1
00:00:13,879 --> 00:00:16,879
- Episodio 10 -
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,080
Devo fare il 119, vero?
3
00:00:19,300 --> 00:00:21,640
No, devo dirlo agli impiegati di sotto.
4
00:00:24,170 --> 00:00:26,230
Capo, si sente bene?
5
00:00:26,970 --> 00:00:29,070
Non chiamare nessuno.
6
00:00:29,510 --> 00:00:32,030
- Dammi una penna.
- Huh?
7
00:00:32,580 --> 00:00:35,940
- Carta e penna.
- Penna. Carta. Sì.
8
00:00:41,460 --> 00:00:42,960
Ecco.
9
00:00:58,390 --> 00:01:00,690
Conosci l'ospedale Sung Eun
vicino al raccordo, vero?
10
00:01:01,420 --> 00:01:04,290
Fatti dare una ricetta per queste medicine.
11
00:01:04,490 --> 00:01:05,640
Huh?
12
00:01:05,910 --> 00:01:07,160
Vai.
13
00:01:19,960 --> 00:01:21,780
Seung Yeon.
Seung Yeon!
14
00:01:37,590 --> 00:01:39,990
- Dov'è lo studio del Dottor Lee Young Seong?
- In quella stanza.
15
00:01:40,160 --> 00:01:42,270
- Se guarda qui...
- Scusi. Aspetti un attimo.
16
00:01:43,780 --> 00:01:44,950
Chi...
17
00:01:45,070 --> 00:01:48,150
Sono la segretaria di Lee Jin Soo.
Per favore, mi prescriva una ricetta.
18
00:01:48,250 --> 00:01:49,650
Jin Soo?
19
00:01:51,100 --> 00:01:53,770
Come mai sta cercando tutte queste medicine?
C'è qualcosa che non va?
20
00:01:53,920 --> 00:01:55,780
E' una cosa seria! Per favore faccia presto!
21
00:02:01,920 --> 00:02:03,480
Stai bene?
22
00:02:03,630 --> 00:02:05,010
Sì, sto bene.
23
00:02:07,410 --> 00:02:09,680
P... per favore si sbrighi.
24
00:02:15,510 --> 00:02:16,560
Capo.
25
00:02:21,320 --> 00:02:22,340
Capo!
26
00:02:22,460 --> 00:02:24,830
Capo, apra gli occhi!
27
00:02:25,030 --> 00:02:27,010
Ho comprato le medicine!
28
00:02:27,130 --> 00:02:28,430
Capo!
29
00:02:30,200 --> 00:02:31,750
Stai esagerando di nuovo?
30
00:02:32,640 --> 00:02:35,120
Perché non fai di nuovo la rianimazione?
31
00:02:37,770 --> 00:02:40,410
- Hai comprato le medicine?
- Sì.
32
00:02:40,680 --> 00:02:42,030
Eccole.
33
00:02:49,800 --> 00:02:51,500
Portami dell'acqua.
34
00:02:51,560 --> 00:02:53,220
Acqua? Sì.
35
00:03:41,040 --> 00:03:43,240
Si sente bene?
36
00:03:44,020 --> 00:03:45,370
Dovrei star bene.
37
00:03:47,350 --> 00:03:49,800
Come faceva a sapere che tipo di ricetta le serviva?
38
00:03:52,000 --> 00:03:54,130
La mia segretaria non conosce nemmeno il mio profilo?
39
00:03:54,300 --> 00:03:55,500
Cosa?
40
00:03:57,350 --> 00:03:59,970
Oh, si è diplomato alla scuola di medicina, vero?
41
00:04:13,440 --> 00:04:15,530
Vediamoci ancora qualche volta.
42
00:04:15,670 --> 00:04:17,500
Bene, aspetterò una sua chiamata.
43
00:04:17,960 --> 00:04:20,000
- Hyun Joo.
- Prego, mi segua.
44
00:04:25,100 --> 00:04:29,400
Presidente, perché non chiama lo scrittore?
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,350
Gli ho detto che lo avrebbe richiamato dopo la riunione.
46
00:04:32,540 --> 00:04:33,790
Va bene.
47
00:04:47,030 --> 00:04:48,170
Pronto?
48
00:04:52,130 --> 00:04:53,540
Presidente...
49
00:04:55,640 --> 00:04:57,920
Lo scrittore Lee è lì, giusto?
Potrei parlare con lui?
50
00:04:58,010 --> 00:05:00,210
- Beh...
- Dille che non ci sono.
51
00:05:00,770 --> 00:05:02,670
Ti ho detto di dirle che non ci sono.
52
00:05:03,870 --> 00:05:07,900
Beh, il capo non è qui adesso.
53
00:05:08,050 --> 00:05:10,570
Davvero? Allora quando tornerà?
54
00:05:11,000 --> 00:05:13,120
Non so quando tornerà.
55
00:05:13,250 --> 00:05:15,050
Ha detto che farà tardi.
56
00:05:15,180 --> 00:05:17,780
Puoi dirgli di chiamarmi quando torna?
57
00:05:18,510 --> 00:05:19,710
Va bene.
58
00:05:29,060 --> 00:05:30,750
Perché ha mentito?
59
00:05:51,090 --> 00:05:54,880
Il farmacista ha detto di non prendere la medicina a stomaco vuoto.
60
00:05:55,180 --> 00:05:57,160
Perché non mangia qualcosa?
61
00:06:01,230 --> 00:06:03,080
Con molta probabilità non mangerà niente.
62
00:06:03,300 --> 00:06:04,820
Puoi andare adesso.
63
00:06:06,080 --> 00:06:07,460
Vuole che me ne vada?
64
00:06:07,500 --> 00:06:10,190
Starò bene dopo aver fatto un pisolino, quindi puoi andare.
65
00:06:19,400 --> 00:06:20,700
Va bene.
66
00:06:25,030 --> 00:06:28,120
Allora, adesso vado.
Buon riposo.
67
00:06:47,310 --> 00:06:50,880
Signor Scrittore, si svegli adesso.
68
00:07:03,610 --> 00:07:06,850
Signor Scrittore, si svegli adesso!
69
00:07:12,300 --> 00:07:15,190
Le ho detto di svegliarsi.
70
00:07:15,370 --> 00:07:18,840
Deve mangiare qualcosa o non avrà forze.
71
00:07:22,090 --> 00:07:24,400
Sono io, la nonna di Seung Yeon.
72
00:07:24,670 --> 00:07:26,270
Mi riconosce, giusto?
73
00:07:29,720 --> 00:07:33,540
Um, sì, ma come ha fatto...
74
00:07:33,710 --> 00:07:36,650
Venga a mangiare.
Ho preparato la tavola.
75
00:07:37,650 --> 00:07:40,270
Perché se ne resta lì?
76
00:07:40,610 --> 00:07:42,390
Venga a mangiare! Mangi!
77
00:07:43,650 --> 00:07:47,440
Oh mio! Perché sta sudando così tanto?
78
00:07:47,570 --> 00:07:50,180
Dovrebbe essere fresco con l'aria condizionata accesa.
79
00:07:50,270 --> 00:07:52,060
Si sbrighi e venga.
80
00:07:52,110 --> 00:07:54,280
- No, beh...
- Cosa? Cosa? Cosa?
81
00:07:54,890 --> 00:07:57,350
Non riesce ad alzarsi?
