1 00:00:00,000 --> 00:00:04,460 A cura di Soul Asian Fansub&DramaLlamaQueens: 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,460 Coffee House episodio 07 3 00:00:09,140 --> 00:00:10,640 Dove dovremmo andare? 4 00:00:10,760 --> 00:00:11,450 Eh? 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,050 Dove dovremmo andare? 6 00:00:13,170 --> 00:00:16,300 Dovremmo andare in un posto dove di sicuro non ci riconoscerebbero. 7 00:00:16,790 --> 00:00:18,910 Noi due? 8 00:00:19,490 --> 00:00:21,080 Non stai pensando di venire con me!? 9 00:00:21,200 --> 00:00:23,150 Sembra che tu non voglia essere più la mia segretaria. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,030 Ahjussi, per favore vada a Ko Bang Dong. 11 00:00:33,030 --> 00:00:34,750 Cosa, perché? 12 00:00:34,870 --> 00:00:36,570 Niente, puoi tornare a casa. 13 00:00:39,410 --> 00:00:42,010 I fotografi sono già andati al Café. 14 00:00:42,130 --> 00:00:45,330 Ho anche chiamato Dong Wook, verrà qui il prima possibile. 15 00:00:47,150 --> 00:00:48,730 Non credo che il problema fosse lo Scrittore Lee. 16 00:00:48,750 --> 00:00:51,750 Deve essere stato a causa della trasmissione, quindi non ti preoccupare. 17 00:00:52,740 --> 00:00:54,910 E poi, dato che è con la sua segretaria, 18 00:00:55,030 --> 00:00:57,150 sono sicura che ci chiamerà se succedesse qualcosa, 19 00:00:57,270 --> 00:00:58,660 quindi smettila di preoccuparti. 20 00:01:01,000 --> 00:01:02,980 Sono davvero così cattiva? 21 00:01:03,630 --> 00:01:04,440 Eh? 22 00:01:05,660 --> 00:01:07,490 Chi tra noi due ti sembra il più cattivo? 23 00:01:08,590 --> 00:01:10,450 E' più diabolico il modo in cui tratto lo scrittore Lee, 24 00:01:10,470 --> 00:01:12,590 oppure il modo in cui lui tratta me? 25 00:01:13,460 --> 00:01:15,280 Oh Hyun Joo, di' quello che pensi. 26 00:01:15,400 --> 00:01:18,060 Chi è il più diabolico adesso? 27 00:01:19,650 --> 00:01:21,650 Al momento... 28 00:01:24,170 --> 00:01:27,030 Dovrei lavorare in questo modo fino alla fine dei miei giorni? 29 00:01:28,160 --> 00:01:30,240 Non dovrebbe essere così. 30 00:01:32,760 --> 00:01:33,730 Scendi. 31 00:01:34,400 --> 00:01:36,090 Dove sta andando? 32 00:01:36,800 --> 00:01:37,960 Ho detto: scendi dalla macchina. 33 00:01:38,080 --> 00:01:39,180 Quando ha intenzione di tornare? 34 00:01:39,300 --> 00:01:41,030 Scendi dalla macchina. 35 00:01:52,460 --> 00:01:54,760 Avevo dimenticato che la tua famiglia ti sta aspettando a casa. 36 00:01:54,880 --> 00:01:56,400 Ti farò sapere quando tornerò. 37 00:01:56,520 --> 00:01:57,790 Tieniti pronta. 38 00:01:57,910 --> 00:02:00,260 Dove sta andando esattamente? 39 00:02:00,380 --> 00:02:01,020 Andiamo. 40 00:02:01,140 --> 00:02:02,570 Capo. 41 00:02:02,690 --> 00:02:03,970 Questo è davvero... 42 00:02:08,980 --> 00:02:10,480 Seung Yeon. 43 00:02:13,130 --> 00:02:15,250 Ciao. E' da tanto che non ci vediamo. 44 00:02:16,890 --> 00:02:18,360 E' passato davvero un sacco di tempo. 45 00:02:18,480 --> 00:02:20,200 Quindi stai tornando dall'isola di Jeju... 46 00:02:21,740 --> 00:02:23,320 Immagina di lavorare assieme ad uno scrittore, 47 00:02:23,340 --> 00:02:25,790 ma poi lui sparisce e tu non hai idea di dove sia. 48 00:02:25,810 --> 00:02:28,290 Ah, io non riesco davvero ad immaginarlo. 49 00:02:28,410 --> 00:02:29,150 Ci rinuncio. 50 00:02:29,270 --> 00:02:32,900 Ha solo una sorella, ma vive in America. 51 00:02:33,020 --> 00:02:35,600 Si vedono solamente una volta all'anno. 52 00:02:38,320 --> 00:02:39,670 Seung Yeon. 53 00:02:42,010 --> 00:02:43,410 Seung Yeon. 54 00:02:44,540 --> 00:02:45,490 Sì? 55 00:02:46,850 --> 00:02:48,350 C'è qualcosa che non va? 56 00:02:49,690 --> 00:02:52,920 Vediamoci un'altra volta, Manager. 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,150 Seung Yeon. 58 00:03:01,210 --> 00:03:03,680 Seung Yeon, dove stai andando? 59 00:03:04,800 --> 00:03:07,960 Perché non è entrata, dove sta andando? 60 00:03:14,000 --> 00:03:15,930 Signore, aspetti. 61 00:03:18,910 --> 00:03:20,550 Cosa sta cercando di fare? 62 00:03:25,950 --> 00:03:27,210 Andiamo. 63 00:03:27,330 --> 00:03:28,070 Che fai? 64 00:03:28,190 --> 00:03:29,450 Verrò con lei. 65 00:03:29,570 --> 00:03:31,440 Dove vai, scendi. 66 00:03:32,430 --> 00:03:33,790 Ho detto scendi! 67 00:03:33,910 --> 00:03:36,150 Perché sta cercando di liberarsi della sua segretaria? Io sono la sua segretaria! 68 00:03:36,270 --> 00:03:38,600 Siccome abbiamo iniziato insieme dovremmo andare insieme. 69 00:03:38,720 --> 00:03:41,160 Abbiamo deciso di andare insieme ma lei insiste che io scenda. 70 00:03:41,280 --> 00:03:42,560 Cosa dirò al Presidente? 71 00:03:42,680 --> 00:03:44,270 Vuole che mi assuma io tutta la responsabilità? 72 00:03:44,390 --> 00:03:45,940 Lei è davvero un irresponsabile. 73 00:03:46,060 --> 00:03:47,360 Andiamo ahjussi. 74 00:03:48,170 --> 00:03:49,280 Sei impazzita? 75 00:03:49,660 --> 00:03:51,620 A chi è che stai rispondendo a tono? 76 00:03:51,740 --> 00:03:53,250 Ahjussi, andiamo. 77 00:03:55,220 --> 00:03:57,110 - Allora adesso io parto. - Ok. 78 00:03:59,140 --> 00:04:00,090 Ferma. 79 00:04:00,820 --> 00:04:02,170 Ferma, ferma. 80 00:04:03,340 --> 00:04:04,820 Ma che diavolo sta facendo? 81 00:04:04,940 --> 00:04:06,530 Quello non è Dong Wook? 82 00:04:06,920 --> 00:04:08,490 Stai bene? 83 00:04:08,610 --> 00:04:09,760 Dove stai andando? 84 00:04:09,880 --> 00:04:10,680 Cosa? 85 00:04:11,160 --> 00:04:12,850 Dove state andando? 86 00:04:12,970 --> 00:04:16,120 Stiamo andando a fare delle ricerche, qual è il problema? 87 00:04:16,240 --> 00:04:17,810 Il Presidente mi ha detto che siete scappati. 88 00:04:17,930 --> 00:04:21,370 Mi ha chiesto di cercarvi. 89 00:04:21,950 --> 00:04:24,250 Dove state andando di preciso? Perché non sei andata a casa? 90 00:04:24,370 --> 00:04:26,110 Abbiamo una faccenda urgente da sbrigare. 91 00:04:26,230 --> 00:04:27,740 Vediamoci un'altra volta. 92 00:04:30,510 --> 00:04:31,880 Per favore, mi faccia posto. 93 00:04:33,280 --> 00:04:34,740 Cosa stai cercando di fare? 94 00:04:37,640 --> 00:04:39,260 Ahjussi, andiamo. 95 00:04:40,430 --> 00:04:42,610 Stavolta partiamo sul serio. 96 00:04:45,780 --> 00:04:46,940 Ah, che c'è adesso... 97 00:04:47,060 --> 00:04:48,910 Ancora un altro? 98 00:04:49,940 --> 00:04:51,160 Papà? 99 00:04:52,900 --> 00:04:53,770 Dove stai andando? 