1 00:00:00,000 --> 00:00:04,293 Soul Asian Fansub & DramaLlamaQueens presentano: 2 00:00:49,942 --> 00:00:51,374 Perchè stai piangendo? 3 00:00:52,006 --> 00:00:53,711 Hai fatto un incubo? 4 00:00:56,688 --> 00:00:58,388 Oh, mi hai spaventata. 5 00:00:58,796 --> 00:01:00,708 Non stai piangendo per via del dolore, vero? 6 00:01:01,125 --> 00:01:03,580 Che tipo di sogno hai fatto? 7 00:01:07,395 --> 00:01:11,310 {\­a6}- Episodio 06 - 8 00:01:08,387 --> 00:01:09,751 Oh, Scrittore Lee... 9 00:01:10,194 --> 00:01:11,504 Si sente bene? 10 00:01:11,624 --> 00:01:14,108 Oh, come avete fatto ad incontrarvi alla fine? 11 00:01:16,831 --> 00:01:19,151 Ah, stavamo venendo a prenderti 12 00:01:19,271 --> 00:01:21,914 ma poi il Presidente ha avuto un incidente e così siamo venuti qui. 13 00:01:22,034 --> 00:01:23,862 Hai aspettato per tutto questo tempo? 14 00:01:24,323 --> 00:01:24,795 Sì. 15 00:01:24,815 --> 00:01:27,157 Oh, dev'essere stata dura per te. 16 00:01:27,919 --> 00:01:29,424 Stavi piangendo? 17 00:01:32,179 --> 00:01:33,153 Perchè? 18 00:01:33,273 --> 00:01:34,658 Piangevi per il dolore? 19 00:01:34,778 --> 00:01:35,863 Sembra sia stato un brutto sogno. 20 00:01:35,983 --> 00:01:37,102 Sogno? 21 00:01:37,222 --> 00:01:39,076 Non siete tutti molto occupati oggi? 22 00:01:39,196 --> 00:01:40,953 Mi sono già organizzata con Dong Mi. 23 00:01:41,073 --> 00:01:42,388 Si occuperà di tutto. 24 00:01:42,508 --> 00:01:44,738 Perché non andate a fare colazione? 25 00:01:45,677 --> 00:01:47,288 Che tipo di sogno hai fatto? 26 00:01:48,316 --> 00:01:50,428 Non dirmi che hai sognato Sunbae? 27 00:01:51,048 --> 00:01:52,429 Come fai a saperlo? 28 00:01:53,049 --> 00:01:55,812 Han Ji Won continua a sbucare dappertutto. 29 00:01:56,343 --> 00:01:59,265 Mi tormenta addirittura nei sogni quel disgraziato. 30 00:02:09,082 --> 00:02:11,704 Non sei stanca avendo dovuto aspettare per tutta la notte? 31 00:02:12,643 --> 00:02:14,308 Solo un po'. 32 00:02:14,861 --> 00:02:17,802 Come hanno fatto a succedere così tante cose la scorsa notte? 33 00:02:17,922 --> 00:02:20,122 Come ha fatto il Presidente a scivolare e a cadere così all'improvviso? 34 00:02:22,389 --> 00:02:24,373 Non avete saputo? 35 00:02:24,493 --> 00:02:28,464 In realtà non è caduta nella camera da letto. Stava andando a farsi la doccia quand'è successo. 36 00:02:28,584 --> 00:02:29,368 Cosa? 37 00:02:29,488 --> 00:02:30,395 Oh santo cielo... 38 00:02:30,515 --> 00:02:32,485 Non aveva niente addosso! 39 00:02:32,605 --> 00:02:33,761 Oh santo cielo! 40 00:02:33,881 --> 00:02:35,851 Lo scrittore Lee deve aver visto tutto! 41 00:02:36,860 --> 00:02:37,622 Ehi. 42 00:02:37,742 --> 00:02:39,322 Dev'essere stato molto imbarazzante, vero? 43 00:02:39,442 --> 00:02:42,723 Ha davvero la stoffa di un drama romantico. 44 00:02:42,843 --> 00:02:47,027 Tuttavia i protagonisti non sono compatibili. Perchè devono essere lo scrittore Lee e il Presidente Seo? 45 00:02:47,147 --> 00:02:50,739 Se li metti insieme, invece di un drama romantico, avremmo un drama legale. 46 00:02:50,859 --> 00:02:53,555 Battaglie, bisticci e cause legali... 