1 00:00:09,440 --> 00:00:15,000 {\­a6}- Episodio 14 - 2 00:00:10,660 --> 00:00:12,660 Perché non arriva? 3 00:00:35,010 --> 00:00:36,160 Che vuol dire? 4 00:00:36,910 --> 00:00:38,550 Come può andarsene così? 5 00:00:38,710 --> 00:00:40,270 Ho bisogno che venga subito. 6 00:00:43,190 --> 00:00:45,190 È ridicolo. 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,070 Se non lo ha, può mandarmelo un'altra volta. 8 00:00:48,340 --> 00:00:50,380 Ho un ospite. Devo andare adesso. 9 00:00:50,560 --> 00:00:51,820 Venga qui subito, per favore. 10 00:00:52,760 --> 00:00:54,510 Ho detto che devo andare. 11 00:00:57,890 --> 00:00:59,390 Sono davvero senza parole. 12 00:01:05,950 --> 00:01:06,650 C'è qualcosa che non va? 13 00:01:08,040 --> 00:01:08,990 Niente... 14 00:01:10,360 --> 00:01:12,450 Mi dispiace di farti aspettare. 15 00:01:13,110 --> 00:01:15,560 Il personale è ritornato al negozio. 16 00:01:19,670 --> 00:01:20,690 Hai bisogno di aiuto? 17 00:01:20,970 --> 00:01:22,950 No. Uscirò tra poco. 18 00:01:29,580 --> 00:01:30,950 Un attimo... 19 00:01:34,210 --> 00:01:39,420 La cerniera si è incastrata. Puoi aiutarmi ad aprirla? 20 00:01:45,450 --> 00:01:48,300 Devi aprirla solo un po'. 21 00:01:55,410 --> 00:01:56,260 Non ci riesci? 22 00:01:56,940 --> 00:01:57,710 Solo un secondo. 23 00:01:59,250 --> 00:02:00,750 Ah... davvero... 24 00:02:01,010 --> 00:02:03,000 Non mi piace per niente quel negozio. 25 00:02:03,310 --> 00:02:04,670 Dovrò cambiarlo. 26 00:02:09,880 --> 00:02:12,880 Ma, perché non dici niente? 27 00:02:14,340 --> 00:02:15,050 Cosa? 28 00:02:15,340 --> 00:02:19,320 Ridi di me, disprezzami o rimproverami. 29 00:02:19,710 --> 00:02:22,060 Non dovresti darmi una risposta che sia plausibile? 30 00:02:26,340 --> 00:02:30,360 In realtà, ero sollevata dal fatto che tu non ne sapessi niente. 31 00:02:31,370 --> 00:02:32,856 Noi che ci sposiamo... 32 00:02:32,857 --> 00:02:34,916 Non so gli altri, ma tu.. 33 00:02:34,917 --> 00:02:38,521 anche se ti fossi trovato al Polo Sud, avresti chiamato e fatto un casino. 34 00:02:38,660 --> 00:02:41,070 Non sono più al tuo fianco, dovresti esserne felice. 35 00:02:41,780 --> 00:02:43,750 Facevi sempre una gran confusione e avevi bisogno del mio aiuto. 36 00:02:45,170 --> 00:02:47,210 Allora, perché ti sei cacciata in questo matrimonio? 37 00:02:47,860 --> 00:02:51,460 Volevo sposarmi in segreto mentre tu non c'eri. 38 00:02:55,770 --> 00:02:58,090 Non sono arrivato al momento giusto allora. 39 00:02:59,810 --> 00:03:03,990 Proprio così. Il tuo tempismo è davvero spaventoso. 40 00:03:05,310 --> 00:03:06,360 Proprio così. 41 00:03:08,250 --> 00:03:10,000 Il mio tempismo è davvero spaventoso. 42 00:03:17,270 --> 00:03:21,000 Lo scorso mese, ho incontrato il Sunbae in India. 43 00:03:21,210 --> 00:03:24,850 Sì, l'ho saputo anch'io. Mi ha detto di averti incontrato. 44 00:03:25,440 --> 00:03:27,340 Però non mi ha detto che ti stavi per sposare. 45 00:03:28,520 --> 00:03:30,070 Non lo sapeva. 46 00:03:30,830 --> 00:03:33,810 Non l'ho detto a nessuno prima di spedire le partecipazioni. 47 00:03:34,550 --> 00:03:35,830 Beh, è così. 48 00:03:36,170 --> 00:03:38,100 "Fidanzarsi di nuovo. Rompere di nuovo." 49 00:03:38,340 --> 00:03:40,510 "Sposarsi nuovamente.." i pettegolezzi non sarebbero finiti più. 50 00:03:49,780 --> 00:03:51,780 La cerniera è impigliata. 51 00:03:53,240 --> 00:03:55,540 - Delle forbici. - Forbici? 52 00:04:02,080 --> 00:04:05,280 Durante i miei 100 appuntamenti al buio, non si è sposato e mi ha aspettato. 53 00:04:05,910 --> 00:04:07,310 Credevo si sarebbe arreso.. 54 00:04:07,890 --> 00:04:10,070 Invece mi ha aspettato per davvero. 55 00:04:10,530 --> 00:04:13,280 I primi 50 appuntamenti devono essere stati sopportabili. 56 00:04:13,600 --> 00:04:16,955 Ma dopo il 70esimo, è diventato un po' ansioso. 57 00:04:17,656 --> 00:04:20,360 Lo conosci, è una persona decisa. 58 00:04:23,420 --> 00:04:26,240 Sono andata davvero a quei 100 appuntamenti al buio. 59 00:04:26,580 --> 00:04:28,270 Sono stata testarda e li ho completati tutti. 60 00:04:28,600 --> 00:04:32,460 Mentre lui se ne restava al mio fianco a guardare e si invecchiava lentamente. 61 00:04:33,040 --> 00:04:36,000 Cosa potevo fare? Quell'insensibile... 62 00:04:37,950 --> 00:04:40,630 Cosa? E questa è la conclusione. 63 00:04:43,380 --> 00:04:45,360 Quindi questa è la conclusione. 64 00:04:49,620 --> 00:04:50,690 Non va ancora? 65 00:04:52,680 --> 00:04:53,560 Solo un secondo. 66 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 Fatto. 67 00:04:59,230 --> 00:05:00,400 Aspetta un secondo. 68 00:05:48,130 --> 00:05:49,880 Aspetterò fuori. 69 00:05:54,410 --> 00:05:59,260 Mi scusi. Mi scusi. 70 00:06:03,700 --> 00:06:06,280 - Chiedi al Manager Song di tornare in fretta. - È uscito a mangiare. 71 00:06:06,380 --> 00:06:09,300 Non ha tempo di mangiare. Digli di ritornare in fretta. 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,610 Sei a digiuno da giorni? 73 00:06:42,640 --> 00:06:44,510 Questo negozio ha una zuppa e un riso davvero buoni. 74 00:06:44,830 --> 00:06:48,060 Quando ero oltreoceano, pensavo sempre a questo posto. 75 00:06:49,460 --> 00:06:52,080 Credevo ci fossero più ristoranti coreani all'estero. 76 00:06:52,290 --> 00:06:53,880 Li hai evitati di proposito, vero? 77 00:07:02,390 --> 00:07:03,420 Perché non rispondi? 78 00:07:05,080 --> 00:07:06,270 No. 79 00:07:07,920 --> 00:07:10,590 È Sunbae? Rispondi. 80 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 Sembra che tu abbia paura di essere imbarazzata. 81 00:07:15,020 --> 00:07:16,520 Certo, è imbarazzante. 82 00:07:21,100 --> 00:07:22,110 Pronto. 83 00:07:24,520 --> 00:07:26,480 Sono insieme allo scrittore Lee. 84 00:07:27,160 --> 00:07:28,030 Dove sei? 85 00:07:31,410 --> 00:07:34,220 Perché vuoi che gli passi il telefono? Parlerete quando vi incontrerete. 86 00:07:37,080 --> 00:07:37,980 Aspetta. 87 00:07:39,190 --> 00:07:41,040 Vuole parlare con te. 88 00:07:47,710 --> 00:07:48,620 Pronto. 89 00:07:48,860 --> 00:07:53,130 Mascalzone, hai saputo la mia triste storia? 90 00:07:54,650 --> 00:07:57,140 Sì. Congratulazioni. 91 00:07:57,270 --> 00:08:00,400 Certo, dovrei ricevere le tue congratulazioni. 92 00:08:01,180 --> 00:08:04,310 Sono stati davvero dei tempi duri. 93 00:08:04,590 --> 00:08:06,720 Per far dimenticare a Eun Young la sua rabbia, ci sono voluti due anni. 94 00:08:06,920 --> 00:08:08,670 Due anni. 95 00:08:09,560 --> 00:08:10,680 Lo sai? 96 00:08:10,920 --> 00:08:14,440 Mentre lei andava a quei 100 appuntamenti al buio, io non ho nemmeno incrociato gli occhi di una donna. 97 00:08:14,700 --> 00:08:15,730 L'hai saputo? 98 00:08:16,570 --> 00:08:17,610 L'ho saputo. 99 00:08:17,760 --> 00:08:20,890 Questo tipo di cose, dovresti saperle da me. 100 00:08:21,010 --> 00:08:23,180 Lei non conosce la mia posizione. 101 00:08:23,520 --> 00:08:26,310 La vede troppo facile. 