100 00:04:53,890 --> 00:04:55,320 Sei appena tornata, dove stai andando? 101 00:04:55,440 --> 00:04:57,630 Signore, dove andate di preciso? 102 00:04:57,750 --> 00:04:58,090 No... 103 00:04:58,210 --> 00:05:00,330 Siete appena tornati dall'isola di Jeju, stavolta dove state andando? 104 00:05:00,450 --> 00:05:03,200 Ti dirò i dettagli in un altro momento, adesso per favore, vai via. 105 00:05:03,320 --> 00:05:05,420 Manager, scendi anche tu. Cosa state cercando di fare, siamo molto occupati. 106 00:05:05,540 --> 00:05:07,260 No, scendi prima tu e parliamo. 107 00:05:07,380 --> 00:05:08,170 Signore, anche lei per favore. 108 00:05:08,190 --> 00:05:09,780 Non ho detto che ti darò i dettagli in un secondo momento? 109 00:05:09,900 --> 00:05:10,860 Scendi. 110 00:05:10,980 --> 00:05:13,240 - Questo è davvero...Papà - Scendi, scendi subito! 111 00:05:13,360 --> 00:05:14,560 No, perché fai così? 112 00:05:14,680 --> 00:05:15,440 Scendi subito. 113 00:05:15,560 --> 00:05:16,490 Capo, capo. 114 00:05:16,610 --> 00:05:18,380 Papà, no. 115 00:05:20,240 --> 00:05:21,930 Noona, dove andate? 116 00:05:23,060 --> 00:05:23,870 Perché litigate di nuovo? 117 00:05:23,890 --> 00:05:26,610 Lasciami. Lasciami andare. 118 00:05:26,730 --> 00:05:27,670 Salve. 119 00:05:28,190 --> 00:05:30,130 Te lo spiegherà dopo. 120 00:05:33,860 --> 00:05:34,920 OK, va bene. 121 00:05:36,500 --> 00:05:38,080 Siamo in un hotel a Seoul. 122 00:05:38,200 --> 00:05:39,470 E' la verità. 123 00:05:39,910 --> 00:05:42,870 Ho detto che tornerò a casa presto. 124 00:05:44,200 --> 00:05:47,270 Sì, posso tornare dopo il lavoro. 125 00:05:48,550 --> 00:05:49,850 Ho capito. 126 00:05:57,220 --> 00:05:59,730 Vuole del caffé? 127 00:06:02,800 --> 00:06:06,190 Non ho mai vissuto una situazione del genere in tutta la mia vita. 128 00:06:07,320 --> 00:06:10,420 Un capo che vuole sparire per un po' di tempo, 129 00:06:10,960 --> 00:06:15,200 deve trovare un posto che vada bene anche per la sua segretaria. 130 00:06:16,360 --> 00:06:18,160 Pensi che sia una cosa tollerabile? 131 00:06:19,740 --> 00:06:21,150 Lei ha ragione. 132 00:06:21,270 --> 00:06:23,250 Non ti avevo detto di scendere dalla macchina? 133 00:06:23,370 --> 00:06:24,520 Come potevo farlo? 134 00:06:24,640 --> 00:06:25,920 Sarebbe stato come tradire. 135 00:06:26,040 --> 00:06:27,210 Noi siamo partners. 136 00:06:27,330 --> 00:06:28,340 Cosa, partners? 137 00:06:29,280 --> 00:06:30,390 Partners? 138 00:06:32,100 --> 00:06:33,690 Hai detto che siamo partners? 139 00:06:34,380 --> 00:06:36,090 Ah, beh... 140 00:06:37,630 --> 00:06:39,310 Siamo partners. 141 00:06:40,970 --> 00:06:42,040 Conosci il significato di questa parola? 142 00:06:42,160 --> 00:06:45,940 I Partners sono coloro che hanno le stesse capacità. 143 00:06:46,060 --> 00:06:47,810 Come può Kang Seung Yeon essere mia partner? 144 00:06:47,930 --> 00:06:50,070 In che modo siamo simili? 145 00:06:50,190 --> 00:06:52,300 In cosa sei migliore di me? 146 00:06:52,420 --> 00:06:53,500 Non hai nemmeno la forza. 147 00:06:53,620 --> 00:06:54,820 Credi di averla? 148 00:06:54,940 --> 00:06:56,670 Lo dicevo tanto per dire. 149 00:06:56,790 --> 00:06:58,770 Chi ti ha detto che siamo partners. 150 00:06:58,890 --> 00:07:01,700 Non mi viene in mente nessuno che abbia detto questo prima d'ora. 151 00:07:01,820 --> 00:07:04,060 Oppure lo pensi solo tu? 152 00:07:04,180 --> 00:07:06,320 Perché continui a fare così? E' davvero una cattiva abitudine. 153 00:07:09,240 --> 00:07:11,150 E' davvero bello qui. 154 00:07:11,270 --> 00:07:13,800 Questo posto è fantastico, vero? 155 00:07:18,390 --> 00:07:21,020 Questa è la prima volta che alloggio in una suite di un albergo di alta classe. 156 00:07:21,140 --> 00:07:23,260 Questo posto è davvero meraviglioso. 157 00:07:24,630 --> 00:07:25,290 Capo. 158 00:07:25,410 --> 00:07:26,680 Quanto costa una stanza così? 159 00:07:26,800 --> 00:07:28,760 Capo, lei sembra essere molto ricco. 160 00:07:28,880 --> 00:07:30,470 E' proprio figo. 161 00:07:35,390 --> 00:07:37,790 Guardi questo vino rosso. 162 00:07:37,910 --> 00:07:39,650 Capo, dopo apriamo una bottiglia. 163 00:07:39,770 --> 00:07:41,340 Apriamo quella più costosa. 164 00:07:43,330 --> 00:07:45,200 Quand'è che sei diventata così furba? 165 00:07:50,980 --> 00:07:52,820 E se ne aprissimo un'altra? 166 00:07:54,950 --> 00:07:57,300 Esistono anche partners che non hanno le stesse capacità. 167 00:07:57,420 --> 00:07:59,540 Capo, lei è Don Chisciotte e io sono Sancio Panza. 168 00:08:01,460 --> 00:08:02,420 Altrimenti, che ne dice di Tom e Jerry? 169 00:08:02,540 --> 00:08:04,460 Lei è Tom, ed io Jerry. 170 00:08:06,710 --> 00:08:08,100 Non le piace? 171 00:08:09,320 --> 00:08:10,550 Invece io lo trovo adatto. 172 00:08:15,350 --> 00:08:17,060 Adesso sta iniziando a lavorare? 173 00:08:17,180 --> 00:08:19,050 Non venire a meno che non sia io a chiamarti. 174 00:08:19,170 --> 00:08:20,490 Ti chiamerò quando avrò bisogno di te. 175 00:08:20,610 --> 00:08:23,320 Intende finire la bozza qui? 176 00:08:27,470 --> 00:08:32,200 Però io penso che sia meglio fare una telefonata al Presidente. 177 00:08:33,630 --> 00:08:35,040 Anche lei sarà preoccupata. 178 00:08:35,160 --> 00:08:37,000 So che lì c'era un sacco di gente. 179 00:08:37,120 --> 00:08:39,260 Ma io non ero d'accordo alla fine. 180 00:08:39,890 --> 00:08:41,850 Dovrebbe occuparsene lei. 181 00:09:39,410 --> 00:09:41,120 Consegna a domicilio. 182 00:09:45,990 --> 00:09:47,930 E' dalla lavanderia. 183 00:09:51,110 --> 00:09:53,310 Sono qui per controllare il gas. 184 00:09:53,700 --> 00:09:54,820 Aigoo. 185 00:09:55,250 --> 00:09:57,930 Non sai nemmeno camuffare la voce. 186 00:09:58,050 --> 00:10:01,020 Devo controllare il gas entro oggi. 187 00:10:03,610 --> 00:10:06,880 Quel tipo non sarà scappato a causa mia? 188 00:10:07,780 --> 00:10:10,410 Non era tornato da Jeju? 189 00:10:13,230 --> 00:10:14,340 Benvenuto. 190 00:10:15,140 --> 00:10:16,490 Salve. 191 00:10:16,780 --> 00:10:17,620 Salve. 192 00:10:17,740 --> 00:10:19,120 Oggi è un po' vuoto. 193 00:10:21,700 --> 00:10:23,360 Sapete dov'è lo scrittore Lee? 194 00:10:24,210 --> 00:10:25,280 Lo scrittore? 195 00:10:27,420 --> 00:10:28,720 E' scappato. 196 00:10:29,760 --> 00:10:30,590 Scappato? 