1 00:00:13,879 --> 00:00:16,879 - Episodio 10 - 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,080 Devo fare il 119, vero? 3 00:00:19,300 --> 00:00:21,640 No, devo dirlo agli impiegati di sotto. 4 00:00:24,170 --> 00:00:26,230 Capo, si sente bene? 5 00:00:26,970 --> 00:00:29,070 Non chiamare nessuno. 6 00:00:29,510 --> 00:00:32,030 - Dammi una penna. - Huh? 7 00:00:32,580 --> 00:00:35,940 - Carta e penna. - Penna. Carta. Sì. 8 00:00:41,460 --> 00:00:42,960 Ecco. 9 00:00:58,390 --> 00:01:00,690 Conosci l'ospedale Sung Eun vicino al raccordo, vero? 10 00:01:01,420 --> 00:01:04,290 Fatti dare una ricetta per queste medicine. 11 00:01:04,490 --> 00:01:05,640 Huh? 12 00:01:05,910 --> 00:01:07,160 Vai. 13 00:01:19,960 --> 00:01:21,780 Seung Yeon. Seung Yeon! 14 00:01:37,590 --> 00:01:39,990 - Dov'è lo studio del Dottor Lee Young Seong? - In quella stanza. 15 00:01:40,160 --> 00:01:42,270 - Se guarda qui... - Scusi. Aspetti un attimo. 16 00:01:43,780 --> 00:01:44,950 Chi... 17 00:01:45,070 --> 00:01:48,150 Sono la segretaria di Lee Jin Soo. Per favore, mi prescriva una ricetta. 18 00:01:48,250 --> 00:01:49,650 Jin Soo? 19 00:01:51,100 --> 00:01:53,770 Come mai sta cercando tutte queste medicine? C'è qualcosa che non va? 20 00:01:53,920 --> 00:01:55,780 E' una cosa seria! Per favore faccia presto! 21 00:02:01,920 --> 00:02:03,480 Stai bene? 22 00:02:03,630 --> 00:02:05,010 Sì, sto bene. 23 00:02:07,410 --> 00:02:09,680 P... per favore si sbrighi. 24 00:02:15,510 --> 00:02:16,560 Capo. 25 00:02:21,320 --> 00:02:22,340 Capo! 26 00:02:22,460 --> 00:02:24,830 Capo, apra gli occhi! 27 00:02:25,030 --> 00:02:27,010 Ho comprato le medicine! 28 00:02:27,130 --> 00:02:28,430 Capo! 29 00:02:30,200 --> 00:02:31,750 Stai esagerando di nuovo? 30 00:02:32,640 --> 00:02:35,120 Perché non fai di nuovo la rianimazione? 31 00:02:37,770 --> 00:02:40,410 - Hai comprato le medicine? - Sì. 32 00:02:40,680 --> 00:02:42,030 Eccole. 33 00:02:49,800 --> 00:02:51,500 Portami dell'acqua. 34 00:02:51,560 --> 00:02:53,220 Acqua? Sì. 35 00:03:41,040 --> 00:03:43,240 Si sente bene? 36 00:03:44,020 --> 00:03:45,370 Dovrei star bene. 37 00:03:47,350 --> 00:03:49,800 Come faceva a sapere che tipo di ricetta le serviva? 38 00:03:52,000 --> 00:03:54,130 La mia segretaria non conosce nemmeno il mio profilo? 39 00:03:54,300 --> 00:03:55,500 Cosa? 40 00:03:57,350 --> 00:03:59,970 Oh, si è diplomato alla scuola di medicina, vero? 41 00:04:13,440 --> 00:04:15,530 Vediamoci ancora qualche volta. 42 00:04:15,670 --> 00:04:17,500 Bene, aspetterò una sua chiamata. 43 00:04:17,960 --> 00:04:20,000 - Hyun Joo. - Prego, mi segua. 44 00:04:25,100 --> 00:04:29,400 Presidente, perché non chiama lo scrittore? 45 00:04:30,000 --> 00:04:32,350 Gli ho detto che lo avrebbe richiamato dopo la riunione. 46 00:04:32,540 --> 00:04:33,790 Va bene. 47 00:04:47,030 --> 00:04:48,170 Pronto? 48 00:04:52,130 --> 00:04:53,540 Presidente... 49 00:04:55,640 --> 00:04:57,920 Lo scrittore Lee è lì, giusto? Potrei parlare con lui? 50 00:04:58,010 --> 00:05:00,210 - Beh... - Dille che non ci sono. 51 00:05:00,770 --> 00:05:02,670 Ti ho detto di dirle che non ci sono. 52 00:05:03,870 --> 00:05:07,900 Beh, il capo non è qui adesso. 53 00:05:08,050 --> 00:05:10,570 Davvero? Allora quando tornerà? 54 00:05:11,000 --> 00:05:13,120 Non so quando tornerà. 55 00:05:13,250 --> 00:05:15,050 Ha detto che farà tardi. 56 00:05:15,180 --> 00:05:17,780 Puoi dirgli di chiamarmi quando torna? 57 00:05:18,510 --> 00:05:19,710 Va bene. 58 00:05:29,060 --> 00:05:30,750 Perché ha mentito? 59 00:05:51,090 --> 00:05:54,880 Il farmacista ha detto di non prendere la medicina a stomaco vuoto. 60 00:05:55,180 --> 00:05:57,160 Perché non mangia qualcosa? 61 00:06:01,230 --> 00:06:03,080 Con molta probabilità non mangerà niente. 62 00:06:03,300 --> 00:06:04,820 Puoi andare adesso. 63 00:06:06,080 --> 00:06:07,460 Vuole che me ne vada? 64 00:06:07,500 --> 00:06:10,190 Starò bene dopo aver fatto un pisolino, quindi puoi andare. 65 00:06:19,400 --> 00:06:20,700 Va bene. 66 00:06:25,030 --> 00:06:28,120 Allora, adesso vado. Buon riposo. 67 00:06:47,310 --> 00:06:50,880 Signor Scrittore, si svegli adesso. 68 00:07:03,610 --> 00:07:06,850 Signor Scrittore, si svegli adesso! 69 00:07:12,300 --> 00:07:15,190 Le ho detto di svegliarsi. 70 00:07:15,370 --> 00:07:18,840 Deve mangiare qualcosa o non avrà forze. 71 00:07:22,090 --> 00:07:24,400 Sono io, la nonna di Seung Yeon. 72 00:07:24,670 --> 00:07:26,270 Mi riconosce, giusto? 73 00:07:29,720 --> 00:07:33,540 Um, sì, ma come ha fatto... 74 00:07:33,710 --> 00:07:36,650 Venga a mangiare. Ho preparato la tavola. 75 00:07:37,650 --> 00:07:40,270 Perché se ne resta lì? 76 00:07:40,610 --> 00:07:42,390 Venga a mangiare! Mangi! 77 00:07:43,650 --> 00:07:47,440 Oh mio! Perché sta sudando così tanto? 78 00:07:47,570 --> 00:07:50,180 Dovrebbe essere fresco con l'aria condizionata accesa. 79 00:07:50,270 --> 00:07:52,060 Si sbrighi e venga. 80 00:07:52,110 --> 00:07:54,280 - No, beh... - Cosa? Cosa? Cosa? 81 00:07:54,890 --> 00:07:57,350 Non riesce ad alzarsi? Le devo sistemare il tavolo qui? 82 00:07:57,990 --> 00:08:00,440 - No, non è quello... - Allora, si sbrighi e venga. 83 00:08:00,610 --> 00:08:03,990 Aspetti! Aspetti! Aspetti! Il braccio! Il braccio! Il braccio! 