102 00:08:27,520 --> 00:08:30,110 Io sono Han Ji Won, lo sai... 103 00:08:33,780 --> 00:08:35,830 Per tutto quello che ha fatto per me, la ringrazio. 104 00:08:39,130 --> 00:08:41,630 Mi dispiace. Questo non è un tuo problema. 105 00:08:42,490 --> 00:08:45,500 È un mio problema. 106 00:08:46,550 --> 00:08:47,900 Abbi cura di te. 107 00:08:49,970 --> 00:08:51,850 Abbi cura di te. Vai... 108 00:09:01,920 --> 00:09:05,060 Salve, Direttore. Inizierò a lavorare da oggi. 109 00:09:10,780 --> 00:09:15,590 Mandai via tutte le persone con una gonna che stavano a 10 metri da me. 110 00:09:17,770 --> 00:09:21,770 Piangeresti se sapessi tutto ciò che ho dovuto fare. 111 00:09:22,750 --> 00:09:24,540 Scriveresti un romanzo con me come protagonista principale? 112 00:09:25,790 --> 00:09:26,840 Devo per forza scriverlo? 113 00:09:27,170 --> 00:09:29,260 Penso che sarebbe un successone. 114 00:09:29,380 --> 00:09:32,240 Io credo che non venderebbe bene. 115 00:09:36,280 --> 00:09:37,390 Delinquente. 116 00:09:39,690 --> 00:09:42,520 Ad ogni modo perché sei tornato in Corea? Per vedere me che mi sposo? 117 00:09:43,160 --> 00:09:44,670 Come può essere per questo? 118 00:09:44,800 --> 00:09:47,410 Visto che sei rimasto affascinato da me, non riesci semplicemente ad andartene. 119 00:09:48,150 --> 00:09:51,430 Chiedi umilmente perdono o fa' qualcosa. 120 00:09:51,780 --> 00:09:55,140 Cosa vuoi che faccia? Non riesco a sentirti bene. 121 00:09:56,240 --> 00:09:58,840 Questo delinquente.. sei ancora lo stesso. 122 00:09:59,080 --> 00:09:59,860 Passa a Eun Young il telefono. 123 00:09:59,980 --> 00:10:01,030 Va bene. 124 00:10:06,510 --> 00:10:07,260 Pronto. 125 00:10:11,450 --> 00:10:12,350 Il vestito? 126 00:10:16,650 --> 00:10:18,000 Solo un secondo... 127 00:10:21,170 --> 00:10:24,170 Avevo intenzione di andarlo a vedere ora, ma non ho tempo. 128 00:10:26,700 --> 00:10:28,420 Cos'ha detto la mamma? 129 00:10:33,210 --> 00:10:35,430 Che vuoi dire? 130 00:10:38,030 --> 00:10:39,660 [Scusa.] 131 00:11:07,820 --> 00:11:09,880 Ne parleremo dopo. 132 00:11:24,160 --> 00:11:25,350 Sono tornata. 133 00:11:26,110 --> 00:11:26,980 Ceni? 134 00:11:27,120 --> 00:11:28,410 Sto bene. 135 00:11:29,120 --> 00:11:32,060 Non vuoi mangiare questi? Sono i noodles di papà. 136 00:11:32,220 --> 00:11:34,070 Dov'è che ce ne sarebbero anche per lei? 137 00:11:34,390 --> 00:11:36,290 Non mangio. Tirchio. 138 00:11:37,140 --> 00:11:38,140 Ah, Seung Yeon. 139 00:11:39,480 --> 00:11:41,890 Indossavi quell'abito stamattina? 140 00:11:43,590 --> 00:11:47,260 No... è successa una cosa e così l'ho comprato. 141 00:11:47,370 --> 00:11:48,390 Quindi è così. 142 00:11:48,610 --> 00:11:52,660 Lo dicevo io... Quei vestiti sono davvero belli. 143 00:11:53,740 --> 00:11:55,320 Ma ho speso un po' di soldi. 144 00:12:00,640 --> 00:12:03,020 Ehi. Tua sorella sta uscendo con qualcuno? 145 00:12:04,080 --> 00:12:05,370 Non lo so. 146 00:12:07,850 --> 00:12:10,870 Chi avrà mai incontrato per dover comprare un abito nuovo? 147 00:12:12,990 --> 00:12:18,750 Capo, lo sa che a causa sua ho speso tutta la mia paga mensile? 148 00:12:20,230 --> 00:12:22,580 Dovrò stringere i denti e superare l'intero mese. 149 00:12:23,060 --> 00:12:25,800 Come ha potuto mentirmi così? 150 00:12:26,230 --> 00:12:28,050 Non può fare così. 151 00:12:28,510 --> 00:12:30,120 Non mi ha portato neanche un regalo. 152 00:12:33,390 --> 00:12:34,690 Sei cresciuta. 153 00:12:35,610 --> 00:12:37,260 Adesso sembri una signorina a modo. 154 00:12:52,270 --> 00:12:53,420 Sì, PD. 155 00:12:54,120 --> 00:12:55,580 Cosa c'è stavolta? 156 00:12:56,050 --> 00:12:57,670 Oggi, qualunque cosa accada, non ho intenzione di uscire. 157 00:12:57,790 --> 00:13:01,710 Scrittrice Kang, ho saputo che hai incontrato lo scrittore Lee Jin Soo proprio adesso. 158 00:13:02,550 --> 00:13:03,610 Chi glielo ha detto? 159 00:13:03,960 --> 00:13:06,680 Qualcuno vi ha visto incontrarvi all'entrata dello studio. 160 00:13:07,830 --> 00:13:09,040 Sei andata a implorare perdono? 161 00:13:09,410 --> 00:13:11,130 Quale perdono? 162 00:13:11,910 --> 00:13:14,010 Quella querela non era vera. 163 00:13:14,090 --> 00:13:15,430 Non è successo niente. 164 00:13:16,040 --> 00:13:17,050 Solo un fraintendimento. 165 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Cosa? 166 00:13:20,290 --> 00:13:21,140 Un'intervista? 167 00:13:21,250 --> 00:13:23,490 È appena tornato ed è venuto a vederti. Non siete molo vicini? 168 00:13:23,740 --> 00:13:25,210 Combina un'intervista. 169 00:13:25,380 --> 00:13:27,990 Ti ho detto che non è quel tipo di persona. 170 00:13:28,500 --> 00:13:30,130 Non è una persona che accetta di fare queste cose solo perché glielo chiedo io. 171 00:13:30,230 --> 00:13:32,670 Prova a chiederglielo. Sarà un colpaccio. 172 00:13:33,940 --> 00:13:36,510 Ti ricompenserò bene, scrittrice Kang. 173 00:13:37,900 --> 00:13:40,210 Ricompensa? Quale ricompensa? 174 00:13:43,770 --> 00:13:45,020 Sul serio? 175 00:13:47,450 --> 00:13:49,750 Ma, perché te ne stai ancora zitto? 176 00:13:50,460 --> 00:13:51,610 Cosa? 177 00:13:52,190 --> 00:13:54,320 Non avevi detto di avere delle notizie fantastiche che mi avrebbero scioccato? 178 00:13:54,800 --> 00:13:57,260 Io ho confessato, perché tu ancora no? 179 00:13:57,730 --> 00:13:58,830 Questo è infrangere le regole. 180 00:14:02,010 --> 00:14:03,710 Cosa dovrebbe succedere per essere considerato fortunato? 181 00:14:04,320 --> 00:14:05,220 Scegline una. 182 00:14:05,740 --> 00:14:07,830 Numero 1 - Annunciare il mio ultimo lavoro. 183 00:14:08,170 --> 00:14:10,740 Numero 2 - Vincere il gran premio alla lotteria. 184 00:14:11,000 --> 00:14:13,180 Numero 3 - Avere una ragazza. 185 00:14:13,410 --> 00:14:15,850 Numero 4 - Essere eletto come politico. 186 00:14:17,400 --> 00:14:19,600 Tutte queste notizie sarebbero davvero scioccanti. 187 00:14:20,810 --> 00:14:21,920 Qual è la migliore? 188 00:14:22,250 --> 00:14:23,220 La mia opinione? 189 00:14:24,120 --> 00:14:25,840 Sicuramente la terza. 190 00:14:26,160 --> 00:14:27,660 Avere una ragazza? 191 00:14:28,030 --> 00:14:31,450 Spero che tu possa incontrare una brava ragazza con la quale sistemarti. 192 00:14:31,700 --> 00:14:34,900 Ma al momento sei ancora un viaggiatore, quindi sono un po' preoccupata. 193 00:14:38,850 --> 00:14:41,230 Corretto. È la numero 3. 194 00:14:41,990 --> 00:14:43,660 Hai davvero una ragazza? 195 00:14:44,110 --> 00:14:45,040 Davvero? 196 00:14:45,690 --> 00:14:46,600 Davvero. 197 00:14:48,370 --> 00:14:52,570 Cos'è questo? Non scherzare. Parla seriamente per favore. 198 00:14:52,910 --> 00:14:56,340 Non hai detto che speravi fosse la numero 3? Beh, allora è la 3. 199 00:14:56,560 --> 00:14:57,570 Cos'è questo, davvero. 200 00:15:01,670 --> 00:15:03,540 Prima, quell'anello... 201 00:15:05,650 --> 00:15:06,400 Sì. 202 00:15:08,910 --> 00:15:10,600 È per questo che sei tornato in Corea? 