197 00:10:30,710 --> 00:10:32,790 Doveva fare una registrazione per un programma televisivo ieri. 198 00:10:32,910 --> 00:10:34,500 Ma è scappato via. 199 00:10:34,620 --> 00:10:36,430 E' diventato tutto un casino. 200 00:10:37,010 --> 00:10:38,350 Ah, è così? 201 00:10:43,720 --> 00:10:46,630 Quel ragazzaccio crede di essere così grandioso? 202 00:10:46,750 --> 00:10:48,860 Non ha nemmeno pensato alle conseguenze per i suoi amici. 203 00:10:49,430 --> 00:10:52,760 Ecco perché sostengo che quel mascalzone non abbia maniere. 204 00:10:52,880 --> 00:10:55,800 Le ho detto fin dall'inizio di non tenere a Jin Soo così tanto. 205 00:10:55,920 --> 00:10:58,040 Ma lei non mi ascolta mai. 206 00:10:59,540 --> 00:11:00,820 Dov'è il Presidente Seo? 207 00:11:01,570 --> 00:11:03,400 E' nel suo ufficio. 208 00:11:04,620 --> 00:11:06,450 Seo Eun Young deve essere davvero arrabbiata. 209 00:11:06,570 --> 00:11:08,370 Le chiederò di bere un drink con me. 210 00:11:08,490 --> 00:11:10,400 Che diritto hai di chiederle di bere un drink? 211 00:11:12,590 --> 00:11:14,180 Non sei Han Ji Won? 212 00:11:14,650 --> 00:11:16,810 Ah. S-Sì. 213 00:11:17,810 --> 00:11:19,240 Salve. 214 00:11:19,360 --> 00:11:21,940 Da quand'è che è tornato da Busan? 215 00:11:22,060 --> 00:11:23,860 Perché sei venuto qui? 216 00:11:23,980 --> 00:11:25,540 Cosa ci fai qui? 217 00:11:25,800 --> 00:11:26,560 Quello chi è? 218 00:11:26,680 --> 00:11:28,890 E' il nonno del Presidente nonché fondatore della Compagnia. 219 00:11:29,010 --> 00:11:32,630 Perché il mio ufficio si trova nel palazzo dietro questo edificio. 220 00:11:32,750 --> 00:11:34,550 Inoltre è mezzogiorno e volevo una tazza di caffé. 221 00:11:34,670 --> 00:11:36,280 No, no, questa è davvero una coincidenza. 222 00:11:36,400 --> 00:11:38,150 Perché devi venire nel posto di Eun Young a prendere il caffé? 223 00:11:38,270 --> 00:11:39,650 Hai ancora tutta questa sfacciataggine? 224 00:11:41,310 --> 00:11:43,410 Perché questo è il Coffee House più vicino. 225 00:11:44,310 --> 00:11:45,480 Sono davvero dispiaciuto. 226 00:11:45,600 --> 00:11:49,940 Ma lei non è cambiato nemmeno un po'. E' in salute come lo è sempre stato. 227 00:11:53,520 --> 00:11:55,060 Dovrei andare adesso. 228 00:11:57,760 --> 00:11:59,490 Ho sentito che sei tornato. 229 00:11:59,910 --> 00:12:02,210 Ma stai ancora importunando Eun Young. 230 00:12:02,650 --> 00:12:05,290 No, perché dovrei? 231 00:12:05,410 --> 00:12:07,540 Se provassi un po' di rimorso, non lo faresti. 232 00:12:07,660 --> 00:12:09,900 Sì, è vero ma è passato già tanto tempo. 233 00:12:10,020 --> 00:12:11,520 Voglio solo riconciliarmi con lei. 234 00:12:11,640 --> 00:12:13,900 Come puoi avere una coscienza così piccola? 235 00:12:14,330 --> 00:12:15,470 Coscienza 236 00:12:20,900 --> 00:12:22,860 Quante persone dicono che sia buono? 237 00:12:22,980 --> 00:12:24,040 Una su dieci. 238 00:12:24,160 --> 00:12:25,560 Ma il numero è in crescita. 239 00:12:25,680 --> 00:12:26,910 Anche il numero dei clienti regolari sta crescendo. 240 00:12:27,030 --> 00:12:28,130 Ah, sì? 241 00:12:28,680 --> 00:12:29,820 Nonno. 242 00:12:31,040 --> 00:12:32,590 Perché non mi hai detto che saresti venuto? 243 00:12:32,710 --> 00:12:34,520 Perché avrei dovuto avvisarti visto che sei già così impegnata? 244 00:12:34,640 --> 00:12:36,310 Sei diventata più carina. 245 00:12:38,500 --> 00:12:41,480 Ma come mai quel Han Ji Won è venuto qui? 246 00:12:42,340 --> 00:12:44,380 Conosci anche tu il suo carattere. 247 00:12:44,500 --> 00:12:47,450 Quell'insensibile ci tiene a farsi vedere qui. 248 00:12:47,840 --> 00:12:50,650 Farà ciò che vuole mentre non sono a Seoul. 249 00:12:51,730 --> 00:12:54,610 Allora che ne dici di stabilirti qui, nonno? 250 00:12:54,730 --> 00:12:56,980 Così non si farebbe più vedere. 251 00:12:58,090 --> 00:12:58,880 Pronto. 252 00:12:59,000 --> 00:13:01,920 Presidente, sono Kang Seung Yeon. 253 00:13:04,080 --> 00:13:05,070 Pronto? 254 00:13:06,340 --> 00:13:08,950 Sono Kang Seung Yeon. 255 00:13:09,450 --> 00:13:11,350 Sì, parla. 256 00:13:11,470 --> 00:13:13,610 Nonno, scusami un attimo. 257 00:13:19,040 --> 00:13:22,480 Pensavo che fosse preoccupata 258 00:13:22,600 --> 00:13:23,850 per il fatto che ieri siamo scomparsi. 259 00:13:23,970 --> 00:13:26,080 Sei con lo scrittore Lee adesso? 260 00:13:26,680 --> 00:13:27,790 Sì. 261 00:13:28,990 --> 00:13:32,590 In realtà, mi ha chiesto di non contattarla. 262 00:13:32,990 --> 00:13:36,470 Ma io l'ho chiamata perché temevo che fosse in pensiero. 263 00:13:36,590 --> 00:13:38,450 Prima di tornare vuole finire la bozza. 264 00:13:38,570 --> 00:13:41,660 Si è messo a scrivere seriamente, quindi non si preoccupi. 265 00:13:42,260 --> 00:13:45,280 Se succederà qualcosa, la contatterò di nuovo. 266 00:13:49,020 --> 00:13:50,030 Pronto? 267 00:13:50,550 --> 00:13:51,770 Presidente? 268 00:13:54,100 --> 00:13:56,640 Ho capito, grazie per avermi chiamata. 269 00:14:00,310 --> 00:14:01,440 Si figuri. 270 00:14:01,560 --> 00:14:03,840 Ma, adesso dove siete? 271 00:14:04,230 --> 00:14:05,270 Cosa? 272 00:14:07,840 --> 00:14:10,100 Non posso dirle dove siamo. 273 00:14:10,850 --> 00:14:13,570 Ma non è lontano, quindi stia tranquilla. 274 00:14:16,240 --> 00:14:17,550 E' il Presidente Seo? 275 00:14:17,670 --> 00:14:18,340 Ehm. 276 00:14:18,460 --> 00:14:19,590 Pronto. 277 00:14:20,930 --> 00:14:23,700 Presidente Seo Eun Young. 278 00:14:24,020 --> 00:14:26,510 Sì, scrittore Lee Jin Soo. 279 00:14:26,930 --> 00:14:28,590 Come stai? 280 00:14:28,710 --> 00:14:30,670 E' tutto sistemato? 281 00:14:31,200 --> 00:14:32,540 Adesso dovrebbe essere tutto a posto. 282 00:14:32,660 --> 00:14:34,890 Rientra nelle abilità di Seo Eun Young. 283 00:14:35,010 --> 00:14:37,170 Sì, è così. 284 00:14:37,290 --> 00:14:39,700 Per riordinare il casino lasciato dallo scrittore Lee. 285 00:14:41,030 --> 00:14:44,130 Non sai quanta robaccia c'era stavolta. 286 00:14:44,250 --> 00:14:47,250 Se il prossimo libro non venderà bene, immagino che arriverò al limite della sopportazione. 287 00:14:47,370 --> 00:14:48,380 Sì, sì. 288 00:14:48,500 --> 00:14:51,650 E' proprio per questo che sono venuto qui, venderà sicuramente bene. 289 00:14:51,770 --> 00:14:55,640 Non solo devi lavorarci seriamente, devi fare del tuo meglio per scriverlo. 290 00:14:56,690 --> 00:14:59,690 Stavolta non basterà una buona vendita, scrittore Lee. 291 00:15:02,180 --> 00:15:04,150 Dovresti sapere di essere già sul filo del rasoio. 