Le devo sistemare il tavolo qui?
82
00:07:57,990 --> 00:08:00,440
- No, non è quello...
- Allora, si sbrighi e venga.
83
00:08:00,610 --> 00:08:03,990
Aspetti! Aspetti! Aspetti!
Il braccio! Il braccio! Il braccio!
84
00:08:13,190 --> 00:08:18,740
Aigoo. Come può non esserci niente da mangiare in una casa dove vive qualcuno?
85
00:08:19,450 --> 00:08:25,000
Se non avessi portato da mangiare,
avrebbe mangiato solamente riso.
86
00:08:25,820 --> 00:08:29,190
Ma...
Cosa la porta qui?
87
00:08:29,520 --> 00:08:32,310
Mi ha chiamato Seung Yeon, e mi ha chiesto di venire qui.
88
00:08:32,470 --> 00:08:35,004
Ha detto che si era ammalato, e che non poteva restare ad accudirla,
89
00:08:35,205 --> 00:08:37,870
così mi ha chiesto di venire qui a prendermi cura di lei.
90
00:08:38,020 --> 00:08:39,266
- Eh?
- Aigoo!
91
00:08:39,367 --> 00:08:44,180
Perché una persona giovane come lei continua ad ammalarsi?
92
00:08:44,590 --> 00:08:48,863
E' ovvio, dal momento che non ha nessuno che cucini per lei..
93
00:08:49,164 --> 00:08:52,350
Aigoo, probabilmente non mangia adeguatamente.
94
00:08:56,540 --> 00:08:58,830
Dove va? Venga qui.
95
00:09:00,010 --> 00:09:01,310
Un minuto.
96
00:09:15,880 --> 00:09:17,910
Il capo si dev'essere svegliato!
97
00:09:18,790 --> 00:09:20,600
- Pronto?
- Sei impazzita?
98
00:09:21,430 --> 00:09:23,370
Huh? Perché?
99
00:09:23,510 --> 00:09:24,870
Ho detto, sei impazzita?
100
00:09:24,990 --> 00:09:27,630
Ti ho detto di andare a casa, e tu porti qui tua nonna?
101
00:09:27,910 --> 00:09:30,240
Ti avevo detto di non dirlo a nessuno.
102
00:09:30,540 --> 00:09:34,660
- Quant'è vuoto il tuo cervello per...
- Pronto?! Capo, non riesco a sentirla.
103
00:09:34,720 --> 00:09:38,870
- Ti avevo detto di non dirlo a nessuno. Quando mai ho chiesto a tua nonna di farmi da mangiare?
- Cosa c'è che non va con il telefono?
104
00:09:38,910 --> 00:09:41,460
Sono in metropolitana adesso.
Non riesco a sentirla bene.
105
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
Pronto?
106
00:09:42,790 --> 00:09:46,180
Dove sei adesso? Vieni immediatamente qui e porta via tua nonna.
107
00:09:46,440 --> 00:09:49,130
- Altrimenti sei licenziata!
- Oh, non riesco a sentire ciò che dice.
108
00:09:49,260 --> 00:09:53,230
Non sento niente. Perché questo telefono non riceve? Pronto?
109
00:09:53,271 --> 00:09:56,571
- Capo? capo? Non sento...
- Dove sei?
110
00:09:56,750 --> 00:09:58,540
Capo? Oh! Um.
111
00:10:09,860 --> 00:10:12,360
Pronto?
Pronto?
112
00:10:27,280 --> 00:10:29,080
Lo scrittore ti stava cercando?
113
00:10:30,820 --> 00:10:35,830
Non posso andare là.
Il capo non può arrabbiarsi con un estraneo.
114
00:10:36,270 --> 00:10:37,782
Se gli avessi preparato da mangiare lo avrebbe gettato via,
115
00:10:37,783 --> 00:10:40,870
ma non potrà fare niente se mia nonna gli dice di mangiare.
116
00:10:41,270 --> 00:10:43,910
- Sei molto astuta.
- Guarda e impara.
117
00:10:44,020 --> 00:10:46,260
Ho imparato tutto questo dal mio mentore.
118
00:10:53,240 --> 00:10:54,950
Ti piace la torta di riso?
119
00:10:55,580 --> 00:10:57,430
Si, mi piace.
120
00:10:59,630 --> 00:11:01,420
Hai buon occhio.
121
00:11:03,270 --> 00:11:04,730
Grazie per il dolce.
122
00:11:04,820 --> 00:11:07,060
Non è evidente che Dong Wook hyung
sia interessato a lei?
123
00:11:07,120 --> 00:11:08,580
Già.
124
00:11:08,790 --> 00:11:11,330
Sembra che pensi di poterlo nascondere.
125
00:11:11,890 --> 00:11:14,960
Huh! Le sta dando la sua torta di riso e crede di poterlo nascondere?
126
00:11:15,320 --> 00:11:17,480
Crede che siamo tutti ingenui?
127
00:11:24,550 --> 00:11:27,770
Prova un po' di questo.
L'ho fatto a casa.
128
00:11:28,100 --> 00:11:31,720
Molte persone della mia città venivano a chiederne un po'.
129
00:11:33,280 --> 00:11:39,070
Credevo che questo posto fosse una casa,
invece non lo è.
130
00:11:39,200 --> 00:11:40,900
Dov'è casa sua?
131
00:11:43,870 --> 00:11:45,270
Non ne ho una.
132
00:11:45,380 --> 00:11:46,680
Huh?
133
00:11:47,390 --> 00:11:49,060
Non ha una casa?
134
00:11:49,160 --> 00:11:50,280
Perché?
135
00:11:50,410 --> 00:11:53,440
Non è che lei non abbia soldi, quindi perchè non ne ha una?
136
00:11:56,750 --> 00:11:58,360
Davvero non ne ha una?
137
00:11:58,440 --> 00:12:01,530
Quindi... quello... quello... quello...
138
00:12:01,930 --> 00:12:05,130
Non intendo una casa proprio sua.
Faccia un contratto oppure ne affitti una.
139
00:12:05,800 --> 00:12:07,510
Cose del genere.
140
00:12:09,150 --> 00:12:11,060
Mi va bene vivere qui.
141
00:12:12,000 --> 00:12:14,550
Ma questa non è casa sua...
142
00:12:15,310 --> 00:12:17,740
I suoi genitori sono morti?
143
00:12:19,720 --> 00:12:21,020
Sì.
144
00:12:22,770 --> 00:12:24,490
Quando sono morti?
145
00:12:26,470 --> 00:12:27,830
Quando?
146
00:12:28,260 --> 00:12:29,750
Quando ero al college.
147
00:12:29,820 --> 00:12:31,140
Perché?
148
00:12:32,820 --> 00:12:36,200
- Avevano una malattia cronica.
- Aigoo, santo cielo!
149
00:12:36,440 --> 00:12:38,060
Sei come me.
150
00:12:38,420 --> 00:12:42,640
Anche mia madre è morta quando avevo 19 anni,
mentre mio padre morì quando ne avevo 21.
151
00:12:42,840 --> 00:12:46,060
Dopodichè dovetti crescere i miei fratelli e sorelle.
152
00:12:46,750 --> 00:12:49,610
Non posso descrivere tutte le difficoltà che ho avuto allora.