203 00:15:11,390 --> 00:15:12,530 Chi è? 204 00:15:25,880 --> 00:15:27,080 Ti riporto a casa. 205 00:15:27,200 --> 00:15:29,020 Hai iniziato a guidare? 206 00:15:29,260 --> 00:15:31,080 Dopo essermi riposato per un po', l'ho trovato interessante. 207 00:15:31,620 --> 00:15:33,920 Quando sono annoiato, mi viene voglia di guidare. 208 00:15:34,290 --> 00:15:35,050 Sali. 209 00:15:55,150 --> 00:15:57,820 Immagino che tu abbia davvero una ragazza. 210 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 Cosa? 211 00:16:02,950 --> 00:16:05,200 Penso che se sei in grado di guidare, 212 00:16:05,360 --> 00:16:07,160 e di utilizzare un cellulare, 213 00:16:07,520 --> 00:16:11,050 allora avrai anche incontrato una ragazza. 214 00:16:12,280 --> 00:16:13,410 La penso anch'io così. 215 00:16:15,720 --> 00:16:17,640 Dove l'hai incontrata? 216 00:16:18,120 --> 00:16:19,260 Cosa fa? 217 00:16:19,610 --> 00:16:21,260 Che tipo di donna preferiresti? 218 00:16:21,750 --> 00:16:22,550 Cosa? 219 00:16:22,880 --> 00:16:23,780 Scegline una. 220 00:16:24,380 --> 00:16:27,060 Numero 1 - Una bella ragazza coi capelli biondi ed occhi blu. 221 00:16:27,300 --> 00:16:30,580 Numero 2 - Una donna di un'organizzazione di salvataggio che ho conosciuto all'estero. 222 00:16:30,950 --> 00:16:34,960 Numero 3 - Un'impiegata coreana che ho incontrato per caso in un bar. 223 00:16:35,250 --> 00:16:37,150 Numero 4 - Un uomo. 224 00:16:39,590 --> 00:16:43,340 C'è anche l'opzione dell'uomo. La numero 3? 225 00:16:43,850 --> 00:16:47,170 Un'impiegata che ho incontrato per caso in un bar? 226 00:16:49,180 --> 00:16:51,300 Corretto, è la numero 3. 227 00:16:52,700 --> 00:16:53,580 Davvero? 228 00:16:53,660 --> 00:16:54,550 Davvero. 229 00:16:57,200 --> 00:16:58,950 Non capisco che stai facendo. 230 00:17:00,560 --> 00:17:01,760 Quando ripartirai? 231 00:17:01,950 --> 00:17:03,910 Quando preferisci che riparta? 232 00:17:04,730 --> 00:17:05,660 Scegline una. 233 00:17:05,970 --> 00:17:07,980 Numero 1 - Domani. 234 00:17:08,170 --> 00:17:10,230 Numero 2 - Tra una settimana. 235 00:17:10,500 --> 00:17:12,770 Numero 3 - Dopo aver partecipato alla tua cerimonia nuziale. 236 00:17:12,980 --> 00:17:15,200 Numero 4 - Fino a quando vorrò. 237 00:17:17,370 --> 00:17:18,870 Quale preferisci? 238 00:17:20,390 --> 00:17:22,130 Per me, la numero 3. 239 00:17:22,660 --> 00:17:24,110 Dopo aver partecipato alla tua cerimonia nuziale? 240 00:17:25,770 --> 00:17:27,470 Questa volta, se te ne vai, 241 00:17:27,710 --> 00:17:29,900 non sono sicura di quando potrò rivederti. 242 00:17:31,990 --> 00:17:34,480 Bene. Allora me ne andrò dopo aver partecipato al matrimonio. 243 00:18:01,040 --> 00:18:03,340 Davvero te ne andrai dopo aver parteciato alla cerimonia? 244 00:18:03,550 --> 00:18:04,980 Non hai detto che preferivi questa opzione? 245 00:18:06,300 --> 00:18:07,790 Non deve per forza essere così. 246 00:18:07,900 --> 00:18:09,690 Il motivo principale per cui l'ho detto è perché... 247 00:18:09,691 --> 00:18:11,390 Voglio assistere al tuo matrimonio. 248 00:18:15,900 --> 00:18:17,100 Entra. 249 00:18:19,340 --> 00:18:22,140 Quindi, fino ad allora resterai in hotel? 250 00:18:22,460 --> 00:18:24,530 Non è scomodo? Va' via da lì. 251 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Beh. 252 00:18:28,810 --> 00:18:31,920 Lo studio è ancora vuoto. Perché non vai lì? 253 00:18:32,660 --> 00:18:33,710 Lo studio? 254 00:18:34,760 --> 00:18:36,600 Se vado lì non sarà scomodo per te? 255 00:18:37,180 --> 00:18:38,610 Di che parli? 256 00:18:38,820 --> 00:18:40,470 Sarà bello vederti più spesso. 257 00:18:40,990 --> 00:18:43,430 Quando ha saputo del tuo ritorno, anche il Direttore Han ha pensato che saresti dovuto stare lì. 258 00:18:44,320 --> 00:18:45,230 Davvero? 259 00:18:47,790 --> 00:18:48,990 Allora facciamo così. 260 00:18:50,460 --> 00:18:51,760 Davvero? 261 00:18:52,570 --> 00:18:54,070 Come vuoi. 262 00:18:57,340 --> 00:19:00,060 Come mai sei cambiato così tanto? 263 00:19:00,350 --> 00:19:02,350 Perché improvvisamente sei così obbediente? 264 00:19:02,990 --> 00:19:05,980 Se ti comporti così, mi rendi nervosa. 265 00:19:08,020 --> 00:19:08,780 Entra dentro. 266 00:19:09,260 --> 00:19:11,650 Non hai il cellulare, vero? Come faccio a contattarti? 267 00:19:11,750 --> 00:19:13,550 Farò mettere il telefono nello studio così potrò contattarti con più facilità la prossima volta. 268 00:19:14,890 --> 00:19:16,040 Dovrei comprare un cellulare? 269 00:19:17,750 --> 00:19:19,040 Ne comprerò uno domani. 270 00:19:19,300 --> 00:19:21,000 Quando la linea sarà attiva, ti chiamerò. 271 00:20:28,600 --> 00:20:29,850 Buon appetito. 272 00:20:35,660 --> 00:20:36,710 Benvenuta. 273 00:20:37,690 --> 00:20:40,640 Ecco... gli altri non sono qui? 274 00:20:40,810 --> 00:20:42,060 Cosa? 275 00:20:42,220 --> 00:20:45,550 La persona che un tempo lavorava qui non c'è? 276 00:20:45,950 --> 00:20:47,600 Intende la persona che lavorava qui prima? 277 00:20:49,640 --> 00:20:51,230 Oh, Noona, vieni qui un attimo. 278 00:20:52,470 --> 00:20:54,030 Oh mio, Yoon Joo! 279 00:20:56,700 --> 00:20:58,160 La segretaria dello scrittore Lee? 280 00:20:59,670 --> 00:21:01,330 Sì, sono Kang Seung Yeon. 281 00:21:01,410 --> 00:21:04,930 Seung Yeon, sono molto felice di vederti. È da molto che non ci si vede. 282 00:21:05,170 --> 00:21:07,520 Sì, è passato molto tempo. Hai sempre lavorato qui? 283 00:21:07,600 --> 00:21:09,150 Non ho nessun altro posto dove andare. 284 00:21:09,740 --> 00:21:12,960 Ho sentito che stai lavorando come scrittrice in una trasmissione. È interessante? 285 00:21:13,630 --> 00:21:15,240 Non ho nessun altro posto dove andare. 286 00:21:16,180 --> 00:21:19,670 Ma... ho qualcosa da chiederti, per questo sono venuta qui. 287 00:21:19,910 --> 00:21:22,290 Il capo è venuto qui? 288 00:21:22,510 --> 00:21:23,800 Lo scrittore Lee? 289 00:21:24,230 --> 00:21:26,950 Oppure... sai come posso contattarlo? 290 00:21:27,030 --> 00:21:29,670 Lo scrittore Lee si è traseferito nello studio al piano di sopra. 291 00:21:30,090 --> 00:21:32,110 Cosa? Davvero? 292 00:21:32,270 --> 00:21:33,800 Si è trasferito poco fa. 293 00:21:34,740 --> 00:21:36,500 Allora ha intenzione di ricominciare di nuovo tutto daccapo? 294 00:21:36,501 --> 00:21:37,820 Ha firmato un contratto con la compagnia editrice? 295 00:21:37,821 --> 00:21:40,220 Non è così. Ha detto che voleva solamente riposare. 296 00:21:40,460 --> 00:21:42,280 Resterà lì fino al matrimonio del Presidente Seo. 297 00:21:43,730 --> 00:21:46,250 Il matrimonio del Presidente Seo? 298 00:22:27,780 --> 00:22:28,940 Capo. 299 00:22:29,080 --> 00:22:34,340 Ma guarda. Chi è questa? La Regina del Plagio, la scrittrice Kang. 300 00:22:35,290 --> 00:22:37,200 Non continui a dire plagio. 301 00:22:37,360 --> 00:22:38,260 Perché sei qui? 302 00:22:38,840 --> 00:22:41,300 Non sono forse l'unica a saperla trovare? 303 00:22:41,510 --> 00:22:43,280 Me? Perché? 