292 00:15:04,270 --> 00:15:05,800 Faresti meglio a prepararti mentalmente. 293 00:15:06,980 --> 00:15:09,380 Quanto ci vorrà prima che tu ti senta soddisfatta? 294 00:15:09,500 --> 00:15:10,350 Cosa? 295 00:15:11,160 --> 00:15:12,870 In passato non eri così, 296 00:15:12,990 --> 00:15:15,060 ma adesso sei diventata avida. 297 00:15:16,440 --> 00:15:19,580 Quanto altro devi guadagnare e diventare famosa per essere soddisfatta? 298 00:15:19,700 --> 00:15:21,290 Non sono uno Scrittore dal carattere facile. 299 00:15:21,410 --> 00:15:22,990 Ma non sono nemmeno una macchina. 300 00:15:23,110 --> 00:15:25,920 Anche se scrivessi racconti senza fermarmi, 301 00:15:26,040 --> 00:15:27,470 tu non saresti mai soddisfatta. 302 00:15:27,590 --> 00:15:29,710 Se non scrivessi racconti, cosa potresti fare? 303 00:15:29,830 --> 00:15:32,020 Senza scrivere riusciresti a sopravvivere? 304 00:15:32,760 --> 00:15:34,590 Tu sei normale soltanto quando scrivi. 305 00:15:34,610 --> 00:15:36,380 Ti ho permesso di scrivere, di che ti lamenti? 306 00:15:36,500 --> 00:15:38,140 Se non fossi diventato scrittore di romanzi, cos'avresti potuto fare? 307 00:15:38,260 --> 00:15:40,730 Vuoi ritornare a come eri in passato? Nascondersi da qualche parte a drogarti? 308 00:15:40,850 --> 00:15:42,320 Allora, se lo trovi tanto noioso, 309 00:15:42,440 --> 00:15:44,520 vorresti rinunciare alla tua vita? 310 00:15:45,160 --> 00:15:47,420 Chi sei tu per criticare? 311 00:15:47,880 --> 00:15:49,590 Dici che io ci tengo solo al denaro. 312 00:15:49,710 --> 00:15:51,460 Vorrei almeno essere come dici tu. 313 00:15:51,580 --> 00:15:52,720 Chi ti credi di essere? 314 00:15:52,840 --> 00:15:54,510 Fare giochi puerili in questa maniera. 315 00:15:54,630 --> 00:15:56,020 E di fronte agli altri, comportarti da persona per bene. 316 00:15:56,140 --> 00:15:58,460 Se solo sapessero che ti burli di loro e che sei un falso. 317 00:15:58,580 --> 00:15:59,690 Hai detto che sono cambiata. 318 00:15:59,810 --> 00:16:02,000 Sono cambiata perché sono umana, bastardo. 319 00:16:02,780 --> 00:16:05,160 Ho pensato che se fossi diventato famoso, 320 00:16:05,280 --> 00:16:07,260 saresti cambiato acquisendo il senso di responsabilità. 321 00:16:07,380 --> 00:16:09,380 Ma come mai non sei cambiato nemmeno un po'? 322 00:16:10,870 --> 00:16:12,860 Vuoi insegnare alla tua segretaria a diventare una professionista. 323 00:16:12,980 --> 00:16:14,890 Io posso vedere chiaramente che lei è più professionale di te. 324 00:16:15,010 --> 00:16:16,900 Qualsiasi cosa il suo capo voglia, lei lo fa. 325 00:16:17,020 --> 00:16:18,610 Ma lo fa preoccupandosi delle persone che la circondano. 326 00:16:19,850 --> 00:16:22,090 Chi è un professionista? Le persone devono essere sincere. 327 00:16:22,210 --> 00:16:24,810 Lei è migliore di te quindi, chi è che sta insegnando a chi? 328 00:16:30,290 --> 00:16:32,700 Finisci la prima bozza entro questo mese. 329 00:16:32,820 --> 00:16:34,740 Se ritarderai nella consegna, non ti perdonerò. 330 00:16:52,390 --> 00:16:54,030 Non le ho detto dove siamo. 331 00:16:54,150 --> 00:16:56,050 Le ho solo detto che stiamo lavorando come si deve. 332 00:17:12,480 --> 00:17:13,930 Nonno. 333 00:17:16,860 --> 00:17:19,200 Scusami, ci ho impiegato di più. 334 00:17:20,650 --> 00:17:23,190 Lo Scrittore Lee è quel Lee Jin Soo? 335 00:17:23,580 --> 00:17:24,460 Sì. 336 00:17:24,580 --> 00:17:26,400 Dove sta pubblicando i suoi libri? 337 00:17:26,520 --> 00:17:29,160 Non nella nostra Compagnia? Che è successo? 338 00:17:29,630 --> 00:17:31,770 E' scappato via per evitarmi. 339 00:17:31,890 --> 00:17:33,700 Perché doveva evitarti? 340 00:17:33,820 --> 00:17:36,010 Perché mi odia. 341 00:17:36,130 --> 00:17:37,930 Dice che sono un Capo a cui interessa solo dei soldi. 342 00:17:38,050 --> 00:17:41,440 Anche lui guadagna soldi quando li guadagni tu, perché dovrebbe odiarti? 343 00:17:41,560 --> 00:17:44,450 Scrittore ed Editore, contano l'uno sull'altra per sopravvivere, giusto? 344 00:17:45,120 --> 00:17:46,420 E' così. 345 00:17:46,930 --> 00:17:48,750 E' sempre stato uno stupido. 346 00:17:51,040 --> 00:17:52,240 Eun Young. 347 00:17:54,810 --> 00:17:56,270 Scusami. 348 00:17:58,440 --> 00:18:00,150 Scusa solo un momento. 349 00:18:19,320 --> 00:18:21,380 Sei pazza Seo Eun Young. 350 00:18:21,850 --> 00:18:24,360 Non sei più una bambina, che stai facendo?! 351 00:18:33,450 --> 00:18:35,130 Manager. 352 00:18:36,610 --> 00:18:40,420 Sì, ho un favore da chiederti. 353 00:18:40,540 --> 00:18:43,680 Lo scrittore Lee beve solo il caffè del vostro Coffee House. 354 00:18:43,800 --> 00:18:45,890 Zamirica blue mountain. 355 00:18:46,010 --> 00:18:48,090 Puoi mandarlo a casa mia, 356 00:18:48,210 --> 00:18:50,540 così che possa prenderlo da lì? 357 00:18:51,140 --> 00:18:53,280 Certo che posso, che ci vuole? 358 00:18:53,920 --> 00:18:56,510 Grazie, la prossima volta offro io. 359 00:18:56,630 --> 00:18:57,890 Che ne dici di un film? 360 00:18:58,370 --> 00:18:59,130 Come? 361 00:18:59,890 --> 00:19:01,460 Un film. 362 00:19:03,070 --> 00:19:04,960 Offrirti il biglietto del cinema, ma certo. 363 00:19:05,720 --> 00:19:07,340 - Facciamolo. - Quando? 364 00:19:08,330 --> 00:19:09,060 Scusa? 365 00:19:09,180 --> 00:19:10,840 Quand'è che mi offri il cinema? 366 00:19:12,040 --> 00:19:13,840 Quand'è che te lo offro? 367 00:19:16,220 --> 00:19:18,480 - Devo prima ricevere il caffè - Facciamolo oggi. 368 00:19:19,840 --> 00:19:20,300 Cosa? 369 00:19:20,420 --> 00:19:22,430 Perché posso portarti il caffé entro oggi. 370 00:19:23,440 --> 00:19:25,430 Vuoi vederlo oggi? 371 00:19:26,880 --> 00:19:30,020 Ma non conosco i programmi del Capo per oggi. Non sono sicura di quando finirò il lavoro. 372 00:19:30,140 --> 00:19:31,420 Mezzanotte. 373 00:19:32,630 --> 00:19:34,040 Cosa? 374 00:19:36,210 --> 00:19:38,510 Vuoi vedere un film a mezzanotte? 375 00:19:40,920 --> 00:19:43,160 Va bene, non ho obiezioni. 376 00:19:44,570 --> 00:19:45,950 Allora a dopo. 377 00:19:47,400 --> 00:19:48,260 Ok. 378 00:19:49,460 --> 00:19:50,960 Che film guarderemo? 379 00:19:52,320 --> 00:19:53,820 Ok, ok. 380 00:19:53,940 --> 00:19:55,230 Però... 381 00:19:56,130 --> 00:20:00,220 non devi dire niente al Presidente che siamo a Seoul adesso. 382 00:20:00,340 --> 00:20:02,700 Altrimenti sarò rimproverata. 