84 00:08:13,190 --> 00:08:18,740 Aigoo. Come può non esserci niente da mangiare in una casa dove vive qualcuno? 85 00:08:19,450 --> 00:08:25,000 Se non avessi portato da mangiare, avrebbe mangiato solamente riso. 86 00:08:25,820 --> 00:08:29,190 Ma... Cosa la porta qui? 87 00:08:29,520 --> 00:08:32,310 Mi ha chiamato Seung Yeon, e mi ha chiesto di venire qui. 88 00:08:32,470 --> 00:08:35,004 Ha detto che si era ammalato, e che non poteva restare ad accudirla, 89 00:08:35,205 --> 00:08:37,870 così mi ha chiesto di venire qui a prendermi cura di lei. 90 00:08:38,020 --> 00:08:39,266 - Eh? - Aigoo! 91 00:08:39,367 --> 00:08:44,180 Perché una persona giovane come lei continua ad ammalarsi? 92 00:08:44,590 --> 00:08:48,863 E' ovvio, dal momento che non ha nessuno che cucini per lei.. 93 00:08:49,164 --> 00:08:52,350 Aigoo, probabilmente non mangia adeguatamente. 94 00:08:56,540 --> 00:08:58,830 Dove va? Venga qui. 95 00:09:00,010 --> 00:09:01,310 Un minuto. 96 00:09:15,880 --> 00:09:17,910 Il capo si dev'essere svegliato! 97 00:09:18,790 --> 00:09:20,600 - Pronto? - Sei impazzita? 98 00:09:21,430 --> 00:09:23,370 Huh? Perché? 99 00:09:23,510 --> 00:09:24,870 Ho detto, sei impazzita? 100 00:09:24,990 --> 00:09:27,630 Ti ho detto di andare a casa, e tu porti qui tua nonna? 101 00:09:27,910 --> 00:09:30,240 Ti avevo detto di non dirlo a nessuno. 102 00:09:30,540 --> 00:09:34,660 - Quant'è vuoto il tuo cervello per... - Pronto?! Capo, non riesco a sentirla. 103 00:09:34,720 --> 00:09:38,870 - Ti avevo detto di non dirlo a nessuno. Quando mai ho chiesto a tua nonna di farmi da mangiare? - Cosa c'è che non va con il telefono? 104 00:09:38,910 --> 00:09:41,460 Sono in metropolitana adesso. Non riesco a sentirla bene. 105 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 Pronto? 106 00:09:42,790 --> 00:09:46,180 Dove sei adesso? Vieni immediatamente qui e porta via tua nonna. 107 00:09:46,440 --> 00:09:49,130 - Altrimenti sei licenziata! - Oh, non riesco a sentire ciò che dice. 108 00:09:49,260 --> 00:09:53,230 Non sento niente. Perché questo telefono non riceve? Pronto? 109 00:09:53,271 --> 00:09:56,571 - Capo? capo? Non sento... - Dove sei? 110 00:09:56,750 --> 00:09:58,540 Capo? Oh! Um. 111 00:10:09,860 --> 00:10:12,360 Pronto? Pronto? 112 00:10:27,280 --> 00:10:29,080 Lo scrittore ti stava cercando? 113 00:10:30,820 --> 00:10:35,830 Non posso andare là. Il capo non può arrabbiarsi con un estraneo. 114 00:10:36,270 --> 00:10:37,782 Se gli avessi preparato da mangiare lo avrebbe gettato via, 115 00:10:37,783 --> 00:10:40,870 ma non potrà fare niente se mia nonna gli dice di mangiare. 116 00:10:41,270 --> 00:10:43,910 - Sei molto astuta. - Guarda e impara. 117 00:10:44,020 --> 00:10:46,260 Ho imparato tutto questo dal mio mentore. 118 00:10:53,240 --> 00:10:54,950 Ti piace la torta di riso? 119 00:10:55,580 --> 00:10:57,430 Si, mi piace. 120 00:10:59,630 --> 00:11:01,420 Hai buon occhio. 121 00:11:03,270 --> 00:11:04,730 Grazie per il dolce. 122 00:11:04,820 --> 00:11:07,060 Non è evidente che Dong Wook hyung sia interessato a lei? 123 00:11:07,120 --> 00:11:08,580 Già. 124 00:11:08,790 --> 00:11:11,330 Sembra che pensi di poterlo nascondere. 125 00:11:11,890 --> 00:11:14,960 Huh! Le sta dando la sua torta di riso e crede di poterlo nascondere? 126 00:11:15,320 --> 00:11:17,480 Crede che siamo tutti ingenui? 127 00:11:24,550 --> 00:11:27,770 Prova un po' di questo. L'ho fatto a casa. 128 00:11:28,100 --> 00:11:31,720 Molte persone della mia città venivano a chiederne un po'. 129 00:11:33,280 --> 00:11:39,070 Credevo che questo posto fosse una casa, invece non lo è. 130 00:11:39,200 --> 00:11:40,900 Dov'è casa sua? 131 00:11:43,870 --> 00:11:45,270 Non ne ho una. 132 00:11:45,380 --> 00:11:46,680 Huh? 133 00:11:47,390 --> 00:11:49,060 Non ha una casa? 134 00:11:49,160 --> 00:11:50,280 Perché? 135 00:11:50,410 --> 00:11:53,440 Non è che lei non abbia soldi, quindi perchè non ne ha una? 136 00:11:56,750 --> 00:11:58,360 Davvero non ne ha una? 137 00:11:58,440 --> 00:12:01,530 Quindi... quello... quello... quello... 138 00:12:01,930 --> 00:12:05,130 Non intendo una casa proprio sua. Faccia un contratto oppure ne affitti una. 139 00:12:05,800 --> 00:12:07,510 Cose del genere. 140 00:12:09,150 --> 00:12:11,060 Mi va bene vivere qui. 141 00:12:12,000 --> 00:12:14,550 Ma questa non è casa sua... 142 00:12:15,310 --> 00:12:17,740 I suoi genitori sono morti? 143 00:12:19,720 --> 00:12:21,020 Sì. 144 00:12:22,770 --> 00:12:24,490 Quando sono morti? 145 00:12:26,470 --> 00:12:27,830 Quando? 146 00:12:28,260 --> 00:12:29,750 Quando ero al college. 147 00:12:29,820 --> 00:12:31,140 Perché? 148 00:12:32,820 --> 00:12:36,200 - Avevano una malattia cronica. - Aigoo, santo cielo! 149 00:12:36,440 --> 00:12:38,060 Sei come me. 150 00:12:38,420 --> 00:12:42,640 Anche mia madre è morta quando avevo 19 anni, mentre mio padre morì quando ne avevo 21. 151 00:12:42,840 --> 00:12:46,060 Dopodichè dovetti crescere i miei fratelli e sorelle. 152 00:12:46,750 --> 00:12:49,610 Non posso descrivere tutte le difficoltà che ho avuto allora. 153 00:12:55,320 --> 00:12:59,820 Perché suda così tanto anche se l'aria condizionata è accesa? 