50:42,465
Sei tornato dopo due anni.
Perché tutto quel che dici sono solo bugie?
720
00:50:44,650 --> 00:50:46,990
Oooh! È davvero sexy.
721
00:50:47,050 --> 00:50:49,890
Come può uno scrittore essere così affascinante?
722
00:50:50,050 --> 00:50:52,530
È impossibile...
723
00:50:52,680 --> 00:50:55,370
Anche qui c'è uno scrittore affascinante.
724
00:50:55,430 --> 00:51:00,233
È meglio che ti metti in testa la teoria che l'abilità di scrivere e il bell'aspetto non vanno di pari passo.
725
00:51:00,280 --> 00:51:03,450
Scrittrice Kang, sei la migliore! La migliore!
726
00:51:03,670 --> 00:51:07,050
Essere in grado di far partecipare Lee Jin Soo,
quando nessun altro ha potuto.
727
00:51:11,030 --> 00:51:12,420
È meglio che mantieni la promessa.
728
00:51:12,480 --> 00:51:14,510
Certamente.
Iniziando dal prossimo mese.
729
00:51:19,050 --> 00:51:20,930
Perché non rispondi?
730
00:51:23,450 --> 00:51:25,460
Cosa stavi facendo fino ad ora?
731
00:51:26,290 --> 00:51:30,330
Non sei cambiato per niente mentre tutti gli altri l'hanno fatto?
732
00:51:31,810 --> 00:51:33,730
Non sono cambiato.
733
00:51:35,730 --> 00:51:37,690
Sembra che tu non sia cambiato.
734
00:51:37,800 --> 00:51:39,700
Stai mentendo come sempre.
735
00:51:40,360 --> 00:51:50,000
Prima ero abituato a mentire per me stesso,
ma adesso lo sto facendo per te.
736
00:51:51,330 --> 00:51:53,650
Non puoi dire che non sono cambiato.
737
00:51:57,740 --> 00:51:59,520
Le cose che ho dovuto fare...
738
00:52:00,720 --> 00:52:04,030
Ho capito che nessuno in questo mondo poteva andare bene per me.
739
00:52:04,650 --> 00:52:08,550
Perciò era inutile che mi stabilissi in un posto.
740
00:52:09,270 --> 00:52:12,450
Ho pensato che adesso potevo essere io ad adeguarmi a loro.
741
00:52:12,470 --> 00:52:15,290
Così sono tornato perché volevo davvero fare qualcosa che volevi.
742
00:52:16,070 --> 00:52:17,519
Ma quando sono tornato...
743
00:52:17,643 --> 00:52:19,347
Sembra che quello che tu volevi...
744
00:52:21,433 --> 00:52:25,024
fosse qualcosa di diverso da quello che pensavo, così ho dovuto mentire.
745
00:52:28,040 --> 00:52:30,301
Vuoi davvero sapere qual era la notizia scioccante?
746
00:52:33,221 --> 00:52:35,220
La dirò se davvero vuoi sentirla.
747
00:52:35,790 --> 00:52:42,508
Ma non posso dirtela perché ho paura che la tua vita potrebbe prendere una svolta strana,
748
00:52:42,580 --> 00:52:44,530
se ne venissi a conoscenza.
749
00:52:44,920 --> 00:52:47,140
Non so quello che vuoi.
750
00:52:57,460 --> 00:52:59,630
Desidero davvero fare ciò che vuoi.
751
00:53:01,750 --> 00:53:03,590
Quindi scegli.
752
00:53:04,340 --> 00:53:09,050
Se vuoi continuare a sentire
bugie o sapere la verità.
753
00:53:10,910 --> 00:53:12,440
Scegli.
754
00:53:14,780 --> 00:53:18,540
Numero 1 - Dire ciò che sento davvero.
755
00:53:20,800 --> 00:53:25,480
Numero 2 - Continuare a mentire.
756
00:53:36,480 --> 00:53:38,270
Andremo presto in onda.
757
00:53:38,400 --> 00:53:39,870
Ti chiamerò dopo.
758
00:54:01,660 --> 00:54:03,500
Presidente, riguardo al contratto...