153
00:12:55,320 --> 00:12:59,820
Perché suda così tanto anche se l'aria condizionata è accesa?
154
00:13:03,050 --> 00:13:07,550
Si ammala facilmente dato che non ha nessuno che si prenda cura di lei.
155
00:13:08,100 --> 00:13:11,940
Dato che i suoi genitori sono morti presto, dovrebbe sposarsi il prima possibile, e...
156
00:13:12,420 --> 00:13:14,380
Cosa?...
Oh!
157
00:13:17,620 --> 00:13:20,870
...dovrebbe sposarsi presto,
ed avere una sua famiglia.
158
00:13:21,590 --> 00:13:23,440
Non ha intenzione di sposarsi?
159
00:13:25,350 --> 00:13:30,720
Le persone che hanno una famiglia da accudire tendono a vivere meglio.
160
00:13:31,270 --> 00:13:34,530
Prova a vivere da solo per tutta la tua vita.
Avrai sempre un sentimento di vuoto.
161
00:13:35,610 --> 00:13:37,690
Qual è allora il senso di avere tanti soldi?
162
00:13:37,850 --> 00:13:39,080
Huh?
163
00:13:39,300 --> 00:13:41,370
Chi spenderà tutto quel denaro?
164
00:13:41,440 --> 00:13:42,940
Non è così?
165
00:13:43,990 --> 00:13:51,290
Anche se è una noia, mio figlio mi ha dato un nipote e una nipote.
166
00:13:52,250 --> 00:13:55,250
Per cosa vivrei se non avessi loro due?
167
00:14:10,340 --> 00:14:12,640
- Sta usando il bagno?
- S-Sì. P-Perché?
168
00:14:12,930 --> 00:14:15,600
Dia la flebo a me e usi con comodo il bagno.
169
00:14:15,800 --> 00:14:18,770
No, no. Sto bene.
Posso fare da solo.
170
00:14:18,970 --> 00:14:21,550
Aigoo! Non guarderò.
171
00:14:21,680 --> 00:14:23,600
Non si preoccupi e finisca.
172
00:14:24,430 --> 00:14:27,480
No. Sto davvero bene.
Posso fare da solo.
173
00:14:27,580 --> 00:14:29,660
Ho un nipote della sua età.
174
00:14:29,860 --> 00:14:32,140
Non deve sentirsi in imbarazzo.
175
00:14:32,920 --> 00:14:35,950
Sto davvero bene.
Lo farò per conto mio.
176
00:14:36,020 --> 00:14:37,400
Aigoo..
177
00:14:37,610 --> 00:14:39,460
è davvero timido.
178
00:14:39,690 --> 00:14:41,560
Mi vede come una donna o cosa?
179
00:14:42,600 --> 00:14:44,050
Nonna!
180
00:14:50,020 --> 00:14:52,287
- Aigoo...
- Nonna!
181
00:14:52,388 --> 00:14:54,530
- Sei qui.
- E il capo?
182
00:14:55,350 --> 00:14:58,920
Ha mangiato, preso le mendicine e
cambiato la flebo.. ora dorme.
183
00:14:59,580 --> 00:15:01,260
Sei la migliore.
184
00:15:02,350 --> 00:15:04,250
Ti darò tutti i soldi del salario di oggi.
185
00:15:04,380 --> 00:15:05,760
Non preoccuparti.
186
00:15:05,840 --> 00:15:08,421
L'aria condizionata funzionava alla grande e la casa è enorme.
187
00:15:08,522 --> 00:15:10,590
E' più grande della nostra.
188
00:15:10,710 --> 00:15:13,260
- Ti accompagno fuori.
- Va bene.
189
00:15:44,360 --> 00:15:46,850
Sono qui. Ha mangiato molto, vero?
190
00:15:50,990 --> 00:15:54,190
Sei completamente pazza, non è vero?
Tuo padre lo sa?
191
00:15:54,650 --> 00:15:58,350
Tuo padre lo sa che sei tu ad esser pazza e non io?
192
00:16:00,700 --> 00:16:02,780
- Probabilmente non lo sa.
- Ridi?
193
00:16:03,370 --> 00:16:04,820
Vieni qui.
194
00:16:06,250 --> 00:16:09,660
Ti azzardi a ridere mentre il tuo capo parla? Vieni qui.
195
00:16:09,800 --> 00:16:14,020
Ho fatto solo quello che una segretaria avrebbe fatto per prendersi cura del suo capo.
196
00:16:14,180 --> 00:16:17,780
Sì. Ho capito, quindi adesso vieni qui.
197
00:16:24,420 --> 00:16:25,570
Si sente bene?
198
00:16:25,620 --> 00:16:29,780
Sono arrabbiato con te, ma non ho la forza di urlarti contro.
199
00:16:30,600 --> 00:16:32,610
Allora perché agitarsi tanto?
200
00:16:38,320 --> 00:16:39,648
Capo,
201
00:16:40,149 --> 00:16:44,570
da adesso in poi, quando si sentirà male o annoiato, dovrà chiamarmi.
202
00:16:46,490 --> 00:16:47,690
Va bene?
203
00:16:47,890 --> 00:16:51,210
Mi chiami specialmente se si annoia.
204
00:16:51,990 --> 00:16:53,640
Non resti da solo.
205
00:16:58,790 --> 00:17:00,190
Va bene?
206
00:17:03,020 --> 00:17:04,620
Così irrispettosa...
207
00:17:06,550 --> 00:17:07,800
Cosa?
208
00:17:08,010 --> 00:17:09,450
Vai ora.
209
00:17:10,570 --> 00:17:12,930
Me ne andrò quando voglio.
Non si preoccupi.
210
00:17:14,620 --> 00:17:16,070
Perché tu...
211
00:17:16,810 --> 00:17:18,970
- Cosa?
- Sei cresciuta molto.
212
00:17:19,320 --> 00:17:21,200
Sono sempre stata alta.
213
00:17:24,830 --> 00:17:26,240
Buonanotte.
214
00:17:38,990 --> 00:17:40,640
Che ragazza sciocca...
215
00:17:52,340 --> 00:17:54,520
Avete lavorato sodo
restando alzate fino a tardi per pulire.
216
00:17:54,600 --> 00:17:55,570
Nessun problema.
217
00:17:55,600 --> 00:17:57,900
Per favore sgridi i ragazzi.
Scappano sempre.
218
00:17:58,190 --> 00:18:00,040
Domani, saranno morti.
219
00:18:00,990 --> 00:18:03,090
Eun Joo, in quale stazione sei diretta? Ti dò un passaggio.
220
00:18:03,160 --> 00:18:05,770
Va tutto bene. Andremo a bere un drink. Vada avanti.
221
00:18:05,990 --> 00:18:07,780
Davvero? Divertitevi.
222
00:18:07,950 --> 00:18:10,180
- Sì. Arrivederci.
- Ciao.
223
00:18:47,000 --> 00:18:48,150
Sì?
224
00:18:48,550 --> 00:18:49,990
Sei dentro?
225
00:18:50,320 --> 00:18:52,170
Posso venire su per un po'?
226
00:18:53,080 --> 00:18:54,580
Non puoi.
227
00:18:55,090 --> 00:18:56,910
Ho qualcosa da dirti.
228
00:18:57,490 --> 00:18:58,740
Cosa?
229
00:18:58,900 --> 00:19:00,460
Dimmelo un'altra volta.