154 00:13:03,050 --> 00:13:07,550 Si ammala facilmente dato che non ha nessuno che si prenda cura di lei. 155 00:13:08,100 --> 00:13:11,940 Dato che i suoi genitori sono morti presto, dovrebbe sposarsi il prima possibile, e... 156 00:13:12,420 --> 00:13:14,380 Cosa?... Oh! 157 00:13:17,620 --> 00:13:20,870 ...dovrebbe sposarsi presto, ed avere una sua famiglia. 158 00:13:21,590 --> 00:13:23,440 Non ha intenzione di sposarsi? 159 00:13:25,350 --> 00:13:30,720 Le persone che hanno una famiglia da accudire tendono a vivere meglio. 160 00:13:31,270 --> 00:13:34,530 Prova a vivere da solo per tutta la tua vita. Avrai sempre un sentimento di vuoto. 161 00:13:35,610 --> 00:13:37,690 Qual è allora il senso di avere tanti soldi? 162 00:13:37,850 --> 00:13:39,080 Huh? 163 00:13:39,300 --> 00:13:41,370 Chi spenderà tutto quel denaro? 164 00:13:41,440 --> 00:13:42,940 Non è così? 165 00:13:43,990 --> 00:13:51,290 Anche se è una noia, mio figlio mi ha dato un nipote e una nipote. 166 00:13:52,250 --> 00:13:55,250 Per cosa vivrei se non avessi loro due? 167 00:14:10,340 --> 00:14:12,640 - Sta usando il bagno? - S-Sì. P-Perché? 168 00:14:12,930 --> 00:14:15,600 Dia la flebo a me e usi con comodo il bagno. 169 00:14:15,800 --> 00:14:18,770 No, no. Sto bene. Posso fare da solo. 170 00:14:18,970 --> 00:14:21,550 Aigoo! Non guarderò. 171 00:14:21,680 --> 00:14:23,600 Non si preoccupi e finisca. 172 00:14:24,430 --> 00:14:27,480 No. Sto davvero bene. Posso fare da solo. 173 00:14:27,580 --> 00:14:29,660 Ho un nipote della sua età. 174 00:14:29,860 --> 00:14:32,140 Non deve sentirsi in imbarazzo. 175 00:14:32,920 --> 00:14:35,950 Sto davvero bene. Lo farò per conto mio. 176 00:14:36,020 --> 00:14:37,400 Aigoo.. 177 00:14:37,610 --> 00:14:39,460 è davvero timido. 178 00:14:39,690 --> 00:14:41,560 Mi vede come una donna o cosa? 179 00:14:42,600 --> 00:14:44,050 Nonna! 180 00:14:50,020 --> 00:14:52,287 - Aigoo... - Nonna! 181 00:14:52,388 --> 00:14:54,530 - Sei qui. - E il capo? 182 00:14:55,350 --> 00:14:58,920 Ha mangiato, preso le mendicine e cambiato la flebo.. ora dorme. 183 00:14:59,580 --> 00:15:01,260 Sei la migliore. 184 00:15:02,350 --> 00:15:04,250 Ti darò tutti i soldi del salario di oggi. 185 00:15:04,380 --> 00:15:05,760 Non preoccuparti. 186 00:15:05,840 --> 00:15:08,421 L'aria condizionata funzionava alla grande e la casa è enorme. 187 00:15:08,522 --> 00:15:10,590 E' più grande della nostra. 188 00:15:10,710 --> 00:15:13,260 - Ti accompagno fuori. - Va bene. 189 00:15:44,360 --> 00:15:46,850 Sono qui. Ha mangiato molto, vero? 190 00:15:50,990 --> 00:15:54,190 Sei completamente pazza, non è vero? Tuo padre lo sa? 191 00:15:54,650 --> 00:15:58,350 Tuo padre lo sa che sei tu ad esser pazza e non io? 192 00:16:00,700 --> 00:16:02,780 - Probabilmente non lo sa. - Ridi? 193 00:16:03,370 --> 00:16:04,820 Vieni qui. 194 00:16:06,250 --> 00:16:09,660 Ti azzardi a ridere mentre il tuo capo parla? Vieni qui. 195 00:16:09,800 --> 00:16:14,020 Ho fatto solo quello che una segretaria avrebbe fatto per prendersi cura del suo capo. 196 00:16:14,180 --> 00:16:17,780 Sì. Ho capito, quindi adesso vieni qui. 197 00:16:24,420 --> 00:16:25,570 Si sente bene? 198 00:16:25,620 --> 00:16:29,780 Sono arrabbiato con te, ma non ho la forza di urlarti contro. 199 00:16:30,600 --> 00:16:32,610 Allora perché agitarsi tanto? 200 00:16:38,320 --> 00:16:39,648 Capo, 201 00:16:40,149 --> 00:16:44,570 da adesso in poi, quando si sentirà male o annoiato, dovrà chiamarmi. 202 00:16:46,490 --> 00:16:47,690 Va bene? 203 00:16:47,890 --> 00:16:51,210 Mi chiami specialmente se si annoia. 204 00:16:51,990 --> 00:16:53,640 Non resti da solo. 205 00:16:58,790 --> 00:17:00,190 Va bene? 206 00:17:03,020 --> 00:17:04,620 Così irrispettosa... 207 00:17:06,550 --> 00:17:07,800 Cosa? 208 00:17:08,010 --> 00:17:09,450 Vai ora. 209 00:17:10,570 --> 00:17:12,930 Me ne andrò quando voglio. Non si preoccupi. 210 00:17:14,620 --> 00:17:16,070 Perché tu... 211 00:17:16,810 --> 00:17:18,970 - Cosa? - Sei cresciuta molto. 212 00:17:19,320 --> 00:17:21,200 Sono sempre stata alta. 213 00:17:24,830 --> 00:17:26,240 Buonanotte. 214 00:17:38,990 --> 00:17:40,640 Che ragazza sciocca... 215 00:17:52,340 --> 00:17:54,520 Avete lavorato sodo restando alzate fino a tardi per pulire. 216 00:17:54,600 --> 00:17:55,570 Nessun problema. 217 00:17:55,600 --> 00:17:57,900 Per favore sgridi i ragazzi. Scappano sempre. 218 00:17:58,190 --> 00:18:00,040 Domani, saranno morti. 219 00:18:00,990 --> 00:18:03,090 Eun Joo, in quale stazione sei diretta? Ti dò un passaggio. 220 00:18:03,160 --> 00:18:05,770 Va tutto bene. Andremo a bere un drink. Vada avanti. 221 00:18:05,990 --> 00:18:07,780 Davvero? Divertitevi. 222 00:18:07,950 --> 00:18:10,180 - Sì. Arrivederci. - Ciao. 223 00:18:47,000 --> 00:18:48,150 Sì? 224 00:18:48,550 --> 00:18:49,990 Sei dentro? 225 00:18:50,320 --> 00:18:52,170 Posso venire su per un po'? 226 00:18:53,080 --> 00:18:54,580 Non puoi. 227 00:18:55,090 --> 00:18:56,910 Ho qualcosa da dirti. 228 00:18:57,490 --> 00:18:58,740 Cosa? 229 00:18:58,900 --> 00:19:00,460 Dimmelo un'altra volta. 230 00:19:01,430 --> 00:19:03,280 Oppure dimmelo al telefono. 231 00:19:03,630 --> 00:19:06,030 Dammi solo 5 minuti. Ho bisogno solo di 5 minuti. 