383 00:20:04,940 --> 00:20:06,020 Cosa? 384 00:20:06,720 --> 00:20:07,980 Il Presidente? 385 00:20:09,200 --> 00:20:10,850 Ho sentito che il Presidente ha pianto. 386 00:20:10,970 --> 00:20:12,580 Lo ha detto il manager. 387 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 Sembra che sia successo dopo la vostra telefonata. 388 00:20:18,320 --> 00:20:19,630 Che si fa? 389 00:20:19,750 --> 00:20:22,750 Sembra che per la nostra fuga ci sia rimasta molto male. 390 00:20:23,380 --> 00:20:26,310 Saremo comunque nei guai? 391 00:20:27,140 --> 00:20:28,640 Questo è davvero... 392 00:20:28,760 --> 00:20:30,670 Non avrei dovuto darle ascolto. 393 00:20:30,790 --> 00:20:32,790 Va a finire sempre in questo modo. 394 00:20:32,910 --> 00:20:36,370 Per il suo tornaconto, le persone finiscono nei pasticci. 395 00:20:37,570 --> 00:20:40,500 Ma lei non può comportarsi come se non fosse successo niente e continuare a scrivere. 396 00:20:40,870 --> 00:20:43,540 Partecipare ad un programma televisivo non le avrebbe fatto male. 397 00:20:43,660 --> 00:20:46,850 Non è come se avesse dovuto fare una pubblicità. 398 00:20:46,970 --> 00:20:48,770 Era una buona chance. 399 00:20:48,890 --> 00:20:50,680 Perché è stato così inflessibile? 400 00:20:50,800 --> 00:20:52,780 Stai parlando un po' troppo senza pensare. 401 00:20:55,880 --> 00:20:58,530 Ti ho lodata una volta e stai ancora oltrepassando i limiti. 402 00:21:02,940 --> 00:21:05,460 Perché non resti a cena con me? 403 00:21:05,580 --> 00:21:07,890 Come potrei visto che già mi stanno aspettando? 404 00:21:08,010 --> 00:21:10,430 Allora ti rivedrò domani. 405 00:21:12,200 --> 00:21:13,290 Ma tu... 406 00:21:13,410 --> 00:21:14,310 Sì? 407 00:21:15,040 --> 00:21:18,480 Hai qualche tipo di relazione speciale con Lee Jin Soo? 408 00:21:18,960 --> 00:21:19,840 Come? 409 00:21:19,960 --> 00:21:22,150 Rifiuti gli altri a causa sua? 410 00:21:23,040 --> 00:21:24,240 No. 411 00:21:24,360 --> 00:21:27,150 Non hai appena sentito la nostra litigata per telefono? 412 00:21:27,270 --> 00:21:29,010 Perché sei sospettoso? 413 00:21:31,040 --> 00:21:33,600 Non ha importanza cosa tu aggiunga di buono ad una tazza di caffè, 414 00:21:33,720 --> 00:21:36,000 la fragranza è unica e rimane immutata. 415 00:21:36,640 --> 00:21:37,570 Certo. 416 00:21:37,690 --> 00:21:41,070 Ho sentito che tu e la sua defunta moglie, eravate amiche. 417 00:21:41,970 --> 00:21:44,720 Quella "fragranza" non scomparirà col tempo. 418 00:21:45,580 --> 00:21:48,040 Se questa cosa continuasse, ci saranno problemi più seri. 419 00:21:48,160 --> 00:21:50,750 Ho capito ma non è come pensi. 420 00:21:51,370 --> 00:21:53,750 E allora perché non vuoi fidanzarti? 421 00:21:54,100 --> 00:21:57,150 Perché dovrei preoccuparmi? Non voglio. 422 00:21:57,370 --> 00:21:58,830 Perché non ne senti il desiderio? 423 00:21:59,160 --> 00:22:00,580 Tutti gli altri non vanno in contro alle mie aspettative. 424 00:22:00,700 --> 00:22:02,660 Ho pensato che avrei avuto più possibilità, conoscendone molti. 425 00:22:02,780 --> 00:22:06,260 Ma non avrei mai pensato che incontrandone uno, avrei incontato il peggiore di tutti, Han Ji Won. 426 00:22:07,990 --> 00:22:11,040 Ok, capisco. 427 00:22:15,650 --> 00:22:16,920 Per favore, stai attento. 428 00:22:17,040 --> 00:22:18,250 Rientra anche tu. 429 00:23:52,420 --> 00:23:53,510 Che sono queste? 430 00:24:05,100 --> 00:24:07,160 Le foto della laurea. 431 00:24:07,280 --> 00:24:09,600 Pensavo di averle buttate. 432 00:24:09,720 --> 00:24:11,660 Ma sembra che fossero qui. 433 00:24:25,880 --> 00:24:27,800 Perché ce ne sono così tante? 434 00:24:29,230 --> 00:24:31,280 Perché ho fatto così tante foto con lui? 435 00:25:47,490 --> 00:25:48,730 Che stai guardando? 436 00:25:54,070 --> 00:25:55,570 Cos'è che hai buttato via? 437 00:25:55,880 --> 00:25:57,570 Perché sei comparso all'improvviso? 438 00:25:58,170 --> 00:25:59,050 Sono delle fotografie. 439 00:25:59,170 --> 00:26:00,480 Che foto è? 440 00:26:03,190 --> 00:26:04,450 Che vuoi fare? 441 00:26:06,000 --> 00:26:07,870 Questa cosa mi incuriosisce. 442 00:26:09,990 --> 00:26:12,600 Pensavo fossi fuori città a lavorare. 443 00:26:12,720 --> 00:26:13,710 Alla fine sei rimasto a Seoul? 444 00:26:13,830 --> 00:26:15,190 Che stai facendo? 445 00:26:15,310 --> 00:26:17,060 Quella foto è "bollente"? 446 00:26:18,970 --> 00:26:20,520 E' una foto di te nuda o cosa? 447 00:26:20,640 --> 00:26:22,720 Ad ogni modo non c'è nulla che non abbia visto. 448 00:26:22,840 --> 00:26:24,380 Siamo amici. 449 00:26:25,990 --> 00:26:27,130 Ripetilo. 450 00:26:27,250 --> 00:26:29,390 Sono scappato via a causa tua. 451 00:26:29,510 --> 00:26:31,240 Ma per colpa della mia segretaria, non sono potuto fuggire. 452 00:26:34,030 --> 00:26:37,610 Pensi che fare quelle faccette da scemo davanti a me, risolverà il problema? 453 00:26:38,850 --> 00:26:39,910 Perché sei tornato? 454 00:26:40,030 --> 00:26:42,200 Non ti avevo forse detto di tornare solo dopo aver finito la bozza? 455 00:26:43,110 --> 00:26:45,780 Quante perdite hai subito? Perché hai pianto di fronte al personale? 456 00:26:46,360 --> 00:26:48,310 Ho sentito che Seo Eun Young ha pianto, 457 00:26:48,430 --> 00:26:50,750 quindi temevo che la Compagnia potesse andare in bancarotta. 458 00:26:51,410 --> 00:26:52,940 Chi credi di avere di fronte? 459 00:26:53,210 --> 00:26:56,070 Come potrebbe la mia compagnia, collassare a causa di Lee Jin Soo? 460 00:26:57,430 --> 00:26:58,720 Certo che non potrebbe. 461 00:26:58,840 --> 00:27:00,170 Tu sei Seo Eun Young. 462 00:27:00,290 --> 00:27:01,950 Non te l'ho già detto che sono una tipa formidabile? 463 00:27:02,070 --> 00:27:05,970 Tu non hai questo tipo di potere su di me. 464 00:27:06,670 --> 00:27:08,100 - Ah, davvero? - Certamente. 465 00:27:08,220 --> 00:27:09,760 - Chi credi di essere? - Quella è la mia frase. 466 00:27:09,880 --> 00:27:10,910 Cosa sei? 467 00:27:11,030 --> 00:27:13,660 Allora dimentichiamo tutto. 468 00:27:13,780 --> 00:27:15,070 Me ne vado. 469 00:27:22,960 --> 00:27:24,590 Dove stai andando? 470 00:27:25,840 --> 00:27:27,590 In un hotel di Seoul? 471 00:27:27,710 --> 00:27:30,320 Rilassati, sto ancora scrivendo il libro e non mi succederà niente. 472 00:27:30,440 --> 00:27:32,020 Non ti preoccupare. 