230
00:19:01,430 --> 00:19:03,280
Oppure dimmelo al telefono.
231
00:19:03,630 --> 00:19:06,030
Dammi solo 5 minuti.
Ho bisogno solo di 5 minuti.
232
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
- Sono occupato.
- Vengo su.
233
00:19:29,070 --> 00:19:30,420
Che c'è?
234
00:19:31,990 --> 00:19:34,950
Cos'hai fatto fuori per tutto il giorno?
Lasciare qui la tua segretaria.
235
00:19:35,300 --> 00:19:37,280
- Giocavo.
- Giocavi?
236
00:19:37,920 --> 00:19:39,650
Anche tu ti sei divertita per alcuni giorni.
237
00:19:39,770 --> 00:19:42,980
Sembrava come se stessi perdendo qualcosa, così l'ho fatto anch'io.
238
00:19:44,290 --> 00:19:46,400
Competi con me anche in questo?
239
00:19:46,590 --> 00:19:48,890
Comunque sia, non posso perdere contro Seo Eun Young.
240
00:19:50,610 --> 00:19:52,360
Ad ogni modo, cosa vuoi?
241
00:19:52,670 --> 00:19:55,290
Intendi farmi restare qui? Lasciami entrare e...
242
00:19:55,560 --> 00:19:57,210
Ti ho detto che sono occupato.
243
00:19:57,370 --> 00:20:00,370
- Non puoi neanche offrirmi una tazza di caffè?
- Va' a casa e bevine un po'.
244
00:20:03,800 --> 00:20:05,550
Cosa volevi?
245
00:20:06,580 --> 00:20:10,670
Ho saputo che eri preoccupato per me, così sono venuta a parlare di alcune cose,
246
00:20:11,380 --> 00:20:13,370
ma sembra che non fossi preoccupato dopotutto.
247
00:20:13,510 --> 00:20:16,390
Mi sono preoccupato. Ero preoccupato per te, ma adesso sei qui.
248
00:20:16,570 --> 00:20:18,580
Visto che sei tornata, non è tutto a posto?
249
00:20:20,800 --> 00:20:22,750
Se era questo ciò che avevi da dirmi, allora è tutto a posto.
250
00:20:25,160 --> 00:20:27,720
Sono stata io ad essere umiliata e ferita.
251
00:20:27,910 --> 00:20:29,800
Quindi perché sei tu che mi eviti?
252
00:20:29,900 --> 00:20:31,620
E' ridicolo.
253
00:20:31,910 --> 00:20:34,710
Chi dice che ti evito?
254
00:20:36,110 --> 00:20:38,520
Vai. La mia segretaria mi sta aspettando.
255
00:20:50,300 --> 00:20:52,150
Avrei dovuto dire alla nonna di restare?
256
00:20:52,310 --> 00:20:54,420
Perché la sua febbre va e viene?
257
00:21:01,930 --> 00:21:03,630
Ha finito di lavorare?
258
00:21:04,920 --> 00:21:07,070
La sua segretaria è qui, quindi cosa...
259
00:21:08,260 --> 00:21:09,510
Cosa?
260
00:21:11,700 --> 00:21:13,480
Sta diventando davvero...
261
00:21:15,920 --> 00:21:17,420
Vai su.
262
00:21:55,610 --> 00:21:57,780
- Fai delle ricerche su questo.
- Sì, ho capito.
263
00:22:03,780 --> 00:22:05,080
Pronto?
264
00:22:06,020 --> 00:22:07,670
Stai lavorando bene.
265
00:22:07,930 --> 00:22:10,700
Ho saputo che sei stata via, e così ero preoccupato che fosse successo qualcosa.
266
00:22:10,890 --> 00:22:13,790
Perché preoccuparsi anche di me?
Sei una persona occupata.
267
00:22:14,670 --> 00:22:16,320
Ho qualcosa da dirti, vediamoci.
268
00:22:16,340 --> 00:22:18,506
- No, dimmelo al telefono.
- Vediamoci.
269
00:22:18,557 --> 00:22:20,440
Devo dirtelo di persona.
270
00:22:20,760 --> 00:22:22,510
Dimmelo al telefono!
271
00:22:27,860 --> 00:22:33,870
Mi rendo conto che due anni fa, a causa mia,
devi aver passato un brutto periodo.
272
00:22:34,940 --> 00:22:37,750
Ho capito che devi esserti sentita
davvero tradita da me.
273
00:22:39,000 --> 00:22:41,710
- E l'hai capito adesso?
- Mi dispiace.
274
00:22:43,300 --> 00:22:48,990
Quando si tratta di questo,
sono senza alcun dubbio, davvero spiacente.
275
00:22:50,380 --> 00:22:56,210
Ammetto che non siamo ugualmente in colpa per la rottura del nostro fidanzamento. Al 70% è colpa mia.
276
00:22:56,970 --> 00:22:58,000
70%?
277
00:22:58,050 --> 00:22:59,550
No, 80%.
278
00:22:59,780 --> 00:23:00,880
80%?
279
00:23:00,970 --> 00:23:03,530
Va bene, diciamo 90%.
280
00:23:03,640 --> 00:23:05,450
Ma non è questa la cosa importante.
281
00:23:05,610 --> 00:23:07,090
Ad ogni modo...
282
00:23:09,091 --> 00:23:10,770
Ti chiedo scusa.
283
00:23:13,440 --> 00:23:16,580
Mi dispiace. Ho sbagliato.
284
00:23:18,790 --> 00:23:21,838
Tuttavia, il fatto che tu e Jin Soo abbiate quel tipo di relazione è tutt'altra cosa
285
00:23:21,939 --> 00:23:27,320
- rispetto al fatto di essere uscito con Young Mi alcune volte.
- Credo che tu abbia guardato dalla finestra dell'ufficio,
286
00:23:27,325 --> 00:23:29,430
ma era tutta una messa in scena.
287
00:23:30,410 --> 00:23:31,660
Cosa?
288
00:23:31,900 --> 00:23:33,200
Una messa in scena?
289
00:23:33,610 --> 00:23:35,510
Sì, una messa in scena.
290
00:23:35,600 --> 00:23:37,700
Ho messo su uno spettacolo per scioccarti.
291
00:23:38,080 --> 00:23:40,614
Inoltre, Lee Jin Soo se ne andrà dopo aver finito il manoscritto,
292
00:23:40,715 --> 00:23:42,890
e non tornerà per alcuni anni.
293
00:23:44,350 --> 00:23:45,360
Davvero?
294
00:23:45,480 --> 00:23:47,530
Se non mi credi, chiedi a Oh Hyun Joo.
295
00:23:48,770 --> 00:23:51,760
Inoltre, da adesso in poi, andrò a degli appuntamenti combinati.
296
00:23:52,360 --> 00:23:54,650
Cosa?
Perché andare a degli appuntamenti combinati?
297
00:23:54,930 --> 00:23:59,522
La cosa importante ora,
è che non importa chi incontrerò da adesso in poi,
298
00:23:59,923 --> 00:24:04,790
Han Ji Won sarà per sempre fuori dalla mia vita.
299
00:24:05,890 --> 00:24:07,630
Permanentemente fuori.
300
00:24:10,490 --> 00:24:12,390
Scusarsi dopo due anni?
301
00:24:12,710 --> 00:24:14,690
- Questo è davvero incredibile.