304 00:22:44,620 --> 00:22:47,450 Wow, perché è cambiato così tanto? 305 00:22:47,880 --> 00:22:49,640 Durante questo tempo è ritornato qui? 306 00:22:51,160 --> 00:22:53,610 Sono entrato ed uscito insieme a te. 307 00:22:53,950 --> 00:22:58,190 Ahhh... Ah capo, questo. 308 00:22:59,740 --> 00:23:00,990 Cos'è? 309 00:23:01,790 --> 00:23:03,770 Era imbarazzante venire qui a mani vuote. 310 00:23:04,380 --> 00:23:05,720 Sei qui perché vuoi qualcosa? 311 00:23:06,880 --> 00:23:10,500 Vuoi chiedermi un'intervista o vuoi che sia un ospite? 312 00:23:13,680 --> 00:23:15,650 Se ci riesci, avrai una promozione? 313 00:23:15,820 --> 00:23:17,360 Oppure avrai dei benefici? 314 00:23:17,620 --> 00:23:20,100 O ti permetteranno di condurre uno spettacolo? 315 00:23:20,600 --> 00:23:22,370 Cosa ti hanno promesso? 316 00:23:22,990 --> 00:23:27,620 Hanno detto di volerla come ospite e che mi avrebbero pagato di più. 317 00:23:27,980 --> 00:23:30,550 Pensavo fossi stupida e invece sembra che tu stia usando la testa adesso. 318 00:23:30,970 --> 00:23:32,930 Incluso plagiare le mie espressioni. 319 00:23:33,240 --> 00:23:37,440 Ma quale plagio? Lo so che non sarebbe stato d'accordo. 320 00:23:37,560 --> 00:23:39,270 Ma dovevo mantenere la mia promessa. 321 00:23:39,271 --> 00:23:43,020 Lavoro adesso, quindi non posso dire di no. 322 00:23:43,260 --> 00:23:45,020 Dovevo far vedere che almeno ci ho provato. 323 00:23:46,090 --> 00:23:48,680 Non sei diventata una professionista ma un fantasma salariato. 324 00:23:49,180 --> 00:23:51,620 Cosa vuoi dire con provarci? Se hai intenzione di farlo, fallo per bene. 325 00:23:55,080 --> 00:23:58,440 Vado. Si goda la torta. 326 00:24:01,110 --> 00:24:03,970 Puoi sederti per un'ora prima di andartene. Quello, lo permetterò. 327 00:24:05,210 --> 00:24:06,510 Vuoi del caffè? 328 00:24:13,910 --> 00:24:16,550 Sarà solo per 30 minuti. 329 00:24:16,810 --> 00:24:17,610 Non voglio. 330 00:24:18,980 --> 00:24:20,050 Se non può, anche un'intervista andrà bene. 331 00:24:20,170 --> 00:24:20,970 No. 332 00:24:25,650 --> 00:24:28,180 Ho saputo che il Presidente Seo sta per sposarsi. 333 00:24:29,090 --> 00:24:30,960 Davvero sta per sposarsi con il Direttore Han? 334 00:24:31,350 --> 00:24:33,500 Wow, è davvero incredibile. 335 00:24:33,680 --> 00:24:36,350 È più incredibile che tu sia diventata una scrittrice. 336 00:24:38,050 --> 00:24:40,850 Non mi sottovaluti. Chi può saperlo? 337 00:24:41,000 --> 00:24:43,710 Potrei diventare famosa dopo i 40 anni. 338 00:24:43,920 --> 00:24:50,070 Starò a guardare. Ridillo dopo che avrai compiuto 40 anni. 339 00:24:50,340 --> 00:24:55,100 Ha detto che ero ottusa e noiosa e che ce l'avrei fatta solamente quando avessi superato i 40 anni. 340 00:24:55,490 --> 00:24:57,430 Quelle parole sono profondamente incise nella mia mente. 341 00:24:58,040 --> 00:25:02,900 Penso sempre che un giorno diventerò brillante. 342 00:25:03,640 --> 00:25:04,820 Tieni. 343 00:25:10,120 --> 00:25:10,940 Pronto. 344 00:25:12,010 --> 00:25:14,260 Oh mio, capo! Ha un cellulare? 345 00:25:14,340 --> 00:25:18,490 Sì, sono arrivato. Perché? 346 00:25:20,450 --> 00:25:22,120 Vieni giù a prenderti una tazza di caffè. 347 00:25:23,700 --> 00:25:24,890 Ho un ospite qui. 348 00:25:25,190 --> 00:25:26,500 Davvero? 349 00:25:26,610 --> 00:25:28,020 Ha un ospite. 350 00:25:29,000 --> 00:25:29,900 Passamelo. 351 00:25:31,920 --> 00:25:33,370 Ehi, delinquente. Sono io. 352 00:25:35,180 --> 00:25:36,650 Ho saputo che hai una ragazza. 353 00:25:37,300 --> 00:25:41,410 Un'impiegata coreana che hai incontrato in un bar. È vero? 354 00:25:41,580 --> 00:25:42,490 Sì. 355 00:25:42,500 --> 00:25:47,350 Questo ragazzo.. finalmente. Chi è? 356 00:25:47,390 --> 00:25:48,390 Svelto presentamela. 357 00:25:48,550 --> 00:25:49,400 Non voglio. 358 00:25:50,770 --> 00:25:52,360 Ancora non capisci? 359 00:25:52,540 --> 00:25:58,150 Ancora non capisci che Han Ji Won è sopravvissuto alla punizione dei 100 appuntamenti al buio? 360 00:26:01,080 --> 00:26:03,550 In ogni caso, gli altri finiranno per scoprirlo, quindi dimmelo. 361 00:26:03,660 --> 00:26:06,030 Se non vuoi essere assillato da me mentre sei qui. 362 00:26:06,950 --> 00:26:09,390 Un uomo che sta per sposarsi, ha così tanta libertà? 363 00:26:10,030 --> 00:26:11,640 Puoi ancora fare domande sulla vita privata degli altri? 364 00:26:11,770 --> 00:26:13,150 Oggi, quando ci vedremo a cena, dovrai portarla alla luce. 365 00:26:13,151 --> 00:26:15,610 Devi. Devi. Capito? 366 00:26:15,790 --> 00:26:18,400 Non devi andare? La pausa pranzo è passata già da tempo. 367 00:26:18,980 --> 00:26:21,500 Devi fargliela portare. Capito? 368 00:26:23,990 --> 00:26:24,840 Vado adesso. 369 00:26:27,840 --> 00:26:29,340 Non ti ho detto di non farlo più? 370 00:26:35,700 --> 00:26:37,130 Oh, scusa. 371 00:26:38,020 --> 00:26:39,230 Verrai dopo, vero? 372 00:26:39,420 --> 00:26:41,880 Se vuoi che venga, dimmi a che ora devo essere lì. 373 00:26:42,020 --> 00:26:43,260 Andrà bene alle 19. 374 00:26:44,810 --> 00:26:49,040 Ma, non potete venire insieme? Sono davvero curiosa. 375 00:26:49,480 --> 00:26:50,280 Cosa? 376 00:26:50,340 --> 00:26:51,590 La tua ragazza. 377 00:26:52,590 --> 00:26:55,570 Sei stato così evasivo. Non è che mi stai mentendo. 378 00:26:56,180 --> 00:26:57,170 Non ho mentito. 379 00:26:58,030 --> 00:26:59,350 Allora vieni con lei. 380 00:26:59,960 --> 00:27:01,460 Voglio incontrarla. 381 00:27:02,610 --> 00:27:04,220 Cosa c'è da essere curiosi? 382 00:27:05,650 --> 00:27:11,630 Voglio vedere che tipo di donna è. 383 00:27:12,870 --> 00:27:15,640 Mi sentirò tranquilla solo quando la vedrò di persona. 384 00:27:17,990 --> 00:27:20,170 Se non la riterrò qualificata, metterò una "X". 385 00:27:21,090 --> 00:27:21,880 Ho capito. 386 00:27:23,760 --> 00:27:24,900 La porterai? 387 00:27:25,090 --> 00:27:26,010 Non hai detto che volevi vederla? 388 00:27:28,970 --> 00:27:30,310 Ti ho detto di portarla e tu la porti. 389 00:27:30,390 --> 00:27:33,720 Ti ho detto di comprare un cellulare e l'hai comprato. È davvero grandioso. 390 00:27:34,120 --> 00:27:35,900 La smetterò di chiamarti "barbone". 391 00:27:36,060 --> 00:27:38,220 Vado adesso. Ho un ospite. 392 00:27:38,410 --> 00:27:39,390 Ci vediamo dopo. 393 00:27:59,650 --> 00:28:02,970 Capo, me ne vado adesso. 394 00:28:08,260 --> 00:28:10,020 Quando ha comprato un cellulare? 395 00:28:10,520 --> 00:28:12,020 Non le si addice. 396 00:28:12,470 --> 00:28:14,020 Sii la mia ragazza per una volta. 397 00:28:15,620 --> 00:28:16,680 Cosa? 398 00:28:17,400 --> 00:28:19,540 Ho un appuntamento a cena e a causa di alcune circostanze.. 399 00:28:20,270 --> 00:28:22,020 dovrai essere la mia finta ragazza per oggi. 400 00:28:22,970 --> 00:28:25,030 Così di punto in bianco. 401 00:28:25,090 --> 00:28:28,540 No, no, no, no, no... le persone pensano che io abbia degli standard molto alti per le ragazze. 