473 00:27:32,140 --> 00:27:33,720 Quando mai mi sono preoccupata per te? 474 00:27:33,840 --> 00:27:39,530 Bene, allora siccome tu non ti sei mai preoccupata per me, anch'io farò lo stesso per te. 475 00:27:40,070 --> 00:27:42,820 Tutto a causa della mia segretaria che ha esagerato con le parole. 476 00:27:43,810 --> 00:27:45,130 Vado. 477 00:28:22,680 --> 00:28:25,870 Cosa dovrei fare con te, 478 00:28:25,910 --> 00:28:29,950 dal momento che ignori tutto con i tuoi scherzi? 479 00:28:29,980 --> 00:28:32,660 Nulla di ciò che dici è sincero. 480 00:28:34,960 --> 00:28:37,550 E allora che sei tornato a fare? 481 00:28:44,820 --> 00:28:47,400 - Pronto. - Seo Eun Young 482 00:28:47,440 --> 00:28:50,710 Posso vedere mentre stai bevendo del vino adesso. 483 00:28:53,960 --> 00:28:56,530 Stavo pensando a te mentre bevevo. 484 00:28:56,560 --> 00:28:58,100 E tu? 485 00:28:59,020 --> 00:29:01,850 Anche tu mi stavi pensando? 486 00:29:03,870 --> 00:29:07,110 - Verrò da te adesso. - Fermo lì. 487 00:29:07,150 --> 00:29:10,790 Non siamo due persone irresponsabili che bevono assieme... 488 00:29:19,140 --> 00:29:21,410 Questo stronzo è davvero irritante! 489 00:29:28,400 --> 00:29:30,490 Kang Seung Yeon, sono io. 490 00:29:31,170 --> 00:29:32,580 In quale hotel soggiornate? 491 00:29:32,760 --> 00:29:38,320 Come fa a sapere che è un hotel? Cosa? 492 00:29:39,760 --> 00:29:42,890 Ma lo scrittore Lee ha dato istruzioni a riguardo... 493 00:29:43,700 --> 00:29:47,070 No, non posso dirglielo. 494 00:29:48,290 --> 00:29:50,860 Lo scrittore Lee è già venuto da lei? 495 00:30:02,890 --> 00:30:10,570 Sono venuto per vedere la mia dolce signora... 496 00:30:10,990 --> 00:30:15,050 Un minuto fa, era qui. 497 00:30:15,080 --> 00:30:18,670 E' andata al bagno? Deve essere così. 498 00:30:18,710 --> 00:30:20,770 Apro per primo la bottiglia? 499 00:30:20,980 --> 00:30:25,070 Seo Eun Yeong, per te, aprirò questa bottiglia di liquore. 500 00:31:07,250 --> 00:31:09,500 Perché la porta è aperta? 501 00:31:47,530 --> 00:31:49,790 Che stai facendo? 502 00:31:49,820 --> 00:31:52,390 Jin Soo 503 00:31:59,720 --> 00:32:02,510 Questo non è il tuo ufficio, perché stai abbracciando il cestino dei rifiuti di qualcun altro? 504 00:32:02,540 --> 00:32:04,750 Dov'è Seo Eun Young? 505 00:32:08,060 --> 00:32:11,250 Il cuore delle donne è il più crudele 506 00:32:11,540 --> 00:32:14,450 ma comunque non doveva farlo a me. 507 00:32:14,980 --> 00:32:20,610 La nostra relazione non è come le tante altre. 508 00:32:21,610 --> 00:32:24,070 Guarda qui! 509 00:32:27,080 --> 00:32:32,630 Ha strappato la mia immagine dalle foto. 510 00:32:34,450 --> 00:32:37,160 Non importa quanto possa odiarmi, 511 00:32:37,200 --> 00:32:43,470 non avrebbe dovuto fare questo ai nostri ricordi. 512 00:32:43,820 --> 00:32:49,300 Io ho fatto tesoro delle nostre foto. 513 00:32:49,330 --> 00:32:50,810 Pensavo che fosse! 514 00:32:56,740 --> 00:33:00,130 La nostra relazione è speciale. 515 00:33:00,160 --> 00:33:02,190 Lo sai, vero? 516 00:33:02,230 --> 00:33:06,430 Io e Eun Young siamo sempre stati felici. 517 00:33:06,460 --> 00:33:09,120 Dovresti ricordartelo 518 00:33:09,160 --> 00:33:11,750 come ci chiamavano gli altri. 519 00:33:11,790 --> 00:33:16,660 Te lo ricordi ancora, vero? Come ci chiamavano. 520 00:33:16,700 --> 00:33:18,100 Han Ji Won e Seo Eun Young. 521 00:33:18,130 --> 00:33:22,500 La coppia perfetta...siamo la coppia perfetta. 522 00:33:22,540 --> 00:33:23,700 Dov'è andata Seo Eun Young? 523 00:33:23,730 --> 00:33:26,520 Jin Soo, Jin Soo... 524 00:33:26,850 --> 00:33:32,990 Davvero Eun Young non mi ama più? 525 00:33:33,020 --> 00:33:37,490 Ho pensato che saremmo stati insieme. 526 00:33:37,530 --> 00:33:41,370 Ecco perché ti ho detto fin dall'inizio che hai un modo di pensare assurdo. 527 00:33:47,950 --> 00:33:50,440 Si può sapere dov'è andata Seo Eun Young? 528 00:34:55,070 --> 00:34:57,090 Salve. 529 00:34:57,790 --> 00:35:00,660 Questo posto è molto vicino alla Compagnia. 530 00:35:00,690 --> 00:35:03,140 Perché ha scelto Seoul? 531 00:35:03,180 --> 00:35:06,860 Ho pensato che sarebbe andato sulla cima di una montagna o su una scogliera. 532 00:35:06,890 --> 00:35:09,130 Invece è andata così. 533 00:35:10,840 --> 00:35:14,730 Kang Seung Yeon tu mi dai completamente una nuova prospettiva. 534 00:35:16,160 --> 00:35:19,100 - Cosa? - Non è ancora tornato? 535 00:35:19,140 --> 00:35:20,800 Ci siamo separati già da un bel po'. 536 00:35:21,250 --> 00:35:25,240 - Non è ancora tornato. - Allora, lo aspetteremo. 537 00:35:28,530 --> 00:35:33,110 - Beviamo insieme. - Cosa? No, grazie. 538 00:35:33,300 --> 00:35:35,090 Allora, dovrò bere da sola. 539 00:35:35,130 --> 00:35:37,680 A causa di quella persona, ultimamente mi sento un po' triste. 540 00:36:00,190 --> 00:36:03,540 Lavorare con Lee Jin Soo deve essere molto faticoso. 541 00:36:04,610 --> 00:36:08,240 - Cosa? - Anch'io mi sento stanca. 542 00:36:10,510 --> 00:36:14,640 Davvero molto stanca. 543 00:36:14,680 --> 00:36:17,430 Inizialmente è stato un po' difficile, 544 00:36:17,460 --> 00:36:20,470 ma adesso va meglio. 545 00:36:20,500 --> 00:36:23,960 - E' così? - Sì. 546 00:36:24,000 --> 00:36:27,800 Adesso ci capiamo meglio. A volte riesco persino a capire cosa dirà. 547 00:36:28,670 --> 00:36:31,030 Questo è davvero promettente. 548 00:36:31,710 --> 00:36:34,470 Ma perché mi sento così tanto stanca? 549 00:36:38,520 --> 00:36:41,560 Perché continuo a sentirmi stanca? 550 00:36:46,770 --> 00:36:50,930 Immagino che sia solo un mio problema. 551 00:36:59,020 --> 00:37:02,200 Sembra che lei sia leggermente ubriaca. 552 00:37:09,510 --> 00:37:14,140 Perché mi tratti così, perché? 553 00:37:14,170 --> 00:37:16,350 Chi sono io? Io sono Han Ji Won. 554 00:37:16,370 --> 00:37:18,550 Perché devi distruggermi? 555 00:37:18,580 --> 00:37:22,170 Perché devo essere trattato così? 556 00:37:22,200 --> 00:37:24,620 Sì, ho capito. 557 00:37:25,600 --> 00:37:27,420 Salga in macchina, le darò un passaggio. 558 00:37:27,450 --> 00:37:29,080 Va bene così, vai pure! 559 00:37:29,850 --> 00:37:33,430 Jin Soo, Lee Jin Soo! 560 00:37:33,470 --> 00:37:35,840 Ha detto che l'amore si trasforma in odio. 561 00:37:35,850 --> 00:37:38,060 Come può l'amore tramutare in odio? 562 00:37:38,090 --> 00:37:40,270 Come può essere definito amore? 563 00:37:40,480 --> 00:37:45,280 - Solo il sushi va a male. - Cos'ha a che fare questo col sushi? 