- Ehi tu!
302
00:24:14,810 --> 00:24:16,840
Ehi, aspetta un secondo!
Ti ho chiesto scusa e...
303
00:24:17,310 --> 00:24:19,060
Seo Eun Young!
304
00:24:22,700 --> 00:24:25,350
Anche dopo essermi formalmente scusato...
305
00:24:25,940 --> 00:24:28,150
Questa ragazza...
306
00:24:39,003 --> 00:24:42,031
- Sì, presidente?
- Hai ricevuto un fax dall'avvocato Park?
307
00:24:43,976 --> 00:24:45,914
Oh mio! Cos'è questo?
308
00:24:47,708 --> 00:24:48,913
Cosa?
309
00:24:50,220 --> 00:24:51,799
E' vero?
310
00:24:53,061 --> 00:24:54,963
Perché il presidente...?
311
00:25:00,061 --> 00:25:02,163
Fanne una copia,
e mandala allo scrittore Lee.
312
00:25:03,489 --> 00:25:06,072
Presidente, è vero?
313
00:25:07,169 --> 00:25:09,107
Non è una cosa comune?
314
00:25:09,227 --> 00:25:11,924
Perché sei così sorpresa?
Sbrigati e mandalo.
315
00:25:38,455 --> 00:25:41,924
- Cos'è questo?
- Mi ha scioccato.
316
00:25:44,508 --> 00:25:47,199
[Contratto]
317
00:25:49,175 --> 00:25:51,831
Ne avevate parlato?
318
00:25:52,172 --> 00:25:53,689
Non può essere...
319
00:25:54,401 --> 00:25:57,165
E' così occupato a scrivere la sua bozza.
320
00:25:57,285 --> 00:25:58,800
Perché adesso...?
321
00:25:59,505 --> 00:26:01,325
Dov'è Seo Eun Young adesso?
322
00:26:06,609 --> 00:26:08,662
Wow! Fa davvero caldo!
323
00:26:08,882 --> 00:26:11,471
Sono fradicia di sudore solo per aver camminato fino a qui.
324
00:26:12,210 --> 00:26:14,007
Che significa?
325
00:26:14,704 --> 00:26:16,553
Prima bevi e riposati.
326
00:26:23,041 --> 00:26:25,266
E' come vedi.
327
00:26:26,343 --> 00:26:28,191
Poniamo fine al nostro contratto.
328
00:26:28,311 --> 00:26:30,439
Quel che dovevamo fare, l'abbiamo fatto.
329
00:26:30,559 --> 00:26:31,929
Seo Eun Young...
330
00:26:32,049 --> 00:26:36,953
Ho scoperto che stai scrivendo perché pensi di dovermelo.
331
00:26:37,840 --> 00:26:42,111
Visto che siamo amici, non voglio esserti di peso.
332
00:26:42,231 --> 00:26:43,967
Anch'io ho un orgoglio.
333
00:26:44,087 --> 00:26:45,351
Cosa?
334
00:26:46,386 --> 00:26:49,903
Hai detto che il mio fascino sta nel ritornare come prima, non importa cosa accade.
335
00:26:50,023 --> 00:26:51,913
Adesso, voglio tornare al mio stato originale.
336
00:26:52,033 --> 00:26:55,155
- Qual è lo stato originale?
- Questo è lo stato originale.
337
00:26:55,275 --> 00:26:57,067
La vera me.
338
00:26:57,954 --> 00:27:00,502
Indietro a quando ci siamo incontrati la prima volta.
339
00:27:02,275 --> 00:27:04,554
Inizialmente in quei giorni,
340
00:27:04,674 --> 00:27:08,035
non eravamo né amici, né partner d'affari.
341
00:27:08,155 --> 00:27:10,798
Eravamo solo conoscenti.
342
00:27:10,918 --> 00:27:14,206
Quelli che ogni tanto si incontrano, parlano e ridono.
343
00:27:16,790 --> 00:27:21,322
In realtà, tu sei sempre stato lo stesso, ma io no.
344
00:27:24,408 --> 00:27:29,900
Probabilmente non potremo più tornare al rapporto che avevamo prima del tuo compleanno.
345
00:27:31,165 --> 00:27:34,915
Sento un po' di rimpianto, ma cosa posso fare? Non posso tornare indietro nel tempo.
346
00:27:36,516 --> 00:27:38,715
Posso solamente fare così.
347
00:27:39,343 --> 00:27:41,979
La Seo Eun Young nel tuo cuore è una persona davvero impressionante.
348
00:27:42,000 --> 00:27:44,798
In realtà, comunque, questo è il meglio che posso fare.
349
00:27:49,202 --> 00:27:52,196
Hai dato uno sguardo ai documenti?
Non ti mette in una condizione di svantaggio.
350
00:27:52,616 --> 00:27:54,891
Mi sto facendo carico di tutte le perdite.
351
00:27:56,139 --> 00:27:57,982
Aspetterò la tua risposta.
352
00:28:03,551 --> 00:28:06,575
Dovrei tornare adesso.
Vieni anche tu?
353
00:28:09,661 --> 00:28:11,799
Allora... vado per prima.
354
00:28:28,678 --> 00:28:31,990
{\a6}~ Va tutto bene. Va davvero tutto bene. ~
355
00:28:32,191 --> 00:28:36,287
{\a6}~ Anche se te ne vai, starò bene. ~
356
00:28:36,407 --> 00:28:41,037
{\a6}~ Non eri fatta per me fin dal principio, ~
357
00:28:41,238 --> 00:28:44,480
{\a6}~ eri troppo distante. ~
358
00:28:44,600 --> 00:28:48,792
{\a6}~ Grazie. E' come un sogno, ~
359
00:28:48,993 --> 00:28:52,709
{\a6}~ quel dono del tuo amore. ~
360
00:28:52,829 --> 00:29:01,477
{\a6}~ L'amore che mi dai è troppo per me,
non è per me. ~
361
00:29:01,597 --> 00:29:09,660
{\a6}~ Anche se fa male, anche se fa così male che mi sento morire, ~
362
00:29:06,628 --> 00:29:08,550
Se rompi i legami con me,
363
00:29:09,537 --> 00:29:11,588
non avrò più alcuna ragione di scrivere.
364
00:29:09,780 --> 00:29:15,015
{\a6}~ Mi sforzerò di vivere perché ti amo, ~
365
00:29:15,216 --> 00:29:17,789
{\a6}~ perché sono amato da te. ~
366
00:29:17,909 --> 00:29:22,320
{\a6}~ Mi copro la bocca, trattengo il respiro, ~
367
00:29:22,521 --> 00:29:26,066
{\a6}~ ma le lacrime continuano a scendere. ~
368
00:29:19,024 --> 00:29:20,928
Perché dovrei scrivere?
369
00:29:23,907 --> 00:29:25,956
Perché sei davvero bravo.
370
00:29:26,186 --> 00:29:30,896
{\a6}~ Ma provo ancora a sorridere. ~
371
00:29:31,097 --> 00:29:36,803
{\a6}~ Perché se piango, anche il nostro amore lo farà. ~
372
00:29:26,312 --> 00:29:28,532
Perché uno scrittore scrive?
373
00:29:54,140 --> 00:29:55,539
Oh! Scrittore Lee.
374
00:29:55,865 --> 00:29:57,587
La stavo cercando.