232 00:19:07,720 --> 00:19:09,880 - Sono occupato. - Vengo su. 233 00:19:29,070 --> 00:19:30,420 Che c'è? 234 00:19:31,990 --> 00:19:34,950 Cos'hai fatto fuori per tutto il giorno? Lasciare qui la tua segretaria. 235 00:19:35,300 --> 00:19:37,280 - Giocavo. - Giocavi? 236 00:19:37,920 --> 00:19:39,650 Anche tu ti sei divertita per alcuni giorni. 237 00:19:39,770 --> 00:19:42,980 Sembrava come se stessi perdendo qualcosa, così l'ho fatto anch'io. 238 00:19:44,290 --> 00:19:46,400 Competi con me anche in questo? 239 00:19:46,590 --> 00:19:48,890 Comunque sia, non posso perdere contro Seo Eun Young. 240 00:19:50,610 --> 00:19:52,360 Ad ogni modo, cosa vuoi? 241 00:19:52,670 --> 00:19:55,290 Intendi farmi restare qui? Lasciami entrare e... 242 00:19:55,560 --> 00:19:57,210 Ti ho detto che sono occupato. 243 00:19:57,370 --> 00:20:00,370 - Non puoi neanche offrirmi una tazza di caffè? - Va' a casa e bevine un po'. 244 00:20:03,800 --> 00:20:05,550 Cosa volevi? 245 00:20:06,580 --> 00:20:10,670 Ho saputo che eri preoccupato per me, così sono venuta a parlare di alcune cose, 246 00:20:11,380 --> 00:20:13,370 ma sembra che non fossi preoccupato dopotutto. 247 00:20:13,510 --> 00:20:16,390 Mi sono preoccupato. Ero preoccupato per te, ma adesso sei qui. 248 00:20:16,570 --> 00:20:18,580 Visto che sei tornata, non è tutto a posto? 249 00:20:20,800 --> 00:20:22,750 Se era questo ciò che avevi da dirmi, allora è tutto a posto. 250 00:20:25,160 --> 00:20:27,720 Sono stata io ad essere umiliata e ferita. 251 00:20:27,910 --> 00:20:29,800 Quindi perché sei tu che mi eviti? 252 00:20:29,900 --> 00:20:31,620 E' ridicolo. 253 00:20:31,910 --> 00:20:34,710 Chi dice che ti evito? 254 00:20:36,110 --> 00:20:38,520 Vai. La mia segretaria mi sta aspettando. 255 00:20:50,300 --> 00:20:52,150 Avrei dovuto dire alla nonna di restare? 256 00:20:52,310 --> 00:20:54,420 Perché la sua febbre va e viene? 257 00:21:01,930 --> 00:21:03,630 Ha finito di lavorare? 258 00:21:04,920 --> 00:21:07,070 La sua segretaria è qui, quindi cosa... 259 00:21:08,260 --> 00:21:09,510 Cosa? 260 00:21:11,700 --> 00:21:13,480 Sta diventando davvero... 261 00:21:15,920 --> 00:21:17,420 Vai su. 262 00:21:55,610 --> 00:21:57,780 - Fai delle ricerche su questo. - Sì, ho capito. 263 00:22:03,780 --> 00:22:05,080 Pronto? 264 00:22:06,020 --> 00:22:07,670 Stai lavorando bene. 265 00:22:07,930 --> 00:22:10,700 Ho saputo che sei stata via, e così ero preoccupato che fosse successo qualcosa. 266 00:22:10,890 --> 00:22:13,790 Perché preoccuparsi anche di me? Sei una persona occupata. 267 00:22:14,670 --> 00:22:16,320 Ho qualcosa da dirti, vediamoci. 268 00:22:16,340 --> 00:22:18,506 - No, dimmelo al telefono. - Vediamoci. 269 00:22:18,557 --> 00:22:20,440 Devo dirtelo di persona. 270 00:22:20,760 --> 00:22:22,510 Dimmelo al telefono! 271 00:22:27,860 --> 00:22:33,870 Mi rendo conto che due anni fa, a causa mia, devi aver passato un brutto periodo. 272 00:22:34,940 --> 00:22:37,750 Ho capito che devi esserti sentita davvero tradita da me. 273 00:22:39,000 --> 00:22:41,710 - E l'hai capito adesso? - Mi dispiace. 274 00:22:43,300 --> 00:22:48,990 Quando si tratta di questo, sono senza alcun dubbio, davvero spiacente. 275 00:22:50,380 --> 00:22:56,210 Ammetto che non siamo ugualmente in colpa per la rottura del nostro fidanzamento. Al 70% è colpa mia. 276 00:22:56,970 --> 00:22:58,000 70%? 277 00:22:58,050 --> 00:22:59,550 No, 80%. 278 00:22:59,780 --> 00:23:00,880 80%? 279 00:23:00,970 --> 00:23:03,530 Va bene, diciamo 90%. 280 00:23:03,640 --> 00:23:05,450 Ma non è questa la cosa importante. 281 00:23:05,610 --> 00:23:07,090 Ad ogni modo... 282 00:23:09,091 --> 00:23:10,770 Ti chiedo scusa. 283 00:23:13,440 --> 00:23:16,580 Mi dispiace. Ho sbagliato. 284 00:23:18,790 --> 00:23:21,838 Tuttavia, il fatto che tu e Jin Soo abbiate quel tipo di relazione è tutt'altra cosa 285 00:23:21,939 --> 00:23:27,320 - rispetto al fatto di essere uscito con Young Mi alcune volte. - Credo che tu abbia guardato dalla finestra dell'ufficio, 286 00:23:27,325 --> 00:23:29,430 ma era tutta una messa in scena. 287 00:23:30,410 --> 00:23:31,660 Cosa? 288 00:23:31,900 --> 00:23:33,200 Una messa in scena? 289 00:23:33,610 --> 00:23:35,510 Sì, una messa in scena. 290 00:23:35,600 --> 00:23:37,700 Ho messo su uno spettacolo per scioccarti. 291 00:23:38,080 --> 00:23:40,614 Inoltre, Lee Jin Soo se ne andrà dopo aver finito il manoscritto, 292 00:23:40,715 --> 00:23:42,890 e non tornerà per alcuni anni. 293 00:23:44,350 --> 00:23:45,360 Davvero? 294 00:23:45,480 --> 00:23:47,530 Se non mi credi, chiedi a Oh Hyun Joo. 295 00:23:48,770 --> 00:23:51,760 Inoltre, da adesso in poi, andrò a degli appuntamenti combinati. 296 00:23:52,360 --> 00:23:54,650 Cosa? Perché andare a degli appuntamenti combinati? 297 00:23:54,930 --> 00:23:59,522 La cosa importante ora, è che non importa chi incontrerò da adesso in poi, 298 00:23:59,923 --> 00:24:04,790 Han Ji Won sarà per sempre fuori dalla mia vita. 299 00:24:05,890 --> 00:24:07,630 Permanentemente fuori. 300 00:24:10,490 --> 00:24:12,390 Scusarsi dopo due anni? 301 00:24:12,710 --> 00:24:14,690 - Questo è davvero incredibile. - Ehi tu! 302 00:24:14,810 --> 00:24:16,840 Ehi, aspetta un secondo! Ti ho chiesto scusa e... 303 00:24:17,310 --> 00:24:19,060 Seo Eun Young! 304 00:24:22,700 --> 00:24:25,350 Anche dopo essermi formalmente scusato... 