564 00:37:45,310 --> 00:37:46,940 Va bene e scusa per il disagio. 565 00:37:47,540 --> 00:37:50,200 Ehi, ragazzaccio, spiegamelo. 566 00:37:50,240 --> 00:37:52,020 Uno scrittore dovrebbe essere in grado di capire. 567 00:37:52,050 --> 00:37:57,930 Jin Soo, l'amore può tramutare in odio? Può? 568 00:38:10,020 --> 00:38:12,190 Come mai è così in ritardo? 569 00:38:12,220 --> 00:38:14,490 Dovevo sistemare qualcosa. 570 00:38:15,910 --> 00:38:18,700 Hai bevuto durante l'orario di lavoro? 571 00:38:20,170 --> 00:38:22,190 Non sono stata io a bere. 572 00:38:22,920 --> 00:38:24,230 Chi è venuto? 573 00:38:24,720 --> 00:38:27,120 Il Presidente. 574 00:38:28,440 --> 00:38:30,420 Non vi siete già incontrati? 575 00:38:30,660 --> 00:38:35,030 Già sapeva in quale hotel eravamo quindi non ho potuto fare altro che confermare. 576 00:38:35,060 --> 00:38:37,630 - Dov'è? - E' nella camera da letto. 577 00:38:37,670 --> 00:38:41,010 Ha bevuto troppo vino. Quindi le ho detto di andare a sdraiarsi. 578 00:39:10,640 --> 00:39:13,060 Sembrava di cattivo umore. 579 00:39:13,280 --> 00:39:16,900 Sembrava come se fosse molto stanca, che si fa? 580 00:39:16,930 --> 00:39:18,890 Puoi andare. 581 00:39:18,920 --> 00:39:21,360 - Cosa? - Per oggi hai finito. 582 00:39:34,660 --> 00:39:36,290 Seo Eun Young 583 00:40:51,330 --> 00:40:53,470 Va tutto bene? 584 00:40:53,810 --> 00:40:55,800 Non sei ancora andata via? 585 00:40:56,220 --> 00:40:58,300 Stavo per andarmene adesso. 586 00:40:58,330 --> 00:41:00,360 Si è scottato? 587 00:41:03,970 --> 00:41:06,230 Chiedo di portare il kit per le medicazioni? 588 00:41:06,260 --> 00:41:07,470 Lascia stare. 589 00:41:12,100 --> 00:41:14,560 Dovrebbe lasciarmi chiamare. 590 00:41:16,720 --> 00:41:20,660 - Va bene così, non devi farlo. - Ma... 591 00:41:20,700 --> 00:41:22,660 Non toccarlo. 592 00:41:35,020 --> 00:41:37,590 Perché sei ancora qui? 593 00:41:40,400 --> 00:41:42,390 Come sta il Presidente? 594 00:41:43,590 --> 00:41:45,980 Probabilmente si sveglierà domani mattina. 595 00:41:51,110 --> 00:41:53,370 Allora ci vediamo domani. 596 00:41:56,230 --> 00:41:57,330 Stai andando a casa? 597 00:42:00,950 --> 00:42:02,250 No. 598 00:42:02,990 --> 00:42:04,350 Hai qualcosa in programma? 599 00:42:04,400 --> 00:42:09,410 Non proprio ma stasera vado al cinema. 600 00:42:10,390 --> 00:42:12,970 - A quest'ora? - Voglio rilassarmi un po'. 601 00:42:13,010 --> 00:42:17,310 Vedo che hai tutto un programmino. Allora vai!! 602 00:42:26,440 --> 00:42:31,380 Ma posso anche rimandare. Non è una cosa urgente quindi posso rimandarla. 603 00:42:31,420 --> 00:42:34,520 Posso avvisarlo anche adesso. Non ci vado più. 604 00:42:34,550 --> 00:42:38,070 Con chi vai? Amici? 605 00:42:38,100 --> 00:42:39,170 E' il manager. 606 00:42:39,200 --> 00:42:40,740 Dong Wook? 607 00:42:41,280 --> 00:42:45,230 Ha aiutato a farmi avere il caffé macinato per lei, quindi gli ho detto che avrei offerto per il cinema. 608 00:42:45,270 --> 00:42:47,190 Non è così importante quindi possiamo andare un altro giorno. 609 00:42:47,220 --> 00:42:50,180 Non rimandare. Andiamo insieme. 610 00:42:50,220 --> 00:42:52,120 E comunque conosco Dong Wook. 611 00:42:53,350 --> 00:42:55,310 Allora per lei va bene? 612 00:42:56,530 --> 00:42:59,040 Sarà meglio se verranno altre persone. 613 00:42:59,350 --> 00:43:02,430 Fantastico, allora andiamo insieme. 614 00:43:06,160 --> 00:43:08,260 Perché non prendiamo un taxi? 615 00:43:09,000 --> 00:43:11,730 Se non fossi venuto con te, non avresti preso l'autobus? 616 00:43:11,760 --> 00:43:13,340 Vuoi prendere un taxi? 617 00:43:13,380 --> 00:43:18,920 No, l'autobus è comunque veloce ma ho pensato che lei non lo prendesse. 618 00:43:18,950 --> 00:43:21,630 Siccome mi sono aggiunto, non dovresti preoccuparti per me. 619 00:43:22,400 --> 00:43:24,650 Devo ascoltare te dato che l'orario di lavoro è finito. 620 00:43:27,550 --> 00:43:29,020 Che c'è? 621 00:43:29,060 --> 00:43:33,490 No, quando mi tratta così mi fa sentire imbarazzata. 622 00:43:34,210 --> 00:43:36,760 Separo nettamente il lavoro dalla vita privata. 623 00:43:36,800 --> 00:43:41,130 Dal momento che non sei in orario di lavoro, non ho nessuna autorità. 624 00:43:43,730 --> 00:43:47,870 Puoi prestarmi una card per l'autobus? Non ne ho una. 625 00:43:48,720 --> 00:43:51,540 Posso offrirle solo una corsa. 626 00:43:59,500 --> 00:44:01,810 Aggiunga anche un'altra corsa. 627 00:44:21,490 --> 00:44:23,200 Quante fermate ci sono? 628 00:44:24,340 --> 00:44:26,500 7 fermate. 629 00:44:27,670 --> 00:44:30,630 Sento all'improvviso come se fosse la prima volta che c'incontriamo. 630 00:44:31,670 --> 00:44:34,970 Quando è venuto la prima volta nella nostra caffetteria, 631 00:44:35,000 --> 00:44:37,730 sembrava un gentiluomo. 632 00:44:37,770 --> 00:44:40,410 La prima impressione che ho avuto di lei, è stata davvero buona. 633 00:44:40,750 --> 00:44:43,680 Io sono proprio quel tipo di persona che conta sulle prime impressioni. 634 00:44:43,710 --> 00:44:45,160 Questo è vero. 635 00:44:45,200 --> 00:44:50,480 Posso capirla fino ad un certo punto, il poco che so, mi basta. 636 00:44:50,510 --> 00:44:53,370 Non provi niente per me adesso, vero? 637 00:44:54,100 --> 00:44:55,740 Non è il caso. 638 00:44:59,600 --> 00:45:03,610 Non intendevo dire quello, volevo dire che lei è diverso dalla prima impressione che ho avuto. 639 00:45:06,710 --> 00:45:10,310 - Che sta facendo? - Cosa? 640 00:45:11,010 --> 00:45:13,820 Fino ad un momento fa mi stava torturando... 641 00:45:14,020 --> 00:45:16,430 Ma adesso non siamo in orario di lavoro. 642 00:45:16,470 --> 00:45:19,270 Te l'ho già detto prima che non torturo le persone che non pago. 643 00:45:21,000 --> 00:45:24,790 Quindi, goditi il trattamento da signora che ti sto riservando adesso. 644 00:45:41,110 --> 00:45:43,250 Che ore sono? 645 00:45:48,130 --> 00:45:51,090 Cosa, cosa vuole? 646 00:45:51,130 --> 00:45:53,200 Ho chiesto che ore sono. 647 00:45:54,570 --> 00:45:57,000 E' mezzanotte e mezza. 648 00:45:58,230 --> 00:46:00,010 Siamo in ritardo? 649 00:46:01,580 --> 00:46:03,580 Arriveremo in tempo. 650 00:46:03,620 --> 00:46:08,210 Mio Dio, sto andando a vedere un film con Dong Wook a quest'ora. 651 00:46:10,230 --> 00:46:14,850 Volevo vedere un film con il manager, ma lo Scrittore Lee è voluto venire con noi. 652 00:46:14,880 --> 00:46:18,580 Incontrarti a quest'ora della notte mi fa piacere. 