402 00:28:29,100 --> 00:28:30,540 Ci crederanno? 403 00:28:31,630 --> 00:28:33,000 Ci cascheranno? 404 00:28:42,330 --> 00:28:44,000 Oh, beh! 405 00:28:44,220 --> 00:28:47,450 Sa, non ho mai accettato di recitare la parte della sua ragazza. 406 00:28:47,870 --> 00:28:49,540 Guardarmi in quel modo... 407 00:28:49,960 --> 00:28:52,050 Se lo fai, farò l'apparizione come ospite. 408 00:28:52,800 --> 00:28:54,030 Davvero? 409 00:28:54,500 --> 00:28:55,840 Sta dicendo sul serio, giusto? 410 00:28:55,870 --> 00:28:59,040 Se non reciti bene la tua parte, scordati che lo farò. 411 00:29:28,260 --> 00:29:31,740 Chi è? Mi sembra di averlo già visto. 412 00:29:39,100 --> 00:29:41,020 Um, come posso aiutarla? 413 00:29:41,350 --> 00:29:43,020 Sono venuto per vedere il presidente. 414 00:29:44,750 --> 00:29:46,030 Chi è lei? 415 00:29:46,480 --> 00:29:48,010 Presidente. 416 00:29:49,880 --> 00:29:50,850 È passato molto tempo. 417 00:29:50,880 --> 00:29:53,860 Oh mio! Dong Wook! 418 00:29:53,910 --> 00:29:57,030 Wow... Ne è passato di tempo. 419 00:29:57,290 --> 00:29:58,590 Sei davvero Dong Wook? 420 00:29:58,620 --> 00:29:59,790 Non l'avevo riconosciuto per niente. 421 00:29:59,850 --> 00:30:01,020 Sembri così diverso. 422 00:30:01,130 --> 00:30:02,720 È passato davvero molto tempo. 423 00:30:02,740 --> 00:30:04,750 Che diavolo stavi combinando per non tenerti neanche in contatto? 424 00:30:04,780 --> 00:30:08,620 Non crederesti alle cose che ho fatto per provare ad avere tue notizie. 425 00:30:08,650 --> 00:30:11,020 Sono stato abbastanza occupato. 426 00:30:11,130 --> 00:30:12,630 A fare cosa? 427 00:30:12,631 --> 00:30:14,690 Beh, vieni, parliamo dentro. 428 00:30:19,480 --> 00:30:21,020 L'hai saputo, giusto? 429 00:30:21,240 --> 00:30:23,550 Sto aprendo un nuovo Coffee-House. 430 00:30:23,580 --> 00:30:27,530 È una cosa in cui mi sono impegnata molto. 431 00:30:27,840 --> 00:30:29,740 Sì, l'ho saputo. 432 00:30:30,960 --> 00:30:33,520 Devi aiutarmi in questo progetto. 433 00:30:33,580 --> 00:30:36,000 Ti verrò incontro. 434 00:30:36,030 --> 00:30:37,560 Da' un'occhiata a questo prima. 435 00:30:38,010 --> 00:30:42,020 Stai cercando di assumermi come manager? 436 00:30:43,860 --> 00:30:46,560 Esatto, ma se c'è qualcos'altro che vuoi... 437 00:30:46,590 --> 00:30:51,040 Voglio lavorare in società con te. 438 00:30:51,960 --> 00:30:53,050 Società? 439 00:30:53,190 --> 00:30:57,530 Vorresti investire al 50% e lavorare in società con me? 440 00:30:58,510 --> 00:31:02,520 Sono venuto qui, per essere un tuo partner d'affari. 441 00:31:07,060 --> 00:31:09,040 - Perché tu... - Vuoi presentare questo come idea? 442 00:31:11,130 --> 00:31:13,050 Ma ci ho pensato davvero tanto. 443 00:31:15,810 --> 00:31:18,510 Ho detto che lo farò, ma... 444 00:31:19,570 --> 00:31:21,540 è troppo pressante. 445 00:31:26,610 --> 00:31:27,560 Ragazza? 446 00:31:28,340 --> 00:31:31,040 Allora accetterà di fare l'apparizione? 447 00:31:33,940 --> 00:31:35,220 La farò. 448 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 La farò, ma... 449 00:31:41,290 --> 00:31:43,050 Perché continua a guardarmi così? 450 00:31:45,500 --> 00:31:46,810 Noon va bene, non va bene. 451 00:31:46,860 --> 00:31:48,010 Non va bene e basta. 452 00:31:48,510 --> 00:31:51,010 È stato lei a dire che dovevo diventare una donna. 453 00:31:52,770 --> 00:31:55,670 Ma sei sciatta. Come se mancasse qualcosa e.. 454 00:31:55,690 --> 00:31:58,730 Come posso dirlo? Come se ti fossi fermata a metà strada dall'essere una donna? 455 00:31:59,060 --> 00:32:01,040 Come un uovo mezzo cotto piuttosto che cotto del tutto? 456 00:32:02,040 --> 00:32:05,580 Dice così perché oggi non sono vestita bene. 457 00:32:05,610 --> 00:32:07,450 Mi ha vista l'ultima volta. 458 00:32:07,480 --> 00:32:10,010 Se mi vesto al massimo, non sono niente male. 459 00:32:10,070 --> 00:32:13,020 Non eri granché neanche quel giorno. Voglio dire, sicuramente era meglio se comparato a com'eri prima. 460 00:32:14,300 --> 00:32:16,390 Allora chieda a qualcun altro. 461 00:32:17,640 --> 00:32:19,510 Non hai bisogno di me per la trasmissione? 462 00:32:22,520 --> 00:32:24,360 Allora cosa vuole che faccia? 463 00:32:24,410 --> 00:32:26,360 È per questo che ti sto dicendo di metterci un po' più di sforzo. 464 00:32:26,420 --> 00:32:27,840 Anche se sei la mia falsa ragazza, 465 00:32:27,890 --> 00:32:31,490 non voglio che tu sia scadente. Sarebbe davvero degradante per me. 466 00:32:31,880 --> 00:32:34,020 Ahhh.. cosa dovrei indossare? 467 00:32:35,130 --> 00:32:37,700 Ho speso tutto lo stipendio quando ho comprato quei vestiti. 468 00:32:37,750 --> 00:32:39,450 E non ero neanche un granché? 469 00:32:40,570 --> 00:32:43,520 Ah... non avrei dovuto dire che l'avrei fatto. 470 00:32:44,490 --> 00:32:45,800 Non ho fiducia in questa cosa. 471 00:32:45,830 --> 00:32:46,864 Scusate. 472 00:32:48,000 --> 00:32:51,790 Si trova qui la scrittrice Kang Seung Yeon del Morning Studio? 473 00:32:51,850 --> 00:32:53,040 Da quella parte. 474 00:32:53,100 --> 00:32:54,600 - Grazie! - Ehi, c'è qualcuno per te. 475 00:32:54,660 --> 00:32:55,520 Eh? 476 00:32:57,080 --> 00:32:58,340 Cos'è questo? 477 00:32:58,500 --> 00:33:00,540 Consegna veloce. La sua firma per favore. 478 00:33:00,840 --> 00:33:03,020 Cos'è? Chi lo manda? 479 00:33:04,940 --> 00:33:06,440 Cosa può essere? 480 00:33:15,050 --> 00:33:16,750 Oh wow, cos'è questo? 481 00:33:17,140 --> 00:33:18,480 Chi l'ha mandato? 482 00:33:19,260 --> 00:33:24,020 Wow, è davvero costoso. 483 00:33:24,330 --> 00:33:26,390 Sunbae, stai uscendo con qualcuno? 484 00:33:26,690 --> 00:33:27,500 Eh? 485 00:33:27,950 --> 00:33:30,450 Oh mio, c'è anche una lettera. 486 00:33:32,960 --> 00:33:34,100 Riprenditi. 487 00:33:34,160 --> 00:33:35,050 Eh? 488 00:33:35,690 --> 00:33:37,030 Su leggila. 489 00:33:42,460 --> 00:33:44,460 Sarà meglio per te se lo memorizzi prima che arrivi. 490 00:33:44,520 --> 00:33:46,660 Se farai un errore, non verrò a fare l'ospite alla tua trasmissione. 491 00:34:18,670 --> 00:34:20,840 Ha aspettato a lungo? 492 00:34:20,900 --> 00:34:23,520 Sono rimasta davvero sorpresa dal fatto che mi abbia mandato dei vestiti. 493 00:34:30,700 --> 00:34:34,550 Hmm, sembrava davvero carino quando era sul manichino. 494 00:34:37,080 --> 00:34:37,800 Eh? 495 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Girati. 496 00:34:46,910 --> 00:34:49,140 Perché sta sospirando? Non c'è niente da sospirare. 497 00:34:49,170 --> 00:34:52,010 Diranno che i miei standard sono divetati davvero bassi. 498 00:34:52,930 --> 00:34:53,790 Sali. 499 00:35:06,380 --> 00:35:07,520 Hai memorizzato il foglio che ti ho dato? 500 00:35:08,920 --> 00:35:11,340 Sì, ho anche sottolineato i punti principali. 501 00:35:11,650 --> 00:35:13,490 Quindi è così che abbiamo cominciato ad uscire insime. 502 00:35:13,510 --> 00:35:14,740 Suona davvero plausibile. 