759
00:54:03,530 --> 00:54:06,000
Oh, vieni dentro.
760
00:54:13,420 --> 00:54:15,700
Capo, presto. Stiamo inziando.
761
00:54:56,650 --> 00:54:59,010
Oggi, parleremo di...
762
00:55:21,100 --> 00:55:22,470
Scegli.
763
00:55:23,190 --> 00:55:27,010
Numero 1 - Dire ciò che sento davvero.
764
00:55:29,210 --> 00:55:34,000
Numero 2 - Continuare a mentire.
765
00:55:41,460 --> 00:55:48,375
Come annunciato prima, abbiamo un ospite davvero, davvero speciale qui oggi.
766
00:55:48,930 --> 00:55:51,932
Uno straordinario scrittore coreano.
767
00:55:52,160 --> 00:55:54,551
La star che tutti noi abbiamo
sempre voluto vedere.
768
00:55:54,610 --> 00:55:57,540
Lo scrittore Lee Jin Soo è qui con noi!
769
00:55:57,560 --> 00:55:59,040
Salve!
770
00:55:59,180 --> 00:55:59,960
Salve.
771
00:56:00,020 --> 00:56:02,050
Sono felice di incontrarla. È un onore.
772
00:56:02,100 --> 00:56:04,451
Sono un suo fan. Sì, sì.
773
00:56:05,014 --> 00:56:10,618
Potrebbero esserci molte persone in Corea che non ne erano a conoscenza, ma lei lo sapeva?
774
00:56:10,930 --> 00:56:17,200
Per un po', ci sono stati dei pettegolezzi su internet che dicevano che fosse morto in Sud America.
775
00:56:17,840 --> 00:56:19,680
Sì, ho sentito anch'io.
776
00:56:20,540 --> 00:56:21,960
Che stupidaggini!
777
00:56:22,020 --> 00:56:29,040
Una persona che è come il fumo e il vento è venuta nel nostro studio questa mattina.
778
00:56:30,180 --> 00:56:33,050
Vorrei ringraziarla, scrittore!
779
00:56:34,610 --> 00:56:41,690
Ora, scrivete tutto ciò che volete sapere sullo scrittore Lee Jin Soo.
780
00:56:41,770 --> 00:56:47,790
Dal momento che si tratta di una persona davvero speciale, gli chiederemo di rispondere a 10 domande .
781
00:56:47,810 --> 00:56:51,490
Per prima cosa, mi piacerebbe farle una domanda.
782
00:56:50,991 --> 00:56:52,991
{\a6}[ Componi Messaggio ]
[ Per: Lee Jin Soo ]
783
00:56:51,520 --> 00:56:54,500
Ho sentito che non è più tornato in Corea da quando ha pubblicato il suo libro, "Page One".
784
00:56:54,550 --> 00:56:58,050
C'è una ragione particolare per la quale non è più tornato?
785
00:56:58,170 --> 00:57:00,010
No.
786
00:57:00,770 --> 00:57:08,700
Beh allora, ha una ragione speciale per essere tornato in Corea?
787
00:57:48,200 --> 00:57:52,040
Ah, sono un po' curioso al riguardo.
788
00:57:52,100 --> 00:57:54,300
La mia domanda suonava strana?
789
00:57:55,140 --> 00:57:59,010
Siamo davvero curiosi sul perché ha deciso di tornare in Corea.
790
00:57:56,750 --> 00:58:00,400
{\a6}[ Numero 2 ]
[ Mitt: Seo Eun Young ]
791
00:58:08,980 --> 00:58:12,850
Venite a trovarci su:
http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/
792
00:58:12,910 --> 00:58:15,570
E su: http://souldrama.forumfree.it/
793
00:58:15,600 --> 00:58:17,580
Traduzione: glassheart18
794
00:58:17,340 --> 00:58:19,890
Revisione: mozzy87
795
00:58:19,889 --> 00:58:21,889
Grazie agli HaruHaruSubs
796
00:58:22,040 --> 00:58:25,040
NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI!
NON SPACCIATELI PER VOSTRI!
RISPETTO INNANZITUTTO!