375
00:29:57,707 --> 00:30:00,290
- Perché?
- Per l'evento di questo sabato.
376
00:30:00,291 --> 00:30:02,124
L'evento sponsorizzato dall'IPSA.
377
00:30:02,244 --> 00:30:05,146
Devo confermare la sua partecipazione.
378
00:30:05,366 --> 00:30:09,682
Abbiamo bisogno che lei partecipi, ma se non può,
379
00:30:09,802 --> 00:30:12,156
deve dircelo prima.
380
00:30:12,476 --> 00:30:15,073
Questo è un evento nazionale davvero importante.
381
00:30:15,293 --> 00:30:17,269
Se si comporta di nuovo come la scorsa volta...
382
00:30:17,389 --> 00:30:21,307
- Davvero, davvero...
- Se vado,
383
00:30:22,455 --> 00:30:24,590
il presidente Seo la smetterà di essere arrabbiata?
384
00:30:25,410 --> 00:30:26,687
Cosa?
385
00:30:27,230 --> 00:30:30,478
Cosa dovrei fare?
Non voglio essere licenziato.
386
00:30:31,857 --> 00:30:35,460
Se partecipo a quest'evento, il presidente Seo si sentirà un po' meglio?
387
00:30:39,300 --> 00:30:40,861
Niente, niente!
388
00:30:40,981 --> 00:30:43,542
Non ho niente da indossare! Che faccio?
389
00:30:43,662 --> 00:30:46,485
Cos'è questo?
Cos'è tutto questo?
390
00:30:46,933 --> 00:30:49,589
Non ho niente da indossare!
Sto davvero diventando pazza!
391
00:30:49,709 --> 00:30:51,624
Ehi! Che ne pensi di questo?
392
00:30:51,844 --> 00:30:54,613
Da quando hai iniziato a preoccuparti di cosa indossare al lavoro?
393
00:30:54,733 --> 00:30:55,989
Ehi!
394
00:30:56,212 --> 00:30:58,724
Oggi vedrò molte celebrità e persone famose.
395
00:30:58,844 --> 00:31:00,591
Come posso non essere preoccupata?
396
00:31:01,057 --> 00:31:05,343
Avrei dovuto comprare qualcosa prima.
Ma questi vestiti vanno bene lo stesso, non credi?
397
00:31:06,455 --> 00:31:07,581
Questo?
398
00:31:08,269 --> 00:31:12,163
Cosa faccio?
Non ho niente da mettere!
399
00:31:12,283 --> 00:31:14,032
Che faccio?
400
00:31:15,845 --> 00:31:17,660
Papà, dove deve andare Unni,
per comportarsi così?
401
00:31:17,680 --> 00:31:21,289
Una certa IPSA o qualcosa di simile.
402
00:31:21,409 --> 00:31:23,065
Cos'è?
403
00:31:24,431 --> 00:31:26,423
Cos'era?
404
00:31:28,576 --> 00:31:31,896
Non lo so, non lo so!
E' un qualche evento,
405
00:31:32,016 --> 00:31:35,331
con scrittori famosi e altre persone famose.
406
00:31:38,149 --> 00:31:39,725
Come sto?
407
00:31:40,941 --> 00:31:42,377
Non bene.
408
00:31:42,951 --> 00:31:44,889
Wow! Che carina!
409
00:31:45,427 --> 00:31:48,228
- Davvero non va bene?
- Certo.
410
00:31:48,767 --> 00:31:51,100
Carina! Davvero carina!
411
00:31:53,353 --> 00:31:54,573
Pronto?
412
00:31:54,693 --> 00:31:56,834
Sì, sto uscendo proprio adesso.
413
00:31:57,677 --> 00:32:00,315
Davvero? Ho capito.
414
00:32:01,035 --> 00:32:03,494
Vado. Non ho tempo di cambiarmi di nuovo.
415
00:32:03,614 --> 00:32:05,162
- Carina?
- Davvero carina!
416
00:32:05,282 --> 00:32:07,264
Non stai bene per niente!
417
00:32:08,293 --> 00:32:11,052
- Fate attenzione.
- Grazie.
418
00:32:16,897 --> 00:32:21,476
Non so cosa sia successo, ma lo scrittore sta obbedientemente andando ad un evento televisivo.
419
00:32:22,096 --> 00:32:25,672
Potrebbe cambiare di nuovo idea all'ultimo minuto?
420
00:32:25,792 --> 00:32:27,571
N-no.
421
00:32:28,199 --> 00:32:30,244
Visto che l'ultima volta ha saltato l'apparizione in Tv,
422
00:32:30,364 --> 00:32:33,023
ha promesso di farlo per rimediare.
423
00:32:33,343 --> 00:32:35,873
Non penso sia per questo.
Cosa significa una promessa?
424
00:32:35,993 --> 00:32:38,680
In questo momento, non sappiamo nemmeno se il contratto verrà portato a termine.
425
00:32:38,900 --> 00:32:41,728
Cosa? Il contratto?
426
00:32:42,148 --> 00:32:42,946
Non lo sai?
427
00:32:43,066 --> 00:32:45,474
Il presidente vuole porre fine al contratto con lo scrittore Lee.
428
00:32:46,394 --> 00:32:47,299
Cosa?
429
00:32:47,319 --> 00:32:50,357
Pare che non abbia più intenzione di accettare la bozza del progetto.
430
00:32:51,602 --> 00:32:54,075
Non sembra uno scherzo stavolta.
431
00:32:54,276 --> 00:32:56,230
- No...
- L'unica cosa di cui sono certa,
432
00:32:56,240 --> 00:32:59,286
è che sia successo qualcosa di strano dopo la festa di compleanno dello scrittore Lee.
433
00:32:59,456 --> 00:33:02,037
Qualsiasi cosa sia successa, il presidente è mancato per un paio di giorni.
434
00:33:02,157 --> 00:33:04,539
In più, la loro relazione si è deteriorata da quel giorno.
435
00:33:04,759 --> 00:33:06,718
Ed ora il presidente sta mettendo fine al contratto.
436
00:33:09,056 --> 00:33:12,950
Sai cos'è successo tra di loro?
437
00:33:13,722 --> 00:33:14,991
Cosa?
438
00:33:16,931 --> 00:33:18,510
Non ne sono sicura.
439
00:33:18,700 --> 00:33:20,500
Perché sta mettendo fine al contratto?
440
00:33:20,601 --> 00:33:23,606
Quel libro determinerà il destino della compagnia.
441
00:33:28,803 --> 00:33:30,398
E' qui.
442
00:33:39,884 --> 00:33:41,189
Dov'è Hyun Joo?
443
00:33:41,209 --> 00:33:44,675
- Ha detto che andava con Seung Yeon.
- Capisco.
444
00:33:47,331 --> 00:33:50,720
- Non andiamo?
- Lo scrittore viene con noi.
445
00:34:09,364 --> 00:34:12,599
Non pensavo saresti venuto.
Sono un po' sorpresa.
446
00:34:13,019 --> 00:34:15,179
Volevo fare qualcosa...
447
00:34:15,299 --> 00:34:17,066
per cambiare la tua decisione.
448
00:34:18,786 --> 00:34:21,662
Lo studio mi piace troppo,
non voglio trasferirmi.
449
00:34:22,613 --> 00:34:24,838
Davvero? Allora perché non hai replicato?