503 00:35:14,790 --> 00:35:16,020 Come ci si aspettava da lei. 504 00:35:16,300 --> 00:35:18,020 Ah giusto! Dammi la mano. 505 00:35:25,180 --> 00:35:26,020 Calza perfettamente. 506 00:35:26,330 --> 00:35:28,030 Indossalo, capito? 507 00:35:30,670 --> 00:35:33,040 È costoso, quindi ridammelo quando abbiamo finito. 508 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 Non lo prenderò. 509 00:35:38,580 --> 00:35:41,510 Chi deve incontrare oggi? 510 00:35:41,980 --> 00:35:43,480 Il Presidente Seo e il Direttore Han. 511 00:35:43,740 --> 00:35:44,540 Cosa? 512 00:35:57,750 --> 00:35:59,030 Non sono ancora arrivati? 513 00:35:59,280 --> 00:36:01,000 Pensavo che la tua conferenza finisse tardi. 514 00:36:01,700 --> 00:36:04,040 Lo decido io quando finisce. 515 00:36:04,430 --> 00:36:07,050 Dovresti smetterla sul serio.. In pubblico così. 516 00:36:08,750 --> 00:36:11,000 Ah, ho fame. Chiamali, perché non arrivano? 517 00:36:12,060 --> 00:36:14,040 Ah, eccoli. 518 00:36:19,920 --> 00:36:22,560 Guarda, ha portato davvero una ragazza. 519 00:36:27,100 --> 00:36:28,020 Guarda. 520 00:36:29,110 --> 00:36:31,530 Mi sembra di averla già vista prima. 521 00:36:35,400 --> 00:36:36,490 Siamo in ritardo? 522 00:36:37,410 --> 00:36:38,690 Salve! 523 00:36:39,300 --> 00:36:41,030 Ah, sì. 524 00:36:41,620 --> 00:36:44,600 Mi sembra di averla già vista. 525 00:36:45,770 --> 00:36:47,020 Non ricordi? 526 00:36:47,800 --> 00:36:49,020 Oh mio! 527 00:36:49,720 --> 00:36:51,000 La mia segretaria. 528 00:36:53,900 --> 00:36:54,740 Segretaria? 529 00:36:55,010 --> 00:36:57,580 Oh... quella segretaria?! 530 00:36:57,830 --> 00:36:59,530 Questo, questo, questo... 531 00:36:59,550 --> 00:37:00,470 Lei? 532 00:37:00,810 --> 00:37:02,988 Sì, è da molto tempo che non ci vediamo. 533 00:37:06,380 --> 00:37:07,580 Sediamoci. 534 00:37:14,230 --> 00:37:16,380 Sedetevi, perché ve ne state così in piedi? 535 00:37:22,870 --> 00:37:24,320 Sembra che siate davvero scioccati. 536 00:37:24,600 --> 00:37:26,770 Ve l'avevo detto che avevo delle novità scioccanti. 537 00:37:30,000 --> 00:37:33,010 Sono davvero sorpresa. 538 00:37:33,400 --> 00:37:35,370 Non ci avevo mai pensato. 539 00:37:35,430 --> 00:37:39,000 Wow, questi due... 540 00:37:40,000 --> 00:37:41,500 Te l'ho detto che sarebbero rimasti scioccati. 541 00:37:44,090 --> 00:37:45,540 Come... com'è successo? 542 00:37:45,600 --> 00:37:47,690 Cos'è successo? Voi due state uscendo insieme? 543 00:37:47,710 --> 00:37:50,690 Come? Non avevi detto che vi siete incontrati in qualche paese straniero? 544 00:37:51,700 --> 00:37:56,040 L'ho incontrata nel bar dell'hotel lo scorso inverno, quando sono andato a Tokyo. 545 00:37:56,400 --> 00:38:01,000 Era ad un viaggio d'affari per un reportage. 546 00:38:01,360 --> 00:38:03,730 Siamo rimasti in contatto da allora. 547 00:38:03,790 --> 00:38:05,570 Ah, sì. 548 00:38:05,850 --> 00:38:08,050 Ero ad un viaggio d'affari, e ci siamo incontrati. 549 00:38:09,440 --> 00:38:11,220 C'era qualcuno familiare seduto vicino a me. 550 00:38:11,250 --> 00:38:17,020 Mi stavo chiedendo chi fosse così ho guardato, alla fine si è scoperto che era proprio lui. 551 00:38:18,690 --> 00:38:20,780 È maturata molto in questo tempo. 552 00:38:26,100 --> 00:38:28,020 Sì, ha detto che sono diventata una signora adesso. 553 00:38:35,960 --> 00:38:38,380 Lo sapevo che sarebbe successo. 554 00:38:38,440 --> 00:38:40,660 Sapevo che c'era qualcosa fra di voi. 555 00:38:41,390 --> 00:38:43,559 E tu ti stavi arrabbiando quando ti ho detto che avresti dovuto agguantarla a quel tempo. 556 00:38:43,560 --> 00:38:45,570 Alla fine, vi siete davvero agguantati. 557 00:38:45,820 --> 00:38:47,540 È davvero interessante. 558 00:38:48,830 --> 00:38:52,030 Piacere di conoscerti, è davvero un piacere incontrarti. 559 00:38:53,280 --> 00:38:54,010 Sì... 560 00:38:57,020 --> 00:38:58,440 Ho saputo che vi state per sposare. 561 00:38:58,490 --> 00:39:00,020 Congratulazioni. 562 00:39:00,470 --> 00:39:01,420 Grazie. 563 00:39:01,470 --> 00:39:04,010 Smettila di tenere le mani della donna di qualcun altro e ordiniamo. 564 00:39:04,120 --> 00:39:07,040 Ho fame. Mi scusi! 565 00:39:12,980 --> 00:39:15,040 Non so se sto facendo bene o no. 566 00:39:16,230 --> 00:39:18,460 È troppo imbarazzante. 567 00:39:19,520 --> 00:39:20,460 Aspetta... 568 00:39:22,720 --> 00:39:25,510 Perché devo recitare la parte della sua ragazza davanti a quei due? 569 00:39:27,040 --> 00:39:28,270 Perché lo devo fare? 570 00:39:31,030 --> 00:39:32,500 È strano. 571 00:39:33,090 --> 00:39:35,540 Ah, dove andrete per la luna di miele? 572 00:39:35,820 --> 00:39:36,540 Alle Maldive. 573 00:39:37,040 --> 00:39:38,020 Per quanto? 574 00:39:38,490 --> 00:39:39,830 Quattro notti e cinque giorni? 575 00:39:39,880 --> 00:39:41,160 Non abbiamo molto tempo libero. 576 00:39:43,200 --> 00:39:45,010 Smettila di prendermi a calci. 577 00:39:46,680 --> 00:39:47,710 Cosa c'è? 578 00:39:47,930 --> 00:39:48,990 Non vai al bagno? 579 00:39:49,050 --> 00:39:50,020 Io? 580 00:39:51,300 --> 00:39:53,340 Perché vuoi che vada al bagno? 581 00:39:53,640 --> 00:39:55,480 Che conversazione segreta dovete fare voi due? 582 00:39:55,620 --> 00:39:58,040 No, lo dico solo perché stai bevendo un sacco d'acqua. 583 00:40:03,610 --> 00:40:04,530 Pronto. 584 00:40:05,950 --> 00:40:07,570 Ah sì, Direttore. 585 00:40:08,270 --> 00:40:09,570 Sì. 586 00:40:16,290 --> 00:40:19,940 Tu piccolo, piccolo! 587 00:40:19,990 --> 00:40:21,390 Perché fai così? 588 00:40:21,440 --> 00:40:24,390 Amico, questa è proprio una mia fantasia. 589 00:40:24,530 --> 00:40:26,010 Il capo e la segretaria. 590 00:40:26,540 --> 00:40:30,630 Il solo sentirlo, mi eccita e mi fa immaginare delle cose.. 591 00:40:31,300 --> 00:40:35,420 Anche se la loro relazione è strettamente legata dal lavoro.. 592 00:40:35,730 --> 00:40:40,800 Questo dà un indescrivibile... Come potrei dire.. piacere? 593 00:40:42,390 --> 00:40:45,590 Quest'idiota si sta godendo la mia fantasia. 594 00:40:47,790 --> 00:40:50,020 Dovresti scrivere questa storia nel tuo romanzo. 595 00:40:50,160 --> 00:40:50,940 Dovrei? 596 00:40:50,990 --> 00:40:53,700 Penso sarà interessante. È molto buono per un romanzo. 597 00:40:53,750 --> 00:40:55,060 Non penso che venderà bene. 598 00:40:57,230 --> 00:41:01,630 - Questo scemo. - Sei davvero... 599 00:41:01,660 --> 00:41:05,030 Oh mio, scusa. Scusa, scusa, siediti per favore. 600 00:41:05,090 --> 00:41:06,010 Sì. 601 00:41:09,960 --> 00:41:10,850 Signorina. 602 00:41:11,610 --> 00:41:13,390 Pensavo davvero... 603 00:41:13,420 --> 00:41:16,040 No... sei la scrittrice Kang adesso, giusto? 604 00:41:17,150 --> 00:41:20,050 Ero davvero attratto in qualche modo dalla scrittrice Kang fin da allora. 605 00:41:20,520 --> 00:41:24,170 Una persona come Jin Soo ha bisogno di qualcuno spensierato come la scrittrice Kang che stia con lui. 606 00:41:24,220 --> 00:41:27,010 Cosa? Spensierato? 607 00:41:27,150 --> 00:41:28,728 No, ho sbagliato. 