305 00:24:25,940 --> 00:24:28,150 Questa ragazza... 306 00:24:39,003 --> 00:24:42,031 - Sì, presidente? - Hai ricevuto un fax dall'avvocato Park? 307 00:24:43,976 --> 00:24:45,914 Oh mio! Cos'è questo? 308 00:24:47,708 --> 00:24:48,913 Cosa? 309 00:24:50,220 --> 00:24:51,799 E' vero? 310 00:24:53,061 --> 00:24:54,963 Perché il presidente...? 311 00:25:00,061 --> 00:25:02,163 Fanne una copia, e mandala allo scrittore Lee. 312 00:25:03,489 --> 00:25:06,072 Presidente, è vero? 313 00:25:07,169 --> 00:25:09,107 Non è una cosa comune? 314 00:25:09,227 --> 00:25:11,924 Perché sei così sorpresa? Sbrigati e mandalo. 315 00:25:38,455 --> 00:25:41,924 - Cos'è questo? - Mi ha scioccato. 316 00:25:44,508 --> 00:25:47,199 [Contratto] 317 00:25:49,175 --> 00:25:51,831 Ne avevate parlato? 318 00:25:52,172 --> 00:25:53,689 Non può essere... 319 00:25:54,401 --> 00:25:57,165 E' così occupato a scrivere la sua bozza. 320 00:25:57,285 --> 00:25:58,800 Perché adesso...? 321 00:25:59,505 --> 00:26:01,325 Dov'è Seo Eun Young adesso? 322 00:26:06,609 --> 00:26:08,662 Wow! Fa davvero caldo! 323 00:26:08,882 --> 00:26:11,471 Sono fradicia di sudore solo per aver camminato fino a qui. 324 00:26:12,210 --> 00:26:14,007 Che significa? 325 00:26:14,704 --> 00:26:16,553 Prima bevi e riposati. 326 00:26:23,041 --> 00:26:25,266 E' come vedi. 327 00:26:26,343 --> 00:26:28,191 Poniamo fine al nostro contratto. 328 00:26:28,311 --> 00:26:30,439 Quel che dovevamo fare, l'abbiamo fatto. 329 00:26:30,559 --> 00:26:31,929 Seo Eun Young... 330 00:26:32,049 --> 00:26:36,953 Ho scoperto che stai scrivendo perché pensi di dovermelo. 331 00:26:37,840 --> 00:26:42,111 Visto che siamo amici, non voglio esserti di peso. 332 00:26:42,231 --> 00:26:43,967 Anch'io ho un orgoglio. 333 00:26:44,087 --> 00:26:45,351 Cosa? 334 00:26:46,386 --> 00:26:49,903 Hai detto che il mio fascino sta nel ritornare come prima, non importa cosa accade. 335 00:26:50,023 --> 00:26:51,913 Adesso, voglio tornare al mio stato originale. 336 00:26:52,033 --> 00:26:55,155 - Qual è lo stato originale? - Questo è lo stato originale. 337 00:26:55,275 --> 00:26:57,067 La vera me. 338 00:26:57,954 --> 00:27:00,502 Indietro a quando ci siamo incontrati la prima volta. 339 00:27:02,275 --> 00:27:04,554 Inizialmente in quei giorni, 340 00:27:04,674 --> 00:27:08,035 non eravamo né amici, né partner d'affari. 341 00:27:08,155 --> 00:27:10,798 Eravamo solo conoscenti. 342 00:27:10,918 --> 00:27:14,206 Quelli che ogni tanto si incontrano, parlano e ridono. 343 00:27:16,790 --> 00:27:21,322 In realtà, tu sei sempre stato lo stesso, ma io no. 344 00:27:24,408 --> 00:27:29,900 Probabilmente non potremo più tornare al rapporto che avevamo prima del tuo compleanno. 345 00:27:31,165 --> 00:27:34,915 Sento un po' di rimpianto, ma cosa posso fare? Non posso tornare indietro nel tempo. 346 00:27:36,516 --> 00:27:38,715 Posso solamente fare così. 347 00:27:39,343 --> 00:27:41,979 La Seo Eun Young nel tuo cuore è una persona davvero impressionante. 348 00:27:42,000 --> 00:27:44,798 In realtà, comunque, questo è il meglio che posso fare. 349 00:27:49,202 --> 00:27:52,196 Hai dato uno sguardo ai documenti? Non ti mette in una condizione di svantaggio. 350 00:27:52,616 --> 00:27:54,891 Mi sto facendo carico di tutte le perdite. 351 00:27:56,139 --> 00:27:57,982 Aspetterò la tua risposta. 352 00:28:03,551 --> 00:28:06,575 Dovrei tornare adesso. Vieni anche tu? 353 00:28:09,661 --> 00:28:11,799 Allora... vado per prima. 354 00:28:28,678 --> 00:28:31,990 {\­a6}~ Va tutto bene. Va davvero tutto bene. ~ 355 00:28:32,191 --> 00:28:36,287 {\­a6}~ Anche se te ne vai, starò bene. ~ 356 00:28:36,407 --> 00:28:41,037 {\­a6}~ Non eri fatta per me fin dal principio, ~ 357 00:28:41,238 --> 00:28:44,480 {\­a6}~ eri troppo distante. ~ 358 00:28:44,600 --> 00:28:48,792 {\­a6}~ Grazie. E' come un sogno, ~ 359 00:28:48,993 --> 00:28:52,709 {\­a6}~ quel dono del tuo amore. ~ 360 00:28:52,829 --> 00:29:01,477 {\­a6}~ L'amore che mi dai è troppo per me, non è per me. ~ 361 00:29:01,597 --> 00:29:09,660 {\­a6}~ Anche se fa male, anche se fa così male che mi sento morire, ~ 362 00:29:06,628 --> 00:29:08,550 Se rompi i legami con me, 363 00:29:09,537 --> 00:29:11,588 non avrò più alcuna ragione di scrivere. 364 00:29:09,780 --> 00:29:15,015 {\­a6}~ Mi sforzerò di vivere perché ti amo, ~ 365 00:29:15,216 --> 00:29:17,789 {\­a6}~ perché sono amato da te. ~ 366 00:29:17,909 --> 00:29:22,320 {\­a6}~ Mi copro la bocca, trattengo il respiro, ~ 367 00:29:22,521 --> 00:29:26,066 {\­a6}~ ma le lacrime continuano a scendere. ~ 368 00:29:19,024 --> 00:29:20,928 Perché dovrei scrivere? 369 00:29:23,907 --> 00:29:25,956 Perché sei davvero bravo. 370 00:29:26,186 --> 00:29:30,896 {\­a6}~ Ma provo ancora a sorridere. ~ 371 00:29:31,097 --> 00:29:36,803 {\­a6}~ Perché se piango, anche il nostro amore lo farà. ~ 372 00:29:26,312 --> 00:29:28,532 Perché uno scrittore scrive? 373 00:29:54,140 --> 00:29:55,539 Oh! Scrittore Lee. 374 00:29:55,865 --> 00:29:57,587 La stavo cercando. 375 00:29:57,707 --> 00:30:00,290 - Perché? - Per l'evento di questo sabato. 376 00:30:00,291 --> 00:30:02,124 L'evento sponsorizzato dall'IPSA. 377 00:30:02,244 --> 00:30:05,146 Devo confermare la sua partecipazione. 