653 00:46:19,320 --> 00:46:21,160 Ok. 654 00:46:23,780 --> 00:46:28,570 Grazie, sono i preferiti dello scrittore Lee. 655 00:46:28,600 --> 00:46:31,870 - Grazie mille. - Ok. 656 00:46:33,020 --> 00:46:35,320 Vado a fare 3 biglietti. 657 00:46:42,030 --> 00:46:45,910 E' passato un bel po' dall'ultima volta che sono andato al cinema, mi sembra strano. 658 00:46:48,400 --> 00:46:51,760 Dovremmo comprare qualcosa da mangiare? Vuoi dei popcorn? 659 00:46:53,660 --> 00:46:55,260 Ah e per le bevande... 660 00:46:59,200 --> 00:47:01,210 Cos'è questo? 661 00:47:17,360 --> 00:47:19,780 Per favore sta' attenta! 662 00:47:19,820 --> 00:47:21,630 E' molto buio qui. 663 00:47:22,220 --> 00:47:24,260 Sta' attento, qui è molto buio. 664 00:47:32,060 --> 00:47:34,970 Capo, qui! 665 00:47:56,520 --> 00:48:00,120 Siediti qui, preferisco sedermi sul lato del corridoio. 666 00:48:28,010 --> 00:48:32,400 Questo è il mio posto. 667 00:48:32,440 --> 00:48:36,080 Cosa? Noi abbiamo i numeri: 7, 8, 9. 668 00:48:37,370 --> 00:48:39,910 Ma questo posto è il numero 6. 669 00:48:39,950 --> 00:48:42,480 Quindi è messo in quest'ordine. 670 00:48:42,520 --> 00:48:45,020 Capo, venga a sedersi qui. 671 00:48:57,460 --> 00:48:59,490 Prenda dei popcorn! 672 00:48:59,940 --> 00:49:02,890 Mi sento malissimo dopo essermi seduto qui. 673 00:49:02,920 --> 00:49:06,180 - Cosa? - Niente. 674 00:49:06,220 --> 00:49:09,900 Se ti viene voglia di parlare, fallo in quella direzione. 675 00:49:10,270 --> 00:49:11,600 Cosa? 676 00:50:21,580 --> 00:50:25,510 Non mi aspettavo molto dal film ma è stato comunque divertente, vero? 677 00:50:25,540 --> 00:50:27,650 Visto che ti è piaciuto allora va bene. 678 00:50:27,680 --> 00:50:30,810 Capo, andiamo a prendere un gelato! 679 00:50:32,580 --> 00:50:35,850 Mi sento un po' stanco adesso. 680 00:50:36,150 --> 00:50:38,430 Voi due andate pure, io offrirò per la prossima volta. 681 00:50:38,460 --> 00:50:40,460 Dong Wook, va bene per te? 682 00:50:40,900 --> 00:50:42,760 Va bene anche se non offre. 683 00:50:46,050 --> 00:50:49,080 Farò una passeggiata, voi due divertitevi. 684 00:50:50,580 --> 00:50:55,020 Capo, capo! 685 00:51:00,030 --> 00:51:02,100 Hai detto che vuoi un gelato, giusto? 686 00:51:02,130 --> 00:51:06,220 Cosa? Sento che ne ho voglia all'improvviso. 687 00:51:06,260 --> 00:51:09,730 Dato che hai offerto per il cinema, io ti offrirò il gelato. 688 00:51:11,450 --> 00:51:13,340 Ehi... 689 00:51:13,380 --> 00:51:14,820 Ho detto che offro io. 690 00:51:14,860 --> 00:51:17,880 No, dobbiamo andare dall'altra parte. 691 00:51:21,810 --> 00:51:25,050 I negozi devono aver chiuso a quest'ora. 692 00:52:31,110 --> 00:52:34,460 Seo Eun Young, sdraiati bene. 693 00:52:41,000 --> 00:52:42,200 Di chi è questa voce? 694 00:52:44,900 --> 00:52:47,680 E' la voce di Jin Soo?! 695 00:52:48,190 --> 00:52:49,750 Sei tornato? 696 00:52:55,820 --> 00:52:57,650 Sì, sono io. 697 00:53:00,600 --> 00:53:05,970 Mascalzone, se continui a fare così 698 00:53:06,350 --> 00:53:13,340 dopo avermi lasciata andare, te ne pentirai per il resto della vita. 699 00:53:20,630 --> 00:53:26,920 Questo tizio non può fare niente senza di me e si comporta ancora da sfacciato. 700 00:53:29,640 --> 00:53:34,930 Tu non sei sincero dopotutto. 701 00:53:38,260 --> 00:53:41,880 Proprio perché non sei sincero, 702 00:53:41,910 --> 00:53:45,500 nessuno ti tratterà con sincerità. 703 00:53:50,040 --> 00:53:53,240 Non m'importava dei soldi... 704 00:53:53,960 --> 00:53:59,520 ma mi hai fatta diventare tu così... sai? 705 00:54:02,320 --> 00:54:05,960 Non posso davvero sopportarlo più. 706 00:54:08,780 --> 00:54:10,790 Comprendimi. 707 00:54:11,360 --> 00:54:18,200 Se non lo fai tu... chi lo farà? 708 00:54:20,540 --> 00:54:25,570 Ne ho avuto abbastanza, è tutto finito. 709 00:54:26,720 --> 00:54:30,200 Sarà così per il resto della tua vita. 710 00:54:53,010 --> 00:54:55,890 La persona che mi fa sognare 711 00:54:55,900 --> 00:55:01,480 E' quella a cui darò tutto il mio amore. 712 00:55:01,740 --> 00:55:06,050 Ti amo, per favore amami. 713 00:55:06,100 --> 00:55:11,040 Non posso stare nemmeno un giorno senza di te. 714 00:55:11,050 --> 00:55:16,160 Forse non sono il tuo primo amore 715 00:55:16,390 --> 00:55:19,800 Ma sono comunque felice. 716 00:55:19,810 --> 00:55:23,920 Puoi vedere il mio amore? 717 00:55:24,000 --> 00:55:29,140 Puoi sentire il battito del mio cuore? 718 00:55:29,260 --> 00:55:38,980 Potrebbe essere che io ti abbia già amato prima 719 00:55:58,790 --> 00:56:03,230 Non so perché ma sei sempre di più nei miei pensieri 720 00:56:03,320 --> 00:56:07,490 Il mio cuore vuole soltanto una persona. 721 00:56:07,500 --> 00:56:12,400 Non so perché ma l'amore mi spaventa. 722 00:56:12,480 --> 00:56:15,890 Cosa dovrei fare quando mi guardi così? 723 00:56:15,900 --> 00:56:19,180 La persona che mi mette in agitazione 724 00:56:19,190 --> 00:56:24,860 Penso che i miei sentimenti siano stati scoperti. 725 00:56:24,920 --> 00:56:29,370 Ti amo, per favore amami. 726 00:56:29,380 --> 00:56:34,280 Non posso stare nemmeno un giorno senza di te.. 727 00:56:34,330 --> 00:56:39,490 Si ringraziano gli Haru2Subs 728 00:56:34,410 --> 00:56:36,400 Traduzione e Revisione: Usagi 729 00:56:36,430 --> 00:56:38,460 Venite a trovarci su http://souldrama.forumfree.it/ 730 00:56:38,490 --> 00:56:41,470 Ed anche su: http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/ 731 00:56:46,950 --> 00:56:47,710 Stai andando via di nuovo? 732 00:56:47,750 --> 00:56:51,440 Stai pensando di andartene dopo avermi lasciata qui? 733 00:56:51,560 --> 00:56:54,100 Ecco, mi sto arrabbiando. 734 00:56:54,120 --> 00:56:55,610 - Sbaglio? - No, non urlare! 735 00:56:55,730 --> 00:56:57,580 Aiutami a pensare a qualcosa. 736 00:56:57,700 --> 00:57:00,330 La sua forza sta nella creatività. 737 00:57:00,370 --> 00:57:04,440 Lo farò io, non si muova, non deve muoversi. 738 00:57:04,770 --> 00:57:06,200 Perché all'improvviso fai così? 739 00:57:06,320 --> 00:57:08,760 Rallegrati, Kang Seung Yeon! 740 00:57:08,880 --> 00:57:10,130 Questo è un segreto tra me e te. 741 00:57:10,170 --> 00:57:12,060 Tratta Kang Seung Yeon alquanto bene. 742 00:57:12,180 --> 00:57:13,340 Dove vuoi arrivare? 743 00:57:13,510 --> 00:57:16,510 Ieri ho sognato?