47 00:02:53,843 --> 00:02:56,163 Saremmo dovuti tornare a dare un'occhiata la scorsa notte. 48 00:02:57,651 --> 00:03:01,619 Ad ogni modo... come si sono conosciuti? 49 00:03:01,739 --> 00:03:03,332 Lo scrittore e il Presidente? 50 00:03:03,452 --> 00:03:07,370 Il Presidente e la moglie dello scrittore Lee erano amiche sin dall'università. 51 00:03:09,886 --> 00:03:12,100 E sua moglie allora? 52 00:03:13,128 --> 00:03:14,208 Cosa? 53 00:03:14,328 --> 00:03:17,290 Cosa fa sua moglie adesso? 54 00:03:18,430 --> 00:03:20,698 Oh, è morta. 55 00:03:21,636 --> 00:03:22,699 Cosa? 56 00:03:23,655 --> 00:03:25,267 Non erano divorziati? 57 00:03:25,387 --> 00:03:29,997 E' morta poco dopo il divorzio. Un incidente. 58 00:03:30,882 --> 00:03:33,256 Sembra che non fu un incidente, ma un suicidio. 59 00:03:34,708 --> 00:03:37,400 Non c'era niente di certo... erano solo voci. 60 00:03:37,520 --> 00:03:38,516 Pronto? 61 00:03:40,257 --> 00:03:41,603 Penso che si tratti più di un suicidio. 62 00:03:41,723 --> 00:03:44,419 Fu dopo il divorzio che avvenne. 63 00:03:46,084 --> 00:03:46,970 Perché... 64 00:03:47,764 --> 00:03:48,543 Eh? 65 00:03:49,092 --> 00:03:50,899 Perché hanno divorziato? 66 00:03:51,412 --> 00:03:54,600 Onestamente parlando, se consideri la personalità dello scrittore Lee... 67 00:03:54,720 --> 00:03:56,602 Pensi che potessero vivere felicemente? 68 00:04:04,753 --> 00:04:06,772 Questo è sistemato... 69 00:04:07,534 --> 00:04:08,862 e il cavallo? 70 00:04:11,005 --> 00:04:12,121 Il cavallo? 71 00:04:13,401 --> 00:04:14,588 - Ehi! - Mmm? 72 00:04:15,580 --> 00:04:16,714 Il cavallo? 73 00:04:17,351 --> 00:04:18,981 Oh, cavallo? 74 00:04:25,231 --> 00:04:27,605 Oh, sono io. Il cavallo? 75 00:04:29,433 --> 00:04:31,718 Oggi va bene? Ok. 76 00:04:33,047 --> 00:04:34,109 Procedi con qualcos'altro. 77 00:04:34,229 --> 00:04:36,518 Mi faranno sapere quando è tutto pronto. 78 00:04:38,440 --> 00:04:39,237 Cosa? 79 00:04:39,357 --> 00:04:41,468 E' da prima che ti stai comportando in modo strano. 80 00:04:41,588 --> 00:04:43,576 Piangere per colpa di un sogno... 81 00:04:47,715 --> 00:04:48,671 Perché? 82 00:04:50,460 --> 00:04:52,833 Non ti preoccupare... è solo frustrazione... 83 00:04:54,375 --> 00:04:56,058 Ma.. perché? 84 00:04:57,103 --> 00:04:58,874 Perché dovrei dirtelo? 85 00:04:58,994 --> 00:05:02,399 Sarebbe più strano se non fossi frustrata. 86 00:05:02,519 --> 00:05:05,056 Un'intera notte di battaglie passata a fissare incontri 87 00:05:05,176 --> 00:05:07,430 sono stati spostati per colpa mia. 88 00:05:07,550 --> 00:05:10,370 Non posso muovere un pollice... e non riesco neanche a dormire... 89 00:05:10,490 --> 00:05:12,112 E questo non è tutto... 90 00:05:12,232 --> 00:05:14,733 Quel che è peggio, è che ho fatto quello spettacolo davanti a te. 91 00:05:14,853 --> 00:05:17,886 D'ora in poi, ogni volta che guarderai una parte del mio corpo, 92 00:05:18,006 --> 00:05:22,368 inizierò ad avere ogni sorta di pensieri.. "A cosa starà pensando questo disgraziato?" 93 00:05:22,488 --> 00:05:24,157 Dimmi. Non è frustrante? 94 00:05:24,277 --> 00:05:25,414 Hmmm... 95 00:05:26,898 --> 00:05:29,112 - E' sicuramente frustrante... - Certamente. 