450
00:34:24,958 --> 00:34:26,653
E' passata quasi una settimana.
451
00:34:29,819 --> 00:34:31,731
Non possiamo rimanere così?
452
00:34:32,547 --> 00:34:34,423
Potrebbe essere un po' imbarazzante...
453
00:34:38,857 --> 00:34:40,364
Stò diventando avido?
454
00:34:50,077 --> 00:34:52,212
- Non è meraviglioso?
- Sì.
455
00:34:52,346 --> 00:34:55,830
Wow! Ci sono molte scale.
Siamo quasi arrivate. Sii forte.
456
00:34:56,254 --> 00:34:58,631
Questa è la prima volta che vedo una cosa simile.
457
00:35:40,990 --> 00:35:43,484
Scusate.
458
00:35:58,340 --> 00:36:00,313
- Appena in tempo, Seung Yeon.
- Sì.
459
00:36:00,433 --> 00:36:02,553
Dalle il programma.
460
00:36:02,673 --> 00:36:06,267
Questo è il momento in cui entra lo scrittore.
Deve entrare in tempo.
461
00:36:06,387 --> 00:36:08,518
- Ah, sì.
- Aspetta un minuto.
462
00:36:08,638 --> 00:36:09,856
Pronto?
463
00:36:09,976 --> 00:36:11,364
Sì.
464
00:36:15,258 --> 00:36:18,559
Dato che è uno dei primi,
dovrebbe finire in un'ora.
465
00:36:18,679 --> 00:36:21,367
Alle 11 c'è un party, quindi non può andarsene.
466
00:36:21,587 --> 00:36:23,154
Mettilo lì.
467
00:36:29,019 --> 00:36:30,652
Capo,
468
00:36:31,531 --> 00:36:34,582
non lavorerà più con il presidente?
469
00:36:37,318 --> 00:36:39,615
Porrete fine al contratto.
470
00:36:41,140 --> 00:36:43,244
Non essere curiosa dei miei affari.
471
00:36:43,664 --> 00:36:45,690
Questo non ha niente a che fare con te.
472
00:36:46,110 --> 00:36:48,143
Non è questo.
473
00:36:50,548 --> 00:36:51,965
Allora cosa?
474
00:36:53,121 --> 00:36:54,951
Sono affari vostri.
475
00:37:36,830 --> 00:37:39,396
Sto cercando la Signorina Seo Eun Young.
476
00:37:52,302 --> 00:37:54,258
Presidente.
477
00:37:54,378 --> 00:37:56,739
Sì, Kang Seung Yeon.
Cosa c'è?
478
00:37:57,159 --> 00:37:58,355
Io...
479
00:37:59,004 --> 00:38:00,824
Ho qualcosa da dirle.
480
00:38:03,294 --> 00:38:05,117
Lo scrittore Lee è scappato di nuovo?
481
00:38:05,237 --> 00:38:07,180
No, no, no.
482
00:38:12,113 --> 00:38:14,025
Non è questo.
483
00:38:24,160 --> 00:38:27,390
Sta davvero cancellando il contratto con lo scrittore Lee?
484
00:38:27,766 --> 00:38:30,314
Signore, da questa parte prego.
485
00:38:40,858 --> 00:38:42,716
Perché me lo stai dicendo solo ora?
486
00:38:42,836 --> 00:38:45,521
Lo scrittore Lee mi ha detto di non dirlo a nessuno.
487
00:38:49,028 --> 00:38:52,768
Il giorno che lei è scomparsa,
ha preso un sacco di pillole per dormire.
488
00:38:52,988 --> 00:38:55,398
Ero davvero preoccupata.
489
00:38:57,131 --> 00:39:01,389
Forse state ponendo fine al contratto a causa di un malinteso.
490
00:39:01,809 --> 00:39:07,141
Secondo me, lo scrittore Lee pensa veramente a cosa è meglio per lei.
491
00:39:10,374 --> 00:39:12,240
Perché lui deve sempre...
492
00:39:14,324 --> 00:39:19,259
rendere le persone pazze e maleducate?
493
00:39:28,980 --> 00:39:31,177
Grazie per avermelo detto.
494
00:39:31,833 --> 00:39:34,704
Allora... sistemerete la cosa?
495
00:39:36,887 --> 00:39:38,717
Sistemare cosa?
496
00:39:38,837 --> 00:39:40,877
Lo scrittore Lee è sempre lo stesso.
497
00:39:40,937 --> 00:39:43,167
Sono io quella incasinata.
498
00:39:44,963 --> 00:39:46,955
Se non fosse stato per te,
499
00:39:47,075 --> 00:39:50,292
non avrei mai saputo la verità.
500
00:39:52,573 --> 00:39:56,557
Forse è proprio perché non ha mai avuto una segretaria che ora siamo così.
501
00:40:01,292 --> 00:40:02,681
Grazie.
502
00:40:25,893 --> 00:40:30,522
Se chiariscono,
la loro relazione migliorerà?
503
00:40:32,052 --> 00:40:33,892
Un buon rapporto
è la cosa migliore.
504
00:40:33,962 --> 00:40:36,229
Ho fatto tutto ciò che potevo come segretaria.
505
00:40:37,040 --> 00:40:39,463
Ho fatto la cosa giusta.
506
00:40:40,390 --> 00:40:41,828
Ho fatto bene.
507
00:40:49,788 --> 00:40:50,883
Da questa parte.
508
00:40:52,228 --> 00:40:54,905
Entrerà in scena tra tre minuti.
Si prepari per favore.
509
00:41:30,097 --> 00:41:31,927
Non è ancora il tuo turno.
510
00:41:38,075 --> 00:41:42,277
{\a6}~ Non so perché ma sei sempre di più nei miei pensieri ~
511
00:41:42,776 --> 00:41:46,867
{\a6}~ Il mio cuore vuole soltanto una persona. ~
512
00:41:45,558 --> 00:41:46,967
In bocca al lupo.
513
00:41:47,187 --> 00:41:51,855
{\a6}~ Non so perché ma l'amore mi spaventa. ~
514
00:41:51,975 --> 00:41:55,494
{\a6}~ Cosa dovrei fare quando mi guardi così? ~
515
00:41:55,614 --> 00:41:58,437
{\a6}~ La persona che mi mette in agitazione ~
516
00:41:58,557 --> 00:42:04,283
{\a6}~ Penso che i miei sentimenti siano stati scoperti. ~
517
00:41:58,973 --> 00:42:01,180
[Troviamo una soluzione insieme.]
518
00:42:01,252 --> 00:42:03,077
[Non soffrire da solo, per favore.]
519
00:42:04,159 --> 00:42:07,251
[Non sapevo che stessi soffrendo, e ti ho fatto soffrire ancora di più. Mi dispiace.]
520
00:42:04,403 --> 00:42:08,945
{\a6}~ Ti amo, per favore amami. ~
521
00:42:09,065 --> 00:42:13,643
{\a6}~ Non posso stare nemmeno un giorno senza di te.. ~
522
00:42:13,763 --> 00:42:19,202
{\a6}~ Forse non sono il tuo primo amore ~
523
00:42:16,621 --> 00:42:18,290
Fighting!