608 00:41:29,184 --> 00:41:33,500 Innocente. Penso che una ragazza innocente sia il meglio per Jin Soo. 609 00:41:34,280 --> 00:41:37,540 Eri come una ragazzina allora, ma sei decisamente una donna adesso. 610 00:41:40,210 --> 00:41:42,020 State bene insieme. 611 00:41:43,280 --> 00:41:44,640 Lo prenderò come un complimento. 612 00:41:44,700 --> 00:41:47,010 Certamente, è un complimento. 613 00:41:47,790 --> 00:41:50,130 Dovremmo incontrarci più spesso da adesso in poi. 614 00:41:50,350 --> 00:41:51,630 Dovete venire anche al matrimonio. 615 00:41:51,940 --> 00:41:54,000 Ah, sì. 616 00:42:16,900 --> 00:42:18,400 Il Sunbae dice che pagherà lui. 617 00:42:18,460 --> 00:42:21,020 Certo che deve pagare lui. Lascialo fare. 618 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Dov'è Seung Yeon? 619 00:42:24,890 --> 00:42:26,530 Penso sia in bagno. 620 00:42:30,320 --> 00:42:31,240 Com'è? 621 00:42:31,550 --> 00:42:34,000 Sei sollevata adesso? Non darai una "X", vero? 622 00:42:36,340 --> 00:42:37,700 Non ne sono sicura. 623 00:42:37,980 --> 00:42:40,460 Perché? Dicevi che ti piaceva la mia segretaria. 624 00:42:40,520 --> 00:42:45,560 Ad essere onesta, non sono proprio felice al riguardo. 625 00:42:47,540 --> 00:42:48,630 Perché? 626 00:42:49,400 --> 00:42:54,030 Ti ho lasciato andare cosicché tu potessi iniziare una vita completamente nuova, in un posto totalmente nuovo. 627 00:42:54,860 --> 00:42:57,030 Ma Seung Yeon è qualcuno del passato. 628 00:42:59,100 --> 00:43:04,420 Non mi aspettavo di vivere una vita completamente nuova dopo essermene andato. 629 00:43:06,730 --> 00:43:09,570 Quello, era una cosa che potevo solo sperare. 630 00:43:16,060 --> 00:43:17,280 La macchina non è ancora qui? 631 00:43:17,870 --> 00:43:19,040 Ah, non ancora. 632 00:43:19,210 --> 00:43:21,570 Andiamo a prenderci un altro drink? 633 00:43:22,050 --> 00:43:23,550 È un peccato dividerci adesso. 634 00:43:23,610 --> 00:43:25,030 Ma sono ancora stanco per il fuso orario. 635 00:43:25,560 --> 00:43:27,030 Ah, capisco. 636 00:43:37,090 --> 00:43:38,430 Sono tornata. 637 00:43:38,480 --> 00:43:40,520 Oh, sei in ritardo. 638 00:43:41,210 --> 00:43:45,530 Ehi, indossavi quell'abito quando sei uscita? 639 00:43:46,030 --> 00:43:50,040 No, è successa una cosa e ho dovuto cambiare i vestiti. 640 00:43:50,260 --> 00:43:53,020 Perché cambi vestiti ogni giorno? 641 00:43:54,000 --> 00:43:55,950 Sembra davvero costoso. 642 00:43:55,970 --> 00:43:58,040 Hai proprio buon occhio. 643 00:43:58,310 --> 00:44:00,760 Questo è un vestito che non potrei comprare neanche con il mio stipendio mensile. 644 00:44:00,790 --> 00:44:03,520 Sei impazzita? 645 00:44:03,800 --> 00:44:07,030 Perché stai spendendo così tanti soldi per i vestiti? 646 00:44:08,950 --> 00:44:13,020 Proprio così nonna, penso davvero di essere impazzita. 647 00:44:14,050 --> 00:44:15,250 Cosa dovrei fare? 648 00:44:20,680 --> 00:44:24,000 Sarebbe bello se qualcuno mi comprasse vestiti così tutti i giorni. 649 00:44:40,010 --> 00:44:43,020 Non l'ho più restituito. 650 00:45:01,320 --> 00:45:03,020 Sembra davvero costoso. 651 00:45:06,250 --> 00:45:08,560 Non l'ha comprato senza un motivo. 652 00:45:10,620 --> 00:45:12,520 Deve averlo preso per darlo a qualcuno. 653 00:45:19,950 --> 00:45:22,040 È maturata molto in questo tempo. 654 00:45:23,830 --> 00:45:26,920 Ah... non dovrei averlo io. 655 00:45:26,970 --> 00:45:29,030 Non avrei dovuto dire che l'avrei fatto. 656 00:46:01,260 --> 00:46:06,530 Non mi aspettavo di vivere una vita completamente nuova dopo essermene andato. 657 00:46:08,230 --> 00:46:11,150 Quello, era una cosa che potevo solo sperare. 658 00:46:28,920 --> 00:46:31,260 Seung Yeon è una scrittrice che scrive per la radio? 659 00:46:31,320 --> 00:46:33,550 Sì, è nel campo già da alcuni anni. 660 00:46:34,160 --> 00:46:36,000 Avrei dovuto fare quello invece di questo. 661 00:46:37,580 --> 00:46:38,890 Perché è venuta qui? 662 00:46:38,920 --> 00:46:40,650 Era venuta qui per cercare Dong Wook Oppa? 663 00:46:40,700 --> 00:46:42,960 No, stava cercando lo scrittore Lee. 664 00:46:43,020 --> 00:46:44,770 Non aveva il suo numero di telefono. 665 00:46:44,830 --> 00:46:47,000 Non sapeva che si era trasferito nello studio. 666 00:46:48,170 --> 00:46:50,030 Di che parli? 667 00:46:50,510 --> 00:46:52,010 Ah, Presidente. 668 00:46:53,320 --> 00:46:54,880 Di che parli? 669 00:46:54,940 --> 00:46:58,470 Kang Seung Yeon è venuta qui per chiedere il numero di telefono dello scrittore Lee? 670 00:46:58,530 --> 00:47:00,480 Sì, alcuni giorni fa. 671 00:47:00,540 --> 00:47:03,040 Penso fosse riguardo ad un'apparizione come ospite. 672 00:47:27,220 --> 00:47:28,360 Pronto? 673 00:47:29,390 --> 00:47:31,040 Non sei allo studio. 674 00:47:31,510 --> 00:47:32,820 Dove sei? 675 00:47:33,910 --> 00:47:37,000 Ah, sono alla stazione radio. 676 00:47:37,550 --> 00:47:40,030 La stazione radio? Perché? 677 00:47:40,810 --> 00:47:43,040 Scusa, solo un attimo. Ti chiamo dopo. 678 00:47:57,220 --> 00:47:58,750 - È un tale onore. - Ah, sì. 679 00:47:58,810 --> 00:48:00,000 Buongiorno. 680 00:48:00,260 --> 00:48:02,820 Il nostro DJ le farà alcune domande dopo. 681 00:48:02,870 --> 00:48:05,710 Quindi si rilassi e risponda con calma alle domande. 682 00:48:05,740 --> 00:48:06,360 Sì. 683 00:48:06,380 --> 00:48:08,470 Come mai quel tono? Parla come fai di solito. 684 00:48:08,530 --> 00:48:10,000 Lei non parla così di solito. 685 00:48:10,060 --> 00:48:11,370 Alza molto la voce. 686 00:48:14,540 --> 00:48:16,020 Davvero fantastico! 687 00:48:18,170 --> 00:48:19,860 [Page One] 688 00:48:20,000 --> 00:48:20,530 Wow! 689 00:48:20,560 --> 00:48:22,620 Ah, grazie! 690 00:48:23,790 --> 00:48:25,020 Ho il suo autografo. 691 00:48:25,800 --> 00:48:28,110 Ci sono dieci minuti prima che inizi, giusto? 692 00:48:28,160 --> 00:48:29,360 Ah, certo. 693 00:48:29,420 --> 00:48:31,010 - Scusatemi. - Sì. 694 00:48:37,860 --> 00:48:39,450 Guarda, è Lee Jin Soo! 695 00:48:40,000 --> 00:48:42,310 È così affascinante. 696 00:48:49,560 --> 00:48:50,780 Dove si trova il bagno? 697 00:48:50,840 --> 00:48:52,010 Da quella parte! 698 00:48:52,120 --> 00:48:53,480 Grazie. 699 00:49:16,990 --> 00:49:18,020 Pronto? 700 00:49:22,170 --> 00:49:24,040 Perché sei andato alla stazione radio? 701 00:49:24,120 --> 00:49:25,150 A quest'ora. 702 00:49:26,210 --> 00:49:29,530 Ho promesso a Seung Yeon che avrei fatto un'apparizione nel suo programma. 703 00:49:30,860 --> 00:49:35,010 Quindi, stai facendo un'apparizione radio come ospite? 704 00:49:35,680 --> 00:49:37,010 Lo stai facendo? 705 00:49:37,350 --> 00:49:40,000 Che dovrei fare quando la mia ragazza mi prega? 706 00:49:40,810 --> 00:49:42,310 Cosa c'è? 707 00:49:42,810 --> 00:49:45,040 Kang Seung Yeon è la tua ragazza? 708 00:49:46,320 --> 00:49:47,520 Non lo è. 709 00:49:53,180 --> 00:49:55,010 Perché stai mentendo? 