96 00:05:29,803 --> 00:05:31,326 Smettila di scocciarmi. 97 00:05:31,446 --> 00:05:33,451 Vorresti che ti aiutassi allora? 98 00:05:33,571 --> 00:05:37,879 Dato che ho avuto la possibilità di sbirciare il tuo corpo, dovrei dirti solamente ciò che ho visto. 99 00:05:37,999 --> 00:05:40,182 Sei sempre stata arrogante con una figura fantastica... 100 00:05:40,302 --> 00:05:41,440 ed è fantastica per davvero. 101 00:05:41,560 --> 00:05:44,044 E' una specie di scherzo? Non avevi detto di non aver visto niente? 102 00:05:44,164 --> 00:05:46,134 Non lo sapevi? Ad un uomo tutto ciò che serve è un secondo. 103 00:05:46,254 --> 00:05:48,147 - Non mentirmi! - E' vero! 104 00:05:48,267 --> 00:05:50,733 Potrei anche disegnarlo. 105 00:05:51,761 --> 00:05:54,701 Vuoi morire? Oh, seriamente! 106 00:05:56,488 --> 00:06:00,544 Se sei frustrata... quello a morire di frustrazione sarò io. 107 00:06:01,093 --> 00:06:03,325 Quindi dovresti risollevarti lo spirito, giusto? 108 00:06:03,445 --> 00:06:05,756 Perché fingi di contare su di me? 109 00:06:05,876 --> 00:06:08,324 Smettila di prendermi in giro, ti prego. 110 00:06:09,662 --> 00:06:11,434 Sai che sono serio. 111 00:06:13,240 --> 00:06:15,189 Ti ho detto di non fare quella faccia. 112 00:06:15,309 --> 00:06:17,633 Sembri sincero. 113 00:06:20,510 --> 00:06:21,555 E' tempo di riposare. 114 00:06:21,675 --> 00:06:24,371 Porto la mia segratria "Kkak Kkak" alla fattoria. 115 00:06:24,491 --> 00:06:25,859 "Kkak Kkak?" 116 00:06:25,979 --> 00:06:28,935 Ogni volta che è felice... fa questo tipo d'espressione.. 117 00:06:37,479 --> 00:06:39,587 Wow! E' davvero fantastico! 118 00:06:41,748 --> 00:06:43,767 Questo cavallo è così bello! 119 00:06:43,887 --> 00:06:45,025 Wow! 120 00:06:45,145 --> 00:06:47,698 Davvero questo cavallo è suo? Davvero? 121 00:06:48,407 --> 00:06:49,859 Sei cresciuta a bugie? 122 00:06:50,887 --> 00:06:52,321 Come si chiama? 123 00:06:52,441 --> 00:06:53,508 Andromeda. 124 00:06:53,628 --> 00:06:55,045 Andromeda? 125 00:06:55,165 --> 00:06:57,950 Wow, anche il nome è bellissimo! Gli si addice perfettamente! 126 00:06:58,623 --> 00:07:00,022 E' fantastico! 127 00:07:05,053 --> 00:07:06,984 Andiamo, Andromeda! 128 00:07:07,851 --> 00:07:10,526 Wowww! Che bello! 129 00:07:17,101 --> 00:07:19,173 E' davvero stupendo! 130 00:07:22,764 --> 00:07:26,431 E' così bello... ha anche un cavallo... sembra un film. 131 00:07:28,432 --> 00:07:30,080 Wow, capo! 132 00:07:30,200 --> 00:07:32,169 E' davvero grandioso! 133 00:07:38,998 --> 00:07:41,744 Quanto costa un cavallo come Andromeda? 134 00:07:41,864 --> 00:07:43,001 Ho sentito che possono essere diversi milioni di won... 135 00:07:43,121 --> 00:07:45,711 An...drome... di chi parli? 136 00:07:45,831 --> 00:07:46,721 Di quel cavallo lì. 137 00:07:46,841 --> 00:07:48,528 Il cavallo dello scrittore Lee. 138 00:07:48,648 --> 00:07:50,866 Ahh, intendi Bok Sun? 139 00:07:50,986 --> 00:07:51,592 Cosa? 140 00:07:51,712 --> 00:07:53,576 Bok Sun è tutto per la nostra fattoria. 141 00:07:54,580 --> 00:07:55,643 Chi te l'ha detto? 142 00:08:00,713 --> 00:08:04,450 Mi ha ingannata di nuovo.. ecco perchè continuo a dire... 143 00:08:11,827 --> 00:08:13,652 Bravo ragazzo! Bravo ragazzo! 