378 00:30:05,366 --> 00:30:09,682 Abbiamo bisogno che lei partecipi, ma se non può, 379 00:30:09,802 --> 00:30:12,156 deve dircelo prima. 380 00:30:12,476 --> 00:30:15,073 Questo è un evento nazionale davvero importante. 381 00:30:15,293 --> 00:30:17,269 Se si comporta di nuovo come la scorsa volta... 382 00:30:17,389 --> 00:30:21,307 - Davvero, davvero... - Se vado, 383 00:30:22,455 --> 00:30:24,590 il presidente Seo la smetterà di essere arrabbiata? 384 00:30:25,410 --> 00:30:26,687 Cosa? 385 00:30:27,230 --> 00:30:30,478 Cosa dovrei fare? Non voglio essere licenziato. 386 00:30:31,857 --> 00:30:35,460 Se partecipo a quest'evento, il presidente Seo si sentirà un po' meglio? 387 00:30:39,300 --> 00:30:40,861 Niente, niente! 388 00:30:40,981 --> 00:30:43,542 Non ho niente da indossare! Che faccio? 389 00:30:43,662 --> 00:30:46,485 Cos'è questo? Cos'è tutto questo? 390 00:30:46,933 --> 00:30:49,589 Non ho niente da indossare! Sto davvero diventando pazza! 391 00:30:49,709 --> 00:30:51,624 Ehi! Che ne pensi di questo? 392 00:30:51,844 --> 00:30:54,613 Da quando hai iniziato a preoccuparti di cosa indossare al lavoro? 393 00:30:54,733 --> 00:30:55,989 Ehi! 394 00:30:56,212 --> 00:30:58,724 Oggi vedrò molte celebrità e persone famose. 395 00:30:58,844 --> 00:31:00,591 Come posso non essere preoccupata? 396 00:31:01,057 --> 00:31:05,343 Avrei dovuto comprare qualcosa prima. Ma questi vestiti vanno bene lo stesso, non credi? 397 00:31:06,455 --> 00:31:07,581 Questo? 398 00:31:08,269 --> 00:31:12,163 Cosa faccio? Non ho niente da mettere! 399 00:31:12,283 --> 00:31:14,032 Che faccio? 400 00:31:15,845 --> 00:31:17,660 Papà, dove deve andare Unni, per comportarsi così? 401 00:31:17,680 --> 00:31:21,289 Una certa IPSA o qualcosa di simile. 402 00:31:21,409 --> 00:31:23,065 Cos'è? 403 00:31:24,431 --> 00:31:26,423 Cos'era? 404 00:31:28,576 --> 00:31:31,896 Non lo so, non lo so! E' un qualche evento, 405 00:31:32,016 --> 00:31:35,331 con scrittori famosi e altre persone famose. 406 00:31:38,149 --> 00:31:39,725 Come sto? 407 00:31:40,941 --> 00:31:42,377 Non bene. 408 00:31:42,951 --> 00:31:44,889 Wow! Che carina! 409 00:31:45,427 --> 00:31:48,228 - Davvero non va bene? - Certo. 410 00:31:48,767 --> 00:31:51,100 Carina! Davvero carina! 411 00:31:53,353 --> 00:31:54,573 Pronto? 412 00:31:54,693 --> 00:31:56,834 Sì, sto uscendo proprio adesso. 413 00:31:57,677 --> 00:32:00,315 Davvero? Ho capito. 414 00:32:01,035 --> 00:32:03,494 Vado. Non ho tempo di cambiarmi di nuovo. 415 00:32:03,614 --> 00:32:05,162 - Carina? - Davvero carina! 416 00:32:05,282 --> 00:32:07,264 Non stai bene per niente! 417 00:32:08,293 --> 00:32:11,052 - Fate attenzione. - Grazie. 418 00:32:16,897 --> 00:32:21,476 Non so cosa sia successo, ma lo scrittore sta obbedientemente andando ad un evento televisivo. 419 00:32:22,096 --> 00:32:25,672 Potrebbe cambiare di nuovo idea all'ultimo minuto? 420 00:32:25,792 --> 00:32:27,571 N-no. 421 00:32:28,199 --> 00:32:30,244 Visto che l'ultima volta ha saltato l'apparizione in Tv, 422 00:32:30,364 --> 00:32:33,023 ha promesso di farlo per rimediare. 423 00:32:33,343 --> 00:32:35,873 Non penso sia per questo. Cosa significa una promessa? 424 00:32:35,993 --> 00:32:38,680 In questo momento, non sappiamo nemmeno se il contratto verrà portato a termine. 425 00:32:38,900 --> 00:32:41,728 Cosa? Il contratto? 426 00:32:42,148 --> 00:32:42,946 Non lo sai? 427 00:32:43,066 --> 00:32:45,474 Il presidente vuole porre fine al contratto con lo scrittore Lee. 428 00:32:46,394 --> 00:32:47,299 Cosa? 429 00:32:47,319 --> 00:32:50,357 Pare che non abbia più intenzione di accettare la bozza del progetto. 430 00:32:51,602 --> 00:32:54,075 Non sembra uno scherzo stavolta. 431 00:32:54,276 --> 00:32:56,230 - No... - L'unica cosa di cui sono certa, 432 00:32:56,240 --> 00:32:59,286 è che sia successo qualcosa di strano dopo la festa di compleanno dello scrittore Lee. 433 00:32:59,456 --> 00:33:02,037 Qualsiasi cosa sia successa, il presidente è mancato per un paio di giorni. 434 00:33:02,157 --> 00:33:04,539 In più, la loro relazione si è deteriorata da quel giorno. 435 00:33:04,759 --> 00:33:06,718 Ed ora il presidente sta mettendo fine al contratto. 436 00:33:09,056 --> 00:33:12,950 Sai cos'è successo tra di loro? 437 00:33:13,722 --> 00:33:14,991 Cosa? 438 00:33:16,931 --> 00:33:18,510 Non ne sono sicura. 439 00:33:18,700 --> 00:33:20,500 Perché sta mettendo fine al contratto? 440 00:33:20,601 --> 00:33:23,606 Quel libro determinerà il destino della compagnia. 441 00:33:28,803 --> 00:33:30,398 E' qui. 442 00:33:39,884 --> 00:33:41,189 Dov'è Hyun Joo? 443 00:33:41,209 --> 00:33:44,675 - Ha detto che andava con Seung Yeon. - Capisco. 444 00:33:47,331 --> 00:33:50,720 - Non andiamo? - Lo scrittore viene con noi. 445 00:34:09,364 --> 00:34:12,599 Non pensavo saresti venuto. Sono un po' sorpresa. 446 00:34:13,019 --> 00:34:15,179 Volevo fare qualcosa... 447 00:34:15,299 --> 00:34:17,066 per cambiare la tua decisione. 448 00:34:18,786 --> 00:34:21,662 Lo studio mi piace troppo, non voglio trasferirmi. 449 00:34:22,613 --> 00:34:24,838 Davvero? Allora perché non hai replicato? 450 00:34:24,958 --> 00:34:26,653 E' passata quasi una settimana. 451 00:34:29,819 --> 00:34:31,731 Non possiamo rimanere così? 452 00:34:32,547 --> 00:34:34,423 Potrebbe essere un po' imbarazzante... 