710 00:49:57,990 --> 00:50:03,321 Anche se non ho potuto vederti in tutto questo tempo, ho pensato che andasse bene. 711 00:50:04,958 --> 00:50:06,655 Perché pensavo che quando ci saremmo incontrati nuovamente, 712 00:50:06,656 --> 00:50:08,770 anche se saremmo stati vecchi, 713 00:50:08,940 --> 00:50:12,010 non ci saremo più mentiti l'un l'altro. 714 00:50:13,040 --> 00:50:16,020 Ho pensato che in qualsiasi momento ci fossimo incontrati, saremmo stati sempre onesti l'un l'altro. 715 00:50:16,850 --> 00:50:19,470 Ho vissuto fino ad ora con quel pensiero come conforto. 716 00:50:21,980 --> 00:50:25,010 Ma perché adesso che sei tornato stai dicendo tutte queste bugie? 717 00:50:28,080 --> 00:50:32,030 Ho bisogno di sapere perché. Perchè stai facendo così? 718 00:50:36,960 --> 00:50:38,964 Ti comporti come se non tornerai mai più. 719 00:50:38,965 --> 00:50:42,465 Sei tornato dopo due anni. Perché tutto quel che dici sono solo bugie? 720 00:50:44,650 --> 00:50:46,990 Oooh! È davvero sexy. 721 00:50:47,050 --> 00:50:49,890 Come può uno scrittore essere così affascinante? 722 00:50:50,050 --> 00:50:52,530 È impossibile... 723 00:50:52,680 --> 00:50:55,370 Anche qui c'è uno scrittore affascinante. 724 00:50:55,430 --> 00:51:00,233 È meglio che ti metti in testa la teoria che l'abilità di scrivere e il bell'aspetto non vanno di pari passo. 725 00:51:00,280 --> 00:51:03,450 Scrittrice Kang, sei la migliore! La migliore! 726 00:51:03,670 --> 00:51:07,050 Essere in grado di far partecipare Lee Jin Soo, quando nessun altro ha potuto. 727 00:51:11,030 --> 00:51:12,420 È meglio che mantieni la promessa. 728 00:51:12,480 --> 00:51:14,510 Certamente. Iniziando dal prossimo mese. 729 00:51:19,050 --> 00:51:20,930 Perché non rispondi? 730 00:51:23,450 --> 00:51:25,460 Cosa stavi facendo fino ad ora? 731 00:51:26,290 --> 00:51:30,330 Non sei cambiato per niente mentre tutti gli altri l'hanno fatto? 732 00:51:31,810 --> 00:51:33,730 Non sono cambiato. 733 00:51:35,730 --> 00:51:37,690 Sembra che tu non sia cambiato. 734 00:51:37,800 --> 00:51:39,700 Stai mentendo come sempre. 735 00:51:40,360 --> 00:51:50,000 Prima ero abituato a mentire per me stesso, ma adesso lo sto facendo per te. 736 00:51:51,330 --> 00:51:53,650 Non puoi dire che non sono cambiato. 737 00:51:57,740 --> 00:51:59,520 Le cose che ho dovuto fare... 738 00:52:00,720 --> 00:52:04,030 Ho capito che nessuno in questo mondo poteva andare bene per me. 739 00:52:04,650 --> 00:52:08,550 Perciò era inutile che mi stabilissi in un posto. 740 00:52:09,270 --> 00:52:12,450 Ho pensato che adesso potevo essere io ad adeguarmi a loro. 741 00:52:12,470 --> 00:52:15,290 Così sono tornato perché volevo davvero fare qualcosa che volevi. 742 00:52:16,070 --> 00:52:17,519 Ma quando sono tornato... 743 00:52:17,643 --> 00:52:19,347 Sembra che quello che tu volevi... 744 00:52:21,433 --> 00:52:25,024 fosse qualcosa di diverso da quello che pensavo, così ho dovuto mentire. 745 00:52:28,040 --> 00:52:30,301 Vuoi davvero sapere qual era la notizia scioccante? 746 00:52:33,221 --> 00:52:35,220 La dirò se davvero vuoi sentirla. 747 00:52:35,790 --> 00:52:42,508 Ma non posso dirtela perché ho paura che la tua vita potrebbe prendere una svolta strana, 748 00:52:42,580 --> 00:52:44,530 se ne venissi a conoscenza. 749 00:52:44,920 --> 00:52:47,140 Non so quello che vuoi. 750 00:52:57,460 --> 00:52:59,630 Desidero davvero fare ciò che vuoi. 751 00:53:01,750 --> 00:53:03,590 Quindi scegli. 752 00:53:04,340 --> 00:53:09,050 Se vuoi continuare a sentire bugie o sapere la verità. 753 00:53:10,910 --> 00:53:12,440 Scegli. 754 00:53:14,780 --> 00:53:18,540 Numero 1 - Dire ciò che sento davvero. 755 00:53:20,800 --> 00:53:25,480 Numero 2 - Continuare a mentire. 756 00:53:36,480 --> 00:53:38,270 Andremo presto in onda. 757 00:53:38,400 --> 00:53:39,870 Ti chiamerò dopo. 758 00:54:01,660 --> 00:54:03,500 Presidente, riguardo al contratto... 759 00:54:03,530 --> 00:54:06,000 Oh, vieni dentro. 760 00:54:13,420 --> 00:54:15,700 Capo, presto. Stiamo inziando. 761 00:54:56,650 --> 00:54:59,010 Oggi, parleremo di... 762 00:55:21,100 --> 00:55:22,470 Scegli. 763 00:55:23,190 --> 00:55:27,010 Numero 1 - Dire ciò che sento davvero. 764 00:55:29,210 --> 00:55:34,000 Numero 2 - Continuare a mentire. 765 00:55:41,460 --> 00:55:48,375 Come annunciato prima, abbiamo un ospite davvero, davvero speciale qui oggi. 766 00:55:48,930 --> 00:55:51,932 Uno straordinario scrittore coreano. 767 00:55:52,160 --> 00:55:54,551 La star che tutti noi abbiamo sempre voluto vedere. 768 00:55:54,610 --> 00:55:57,540 Lo scrittore Lee Jin Soo è qui con noi! 769 00:55:57,560 --> 00:55:59,040 Salve! 770 00:55:59,180 --> 00:55:59,960 Salve. 771 00:56:00,020 --> 00:56:02,050 Sono felice di incontrarla. È un onore. 772 00:56:02,100 --> 00:56:04,451 Sono un suo fan. Sì, sì. 773 00:56:05,014 --> 00:56:10,618 Potrebbero esserci molte persone in Corea che non ne erano a conoscenza, ma lei lo sapeva? 774 00:56:10,930 --> 00:56:17,200 Per un po', ci sono stati dei pettegolezzi su internet che dicevano che fosse morto in Sud America. 775 00:56:17,840 --> 00:56:19,680 Sì, ho sentito anch'io. 776 00:56:20,540 --> 00:56:21,960 Che stupidaggini! 777 00:56:22,020 --> 00:56:29,040 Una persona che è come il fumo e il vento è venuta nel nostro studio questa mattina. 778 00:56:30,180 --> 00:56:33,050 Vorrei ringraziarla, scrittore! 779 00:56:34,610 --> 00:56:41,690 Ora, scrivete tutto ciò che volete sapere sullo scrittore Lee Jin Soo. 780 00:56:41,770 --> 00:56:47,790 Dal momento che si tratta di una persona davvero speciale, gli chiederemo di rispondere a 10 domande . 781 00:56:47,810 --> 00:56:51,490 Per prima cosa, mi piacerebbe farle una domanda. 782 00:56:50,991 --> 00:56:52,991 {\­a6}[ Componi Messaggio ] [ Per: Lee Jin Soo ] 783 00:56:51,520 --> 00:56:54,500 Ho sentito che non è più tornato in Corea da quando ha pubblicato il suo libro, "Page One". 784 00:56:54,550 --> 00:56:58,050 C'è una ragione particolare per la quale non è più tornato? 785 00:56:58,170 --> 00:57:00,010 No. 786 00:57:00,770 --> 00:57:08,700 Beh allora, ha una ragione speciale per essere tornato in Corea? 787 00:57:48,200 --> 00:57:52,040 Ah, sono un po' curioso al riguardo. 788 00:57:52,100 --> 00:57:54,300 La mia domanda suonava strana? 789 00:57:55,140 --> 00:57:59,010 Siamo davvero curiosi sul perché ha deciso di tornare in Corea. 790 00:57:56,750 --> 00:58:00,400 {\­a6}[ Numero 2 ] [ Mitt: Seo Eun Young ] 791 00:58:08,980 --> 00:58:12,850 Venite a trovarci su: http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/ 792 00:58:12,910 --> 00:58:15,570 E su: http://souldrama.forumfree.it/ 793 00:58:15,600 --> 00:58:17,580 Traduzione: glassheart18 794 00:58:17,340 --> 00:58:19,890 Revisione: mozzy87 795 00:58:19,889 --> 00:58:21,889 Grazie agli HaruHaruSubs 796 00:58:22,040 --> 00:58:25,040 NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI! NON SPACCIATELI PER VOSTRI! RISPETTO INNANZITUTTO!