144 00:08:14,342 --> 00:08:15,724 Mi piaci! 145 00:08:16,047 --> 00:08:18,633 Wow! Questo cavallo non è male! 146 00:08:19,200 --> 00:08:21,520 E' molto vivace, vero? 147 00:08:22,021 --> 00:08:23,562 Andromeda? 148 00:08:25,049 --> 00:08:27,901 Vai con lui e scatta delle foto. 149 00:08:28,344 --> 00:08:30,151 Eh? Fare foto a che cosa? 150 00:08:30,815 --> 00:08:31,860 A cosa? 151 00:08:32,462 --> 00:08:33,989 Hai chiesto.. a cosa? 152 00:08:48,118 --> 00:08:50,120 Assicurati di scattare una varietà di foto. 153 00:08:50,240 --> 00:08:52,670 Se non fai tutte quelle che mi servono, sarà peggio per te. 154 00:08:52,790 --> 00:08:54,530 Lo sterco di cavallo è sterco di cavallo. 155 00:08:54,650 --> 00:08:56,744 Quali varietà? Non sono tutti uguali? 156 00:09:08,001 --> 00:09:09,152 Pronto? 157 00:09:10,317 --> 00:09:12,938 Presidente! Ho saputo quel che è successo. 158 00:09:13,058 --> 00:09:14,302 Sta bene? 159 00:09:15,347 --> 00:09:16,428 Qui? 160 00:09:16,548 --> 00:09:17,952 Niente di che... 161 00:09:18,072 --> 00:09:19,192 Non si preoccupi troppo. 162 00:09:19,312 --> 00:09:21,246 Sono molto preoccupata. 163 00:09:22,061 --> 00:09:23,318 Potresti passarmi Dong Wook? 164 00:09:23,438 --> 00:09:25,231 Il manager è appena uscito. 165 00:09:25,351 --> 00:09:26,064 Davvero? 166 00:09:26,184 --> 00:09:27,853 Potresti usare il cellulare per fare una videochiamata? 167 00:09:27,973 --> 00:09:29,252 Il cellulare? 168 00:09:39,296 --> 00:09:41,014 Oh! Presidente! 169 00:09:41,474 --> 00:09:42,324 Salve! 170 00:09:42,444 --> 00:09:45,513 La cucina sembra vuota... cosa state facendo voi ragazzi? 171 00:09:46,168 --> 00:09:47,638 Dov'è Yong Chul? 172 00:09:47,758 --> 00:09:49,352 E' scapppato di nuovo? 173 00:09:50,451 --> 00:09:52,735 No... dovrebbe essere al primo piano. 174 00:09:52,855 --> 00:09:54,471 Vai al primo piano allora. 175 00:09:57,570 --> 00:09:59,678 Perchè continui a farmi vedere solo un lato? 176 00:09:59,798 --> 00:10:01,661 Girati e fammi vedere l'altro. 177 00:10:02,175 --> 00:10:04,584 Beh... ma cos'ha che non va questo cellulare? 178 00:10:05,635 --> 00:10:07,707 Go Hyun Joo, mi stai mettendo alla prova? 179 00:10:08,044 --> 00:10:09,496 Stai coprendo i tuoi colleghi? 180 00:10:09,616 --> 00:10:11,427 No... beh... vede... 181 00:10:11,547 --> 00:10:13,872 Fammi chiamare dal manager quando torna. 182 00:10:15,430 --> 00:10:17,609 Ecco cosa succede quando non sono lì. 183 00:10:21,020 --> 00:10:22,667 - Chi è? - Seo Eun Young. 184 00:10:27,258 --> 00:10:29,702 Tu... stai bene? 185 00:10:29,822 --> 00:10:31,668 Come hai fatto... 186 00:10:32,235 --> 00:10:33,705 Questo... 187 00:10:34,931 --> 00:10:36,880 Guardati. 188 00:10:41,166 --> 00:10:43,132 Sei così magra. 189 00:10:52,524 --> 00:10:54,791 Capo, ho fatto le foto. 190 00:10:55,358 --> 00:10:57,005 Hai prestato attenzione a tutti i dettagli? 191 00:10:57,554 --> 00:10:58,652 E' molto dettagliato! 192 00:10:58,772 --> 00:11:00,176 Ne ho fatta una di ogni tipo. 193 00:11:00,296 --> 00:11:03,860 Maschio, femmina, giovane, malato, 194 00:11:03,980 --> 00:11:06,004 erbivoro e anche quelle sul cibo... 195 00:11:06,124 --> 00:11:08,554 Ho fatto foto a tutti questi tipi di sterco di cavallo. 