524
00:42:19,322 --> 00:42:22,393
{\a6}~ Ma sono comunque felice. ~
525
00:42:22,513 --> 00:42:26,825
{\a6}~ Puoi vedere il mio amore? ~
526
00:42:26,945 --> 00:42:31,583
{\a6}~ Puoi sentire il battito del mio cuore? ~
527
00:42:31,703 --> 00:42:39,786
{\a6}~ Potrebbe essere che io ti abbia già amato prima ~
528
00:42:39,906 --> 00:42:42,169
Adesso presenteremo il prossimo premio.
529
00:42:42,289 --> 00:42:48,608
E' uno scrittore molto stimato per elaborare trame con dettagliate descrizioni psicologiche.
530
00:42:48,728 --> 00:42:50,417
Considerato un esploratore nel campo del mystery,
531
00:42:50,537 --> 00:42:52,983
scrisse il romanzo, "L'oscuro inizio",
532
00:42:53,103 --> 00:42:55,531
che si trova sulla lista dei best seller.
533
00:42:55,651 --> 00:42:58,829
Diamo il benvenuto al grande scrittore Coreano, Lee Jin Soo!
534
00:42:58,949 --> 00:43:00,983
Signore e signori,
535
00:43:01,103 --> 00:43:02,738
Adesso presenteremo il prossimo premio.
536
00:43:02,858 --> 00:43:07,959
E' uno scrittore molto stimato per elaborare trame con dettagliate descrizioni psicologiche.
537
00:43:08,079 --> 00:43:10,848
E' considerato un esploratore nel campo del mystery.
538
00:43:10,968 --> 00:43:12,983
Ha scritto il romanzo intitolato "L'oscuro inizio",
539
00:43:13,084 --> 00:43:15,938
che lo ha portato a ricevere il premio dell'Intenational Thriller Society.
540
00:43:16,058 --> 00:43:18,629
Anche considerato il miglior bestseller in lista.
541
00:43:18,749 --> 00:43:22,381
Benvenuto al grande scrittore Coreano, Jin Soo Lee!
542
00:43:45,569 --> 00:43:47,448
- E' stato bello incontrarla di nuovo.
- Grazie.
543
00:43:49,176 --> 00:43:50,845
- Arrivederci.
- Arrivederci.
544
00:43:52,273 --> 00:43:53,642
Ciao.
545
00:43:55,557 --> 00:43:56,951
Capo!
546
00:44:02,215 --> 00:44:04,727
Capo, ha fatto bene oggi.
547
00:44:04,847 --> 00:44:06,439
Neanche un errore.
548
00:44:06,559 --> 00:44:07,957
Bel lavoro!
549
00:44:08,820 --> 00:44:11,422
Capo, lo sapeva che prenderemo una limousine per andare al party?
550
00:44:11,542 --> 00:44:14,619
L'ho visto solo nei film,
ed è la prima volta che mi siedo su una di quelle.
551
00:44:18,467 --> 00:44:20,046
Vai a casa.
552
00:44:20,166 --> 00:44:23,004
Perché? Non va al party?
553
00:44:23,224 --> 00:44:25,229
A partire da ora, sei licenziata.
554
00:44:27,529 --> 00:44:28,816
Licenziata.
555
00:44:32,571 --> 00:44:35,165
- Perché?
- Vuoi sapere la ragione?
556
00:44:35,385 --> 00:44:37,615
Ci sono sette ragioni per la quale sei stata licenziata.
557
00:44:37,735 --> 00:44:42,008
Primo. Per aver rivelato segreti, e non aver discusso col tuo capo prima di rivelarli;
558
00:44:42,128 --> 00:44:46,403
Secondo. Per aver fatto supposizioni sulla vita personale del tuo capo senza avere basi;
559
00:44:46,523 --> 00:44:51,374
Terzo. Per aver disubbidito agli ordini pensando in modo subdolo di avere il diritto di farlo;
560
00:44:51,494 --> 00:44:55,641
Quarto. Per esserti intromessa nella vita del tuo capo, pensado di avere il diritto di farlo;
561
00:44:55,761 --> 00:44:58,997
Quinto. Per non sapere che essere gentili può essere più spaventoso di essere meschini,
562
00:44:59,117 --> 00:45:01,609
rovinando le questioni con sentimenti puerili.
563
00:45:01,729 --> 00:45:06,508
Sesto. Non potrò più dirti un segreto,
perché non posso più avere fiducia in te;
564
00:45:06,628 --> 00:45:10,829
Settimo. Hai completamente distrutto le aspettative che avevo su di te.
565
00:45:11,655 --> 00:45:14,472
Pensavo davvero che potessi diventare una segretaria professionista.
566
00:45:17,725 --> 00:45:19,819
C'è altro che devo spiegarti?
567
00:45:22,674 --> 00:45:24,484
Hai lavorato duro.
568
00:45:44,412 --> 00:45:51,303
{\a6}~ Mi dispiace ma non posso dimenticarmi di te. ~
569
00:45:51,423 --> 00:45:58,484
{\a6}~ Ti amo e ti desidero ancora. ~
570
00:45:58,604 --> 00:46:01,940
{\a6}~ Anche se amerò ancora ~
571
00:46:02,141 --> 00:46:05,676
{\a6}~ ed incontrerò qualcun altro, ~
572
00:46:05,796 --> 00:46:14,196
{\a6}~ nessuno potrà essere come te. ~
573
00:46:20,374 --> 00:46:23,353
Dov'è Kang Seung Yeon?
Perché non è salita?
574
00:46:23,473 --> 00:46:26,421
- E' stata licenziata.
- Cosa? Perché?
575
00:46:27,177 --> 00:46:29,456
Ha fatto delle cose che non doveva fare.
576
00:46:29,576 --> 00:46:32,560
Non posso lasciare che una bugiarda sia la mia segretaria.
577
00:46:32,680 --> 00:46:34,380
Quali bugie?
578
00:46:34,500 --> 00:46:36,616
Tutto ciò che ti ha detto è una bugia.
579
00:46:38,039 --> 00:46:39,636
Non credere a niente.
580
00:46:40,930 --> 00:46:45,362
L'immaginazione di una ragazza può essere davvero fertile.
Si è inventata tutto.
581
00:46:46,565 --> 00:46:50,122
Inoltre, dopo averci pensato seriamente, penso che tu abbia ragione.
582
00:46:50,442 --> 00:46:52,655
Siamo andati troppo oltre.
583
00:46:52,775 --> 00:46:55,813
Le cose diventeranno ancora più complicate se continuamo in questo modo.
584
00:46:56,637 --> 00:46:58,075
Sono d'accordo.
585
00:47:17,953 --> 00:47:19,534
Fermi la macchina.
586
00:47:29,385 --> 00:47:31,233
Non sono interessato alle feste.
587
00:47:32,687 --> 00:47:34,251
Divertiti.
588
00:48:06,153 --> 00:48:07,786
Venite a trovarci su:
http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/
589
00:48:07,786 --> 00:48:09,000
E su: http://souldrama.forumfree.it/
590
00:48:09,000 --> 00:48:11,509
Traduzione: glassheart18
591
00:48:11,628 --> 00:48:14,127
Revisione: mozzy87
592
00:48:16,869 --> 00:48:19,376
Grazie agli HaruHaruSubs
593
00:48:24,618 --> 00:48:26,828
NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI!
NON SPACCIATELI PER VOSTRI!
RISPETTO INNANZITUTTO!