453 00:34:38,857 --> 00:34:40,364 Stò diventando avido? 454 00:34:50,077 --> 00:34:52,212 - Non è meraviglioso? - Sì. 455 00:34:52,346 --> 00:34:55,830 Wow! Ci sono molte scale. Siamo quasi arrivate. Sii forte. 456 00:34:56,254 --> 00:34:58,631 Questa è la prima volta che vedo una cosa simile. 457 00:35:40,990 --> 00:35:43,484 Scusate. 458 00:35:58,340 --> 00:36:00,313 - Appena in tempo, Seung Yeon. - Sì. 459 00:36:00,433 --> 00:36:02,553 Dalle il programma. 460 00:36:02,673 --> 00:36:06,267 Questo è il momento in cui entra lo scrittore. Deve entrare in tempo. 461 00:36:06,387 --> 00:36:08,518 - Ah, sì. - Aspetta un minuto. 462 00:36:08,638 --> 00:36:09,856 Pronto? 463 00:36:09,976 --> 00:36:11,364 Sì. 464 00:36:15,258 --> 00:36:18,559 Dato che è uno dei primi, dovrebbe finire in un'ora. 465 00:36:18,679 --> 00:36:21,367 Alle 11 c'è un party, quindi non può andarsene. 466 00:36:21,587 --> 00:36:23,154 Mettilo lì. 467 00:36:29,019 --> 00:36:30,652 Capo, 468 00:36:31,531 --> 00:36:34,582 non lavorerà più con il presidente? 469 00:36:37,318 --> 00:36:39,615 Porrete fine al contratto. 470 00:36:41,140 --> 00:36:43,244 Non essere curiosa dei miei affari. 471 00:36:43,664 --> 00:36:45,690 Questo non ha niente a che fare con te. 472 00:36:46,110 --> 00:36:48,143 Non è questo. 473 00:36:50,548 --> 00:36:51,965 Allora cosa? 474 00:36:53,121 --> 00:36:54,951 Sono affari vostri. 475 00:37:36,830 --> 00:37:39,396 Sto cercando la Signorina Seo Eun Young. 476 00:37:52,302 --> 00:37:54,258 Presidente. 477 00:37:54,378 --> 00:37:56,739 Sì, Kang Seung Yeon. Cosa c'è? 478 00:37:57,159 --> 00:37:58,355 Io... 479 00:37:59,004 --> 00:38:00,824 Ho qualcosa da dirle. 480 00:38:03,294 --> 00:38:05,117 Lo scrittore Lee è scappato di nuovo? 481 00:38:05,237 --> 00:38:07,180 No, no, no. 482 00:38:12,113 --> 00:38:14,025 Non è questo. 483 00:38:24,160 --> 00:38:27,390 Sta davvero cancellando il contratto con lo scrittore Lee? 484 00:38:27,766 --> 00:38:30,314 Signore, da questa parte prego. 485 00:38:40,858 --> 00:38:42,716 Perché me lo stai dicendo solo ora? 486 00:38:42,836 --> 00:38:45,521 Lo scrittore Lee mi ha detto di non dirlo a nessuno. 487 00:38:49,028 --> 00:38:52,768 Il giorno che lei è scomparsa, ha preso un sacco di pillole per dormire. 488 00:38:52,988 --> 00:38:55,398 Ero davvero preoccupata. 489 00:38:57,131 --> 00:39:01,389 Forse state ponendo fine al contratto a causa di un malinteso. 490 00:39:01,809 --> 00:39:07,141 Secondo me, lo scrittore Lee pensa veramente a cosa è meglio per lei. 491 00:39:10,374 --> 00:39:12,240 Perché lui deve sempre... 492 00:39:14,324 --> 00:39:19,259 rendere le persone pazze e maleducate? 493 00:39:28,980 --> 00:39:31,177 Grazie per avermelo detto. 494 00:39:31,833 --> 00:39:34,704 Allora... sistemerete la cosa? 495 00:39:36,887 --> 00:39:38,717 Sistemare cosa? 496 00:39:38,837 --> 00:39:40,877 Lo scrittore Lee è sempre lo stesso. 497 00:39:40,937 --> 00:39:43,167 Sono io quella incasinata. 498 00:39:44,963 --> 00:39:46,955 Se non fosse stato per te, 499 00:39:47,075 --> 00:39:50,292 non avrei mai saputo la verità. 500 00:39:52,573 --> 00:39:56,557 Forse è proprio perché non ha mai avuto una segretaria che ora siamo così. 501 00:40:01,292 --> 00:40:02,681 Grazie. 502 00:40:25,893 --> 00:40:30,522 Se chiariscono, la loro relazione migliorerà? 503 00:40:32,052 --> 00:40:33,892 Un buon rapporto è la cosa migliore. 504 00:40:33,962 --> 00:40:36,229 Ho fatto tutto ciò che potevo come segretaria. 505 00:40:37,040 --> 00:40:39,463 Ho fatto la cosa giusta. 506 00:40:40,390 --> 00:40:41,828 Ho fatto bene. 507 00:40:49,788 --> 00:40:50,883 Da questa parte. 508 00:40:52,228 --> 00:40:54,905 Entrerà in scena tra tre minuti. Si prepari per favore. 509 00:41:30,097 --> 00:41:31,927 Non è ancora il tuo turno. 510 00:41:38,075 --> 00:41:42,277 {\­a6}~ Non so perché ma sei sempre di più nei miei pensieri ~ 511 00:41:42,776 --> 00:41:46,867 {\­a6}~ Il mio cuore vuole soltanto una persona. ~ 512 00:41:45,558 --> 00:41:46,967 In bocca al lupo. 513 00:41:47,187 --> 00:41:51,855 {\­a6}~ Non so perché ma l'amore mi spaventa. ~ 514 00:41:51,975 --> 00:41:55,494 {\­a6}~ Cosa dovrei fare quando mi guardi così? ~ 515 00:41:55,614 --> 00:41:58,437 {\­a6}~ La persona che mi mette in agitazione ~ 516 00:41:58,557 --> 00:42:04,283 {\­a6}~ Penso che i miei sentimenti siano stati scoperti. ~ 517 00:41:58,973 --> 00:42:01,180 [Troviamo una soluzione insieme.] 518 00:42:01,252 --> 00:42:03,077 [Non soffrire da solo, per favore.] 519 00:42:04,159 --> 00:42:07,251 [Non sapevo che stessi soffrendo, e ti ho fatto soffrire ancora di più. Mi dispiace.] 520 00:42:04,403 --> 00:42:08,945 {\­a6}~ Ti amo, per favore amami. ~ 521 00:42:09,065 --> 00:42:13,643 {\­a6}~ Non posso stare nemmeno un giorno senza di te.. ~ 522 00:42:13,763 --> 00:42:19,202 {\­a6}~ Forse non sono il tuo primo amore ~ 523 00:42:16,621 --> 00:42:18,290 Fighting! 524 00:42:19,322 --> 00:42:22,393 {\­a6}~ Ma sono comunque felice. ~ 525 00:42:22,513 --> 00:42:26,825 {\­a6}~ Puoi vedere il mio amore? ~ 526 00:42:26,945 --> 00:42:31,583 {\­a6}~ Puoi sentire il battito del mio cuore? ~ 527 00:42:31,703 --> 00:42:39,786 {\­a6}~ Potrebbe essere che io ti abbia già amato prima ~ 528 00:42:39,906 --> 00:42:42,169 Adesso presenteremo il prossimo premio. 529 00:42:42,289 --> 00:42:48,608 E' uno scrittore molto stimato per elaborare trame con dettagliate descrizioni psicologiche. 530 00:42:48,728 --> 00:42:50,417 Considerato un esploratore nel campo del mystery, 531 00:42:50,537 --> 00:42:52,983 scrisse il romanzo, "L'oscuro inizio", 532 00:42:53,103 --> 00:42:55,531 che si trova sulla lista dei best seller. 533 00:42:55,651 --> 00:42:58,829 Diamo il benvenuto al grande scrittore Coreano, Lee Jin Soo! 534 00:42:58,949 --> 00:43:00,983 Signore e signori, 535 00:43:01,103 --> 00:43:02,738 Adesso presenteremo il prossimo premio. 536 00:43:02,858 --> 00:43:07,959 E' uno scrittore molto stimato per elaborare trame con dettagliate descrizioni psicologiche. 537 00:43:08,079 --> 00:43:10,848 E' considerato un esploratore nel campo del mystery. 538 00:43:10,968 --> 00:43:12,983 Ha scritto il romanzo intitolato "L'oscuro inizio", 539 00:43:13,084 --> 00:43:15,938 che lo ha portato a ricevere il premio dell'Intenational Thriller Society. 540 00:43:16,058 --> 00:43:18,629 Anche considerato il miglior bestseller in lista. 541 00:43:18,749 --> 00:43:22,381 Benvenuto al grande scrittore Coreano, Jin Soo Lee! 542 00:43:45,569 --> 00:43:47,448 - E' stato bello incontrarla di nuovo. - Grazie. 543 00:43:49,176 --> 00:43:50,845 - Arrivederci. - Arrivederci. 544 00:43:52,273 --> 00:43:53,642 Ciao. 545 00:43:55,557 --> 00:43:56,951 Capo! 546 00:44:02,215 --> 00:44:04,727 Capo, ha fatto bene oggi. 547 00:44:04,847 --> 00:44:06,439 Neanche un errore. 548 00:44:06,559 --> 00:44:07,957 Bel lavoro! 549 00:44:08,820 --> 00:44:11,422 Capo, lo sapeva che prenderemo una limousine per andare al party? 550 00:44:11,542 --> 00:44:14,619 L'ho visto solo nei film, ed è la prima volta che mi siedo su una di quelle. 551 00:44:18,467 --> 00:44:20,046 Vai a casa. 552 00:44:20,166 --> 00:44:23,004 Perché? Non va al party? 553 00:44:23,224 --> 00:44:25,229 A partire da ora, sei licenziata. 554 00:44:27,529 --> 00:44:28,816 Licenziata. 555 00:44:32,571 --> 00:44:35,165 - Perché? - Vuoi sapere la ragione? 556 00:44:35,385 --> 00:44:37,615 Ci sono sette ragioni per la quale sei stata licenziata. 557 00:44:37,735 --> 00:44:42,008 Primo. Per aver rivelato segreti, e non aver discusso col tuo capo prima di rivelarli; 558 00:44:42,128 --> 00:44:46,403 Secondo. Per aver fatto supposizioni sulla vita personale del tuo capo senza avere basi; 559 00:44:46,523 --> 00:44:51,374 Terzo. Per aver disubbidito agli ordini pensando in modo subdolo di avere il diritto di farlo; 560 00:44:51,494 --> 00:44:55,641 Quarto. Per esserti intromessa nella vita del tuo capo, pensado di avere il diritto di farlo; 561 00:44:55,761 --> 00:44:58,997 Quinto. Per non sapere che essere gentili può essere più spaventoso di essere meschini, 562 00:44:59,117 --> 00:45:01,609 rovinando le questioni con sentimenti puerili. 563 00:45:01,729 --> 00:45:06,508 Sesto. Non potrò più dirti un segreto, perché non posso più avere fiducia in te; 564 00:45:06,628 --> 00:45:10,829 Settimo. Hai completamente distrutto le aspettative che avevo su di te. 565 00:45:11,655 --> 00:45:14,472 Pensavo davvero che potessi diventare una segretaria professionista. 566 00:45:17,725 --> 00:45:19,819 C'è altro che devo spiegarti? 567 00:45:22,674 --> 00:45:24,484 Hai lavorato duro. 568 00:45:44,412 --> 00:45:51,303 {\­a6}~ Mi dispiace ma non posso dimenticarmi di te. ~ 569 00:45:51,423 --> 00:45:58,484 {\­a6}~ Ti amo e ti desidero ancora. ~ 570 00:45:58,604 --> 00:46:01,940 {\­a6}~ Anche se amerò ancora ~ 571 00:46:02,141 --> 00:46:05,676 {\­a6}~ ed incontrerò qualcun altro, ~ 572 00:46:05,796 --> 00:46:14,196 {\­a6}~ nessuno potrà essere come te. ~ 573 00:46:20,374 --> 00:46:23,353 Dov'è Kang Seung Yeon? Perché non è salita? 574 00:46:23,473 --> 00:46:26,421 - E' stata licenziata. - Cosa? Perché? 575 00:46:27,177 --> 00:46:29,456 Ha fatto delle cose che non doveva fare. 576 00:46:29,576 --> 00:46:32,560 Non posso lasciare che una bugiarda sia la mia segretaria. 577 00:46:32,680 --> 00:46:34,380 Quali bugie? 578 00:46:34,500 --> 00:46:36,616 Tutto ciò che ti ha detto è una bugia. 579 00:46:38,039 --> 00:46:39,636 Non credere a niente. 580 00:46:40,930 --> 00:46:45,362 L'immaginazione di una ragazza può essere davvero fertile. Si è inventata tutto. 581 00:46:46,565 --> 00:46:50,122 Inoltre, dopo averci pensato seriamente, penso che tu abbia ragione. 582 00:46:50,442 --> 00:46:52,655 Siamo andati troppo oltre. 583 00:46:52,775 --> 00:46:55,813 Le cose diventeranno ancora più complicate se continuamo in questo modo. 584 00:46:56,637 --> 00:46:58,075 Sono d'accordo. 585 00:47:17,953 --> 00:47:19,534 Fermi la macchina. 586 00:47:29,385 --> 00:47:31,233 Non sono interessato alle feste. 587 00:47:32,687 --> 00:47:34,251 Divertiti. 588 00:48:06,153 --> 00:48:07,786 Venite a trovarci su: http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/ 589 00:48:07,786 --> 00:48:09,000 E su: http://souldrama.forumfree.it/ 590 00:48:09,000 --> 00:48:11,509 Traduzione: glassheart18 591 00:48:11,628 --> 00:48:14,127 Revisione: mozzy87 592 00:48:16,869 --> 00:48:19,376 Grazie agli HaruHaruSubs 593 00:48:24,618 --> 00:48:26,828 NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI! NON SPACCIATELI PER VOSTRI! RISPETTO INNANZITUTTO!