196 00:11:09,334 --> 00:11:10,910 Non si preoccupi. 197 00:11:15,910 --> 00:11:16,707 Cosa? 198 00:11:16,827 --> 00:11:19,781 Quel tono... sembra che tu stia per ribellarti. 199 00:11:21,765 --> 00:11:23,023 Per niente. 200 00:11:23,802 --> 00:11:25,201 Passami la macchina fotografica. 201 00:11:32,784 --> 00:11:34,974 Questo è tutto quel che ho scritto fin ora. Abbine cura. 202 00:11:35,352 --> 00:11:36,840 Va bene. 203 00:11:43,847 --> 00:11:45,583 Come mi aspettavo... 204 00:11:46,332 --> 00:11:49,184 Non saresti stata Kang Seung Yeon se fosse filato tutto alla perfezione. 205 00:11:50,317 --> 00:11:51,327 Perchè mi fissi? 206 00:11:55,234 --> 00:11:56,952 Non sai quello che dovresti fare? 207 00:12:14,362 --> 00:12:15,867 Aigoo... 208 00:12:15,987 --> 00:12:17,515 Cosa abbiamo qui... 209 00:12:21,251 --> 00:12:22,933 Aigoo... 210 00:12:33,217 --> 00:12:34,634 Aigoo, su. 211 00:12:34,754 --> 00:12:36,363 Tirati su, su, su. 212 00:12:36,483 --> 00:12:37,586 Aigoo. 213 00:12:38,741 --> 00:12:39,928 Aigoo. 214 00:12:40,650 --> 00:12:42,155 Stai bene? 215 00:12:42,275 --> 00:12:44,369 Perché non hai chiesto a me di farlo? 216 00:12:45,565 --> 00:12:46,805 Oh, che puzza. 217 00:12:46,925 --> 00:12:48,204 Spostati. 218 00:12:51,303 --> 00:12:53,429 Perché? Cosa sta cercando di fare? 219 00:12:55,375 --> 00:12:56,951 Devi pulirti... 220 00:12:57,071 --> 00:12:59,307 Ti piace essere coperta di sterco di cavallo? 221 00:12:59,427 --> 00:13:00,954 Lo farò io! Lo farò io, va bene? 222 00:13:01,074 --> 00:13:03,558 Sei tutta sporca... ce l'hai anche nei capelli. 223 00:13:03,678 --> 00:13:05,577 Se non usiamo questo, non verrà via completamente, giusto. 224 00:13:06,339 --> 00:13:07,526 Vieni qui! 225 00:13:13,858 --> 00:13:15,381 Sta' ferma! Non correre! 226 00:13:16,391 --> 00:13:17,277 No! 227 00:13:17,397 --> 00:13:19,384 Fermati, ce l'hai pure sui capelli. 228 00:13:20,270 --> 00:13:21,510 Basta! 229 00:13:25,297 --> 00:13:27,104 Sta cercando di giocare con me? 230 00:13:39,410 --> 00:13:41,288 Pensi che sia possibile? 231 00:13:42,049 --> 00:13:42,811 Cosa? 232 00:13:43,395 --> 00:13:45,415 Pensi che quel che dici abbia senso? 233 00:13:45,535 --> 00:13:48,161 Avresti dovuto fare un'analisi corretta! 234 00:13:48,281 --> 00:13:50,056 Hai la testa avvitata nel modo giusto? 235 00:13:52,080 --> 00:13:53,780 Ehi, se continui di questo passo, 236 00:13:53,900 --> 00:13:56,154 ti butterò fuori e troverò qualcun'altro. 237 00:13:56,933 --> 00:13:57,907 Cosa c'è adesso? 238 00:13:59,169 --> 00:14:01,383 Pensavi che ci fossero solo quei difetti? 239 00:14:02,039 --> 00:14:03,845 Fammi rapporto più tardi. 240 00:14:04,341 --> 00:14:07,140 Sembri molto occupato... non sarebbe meglio se andassi? 241 00:14:07,540 --> 00:14:08,550 Dovrei andare. 242 00:14:10,414 --> 00:14:14,258 Credono di essere un branco di pulcini, che aspettano solamente che io gli porti da mangiare. 243 00:14:17,326 --> 00:14:19,788 Volevo aspettare fino a quando non fossi stata dimessa... 244 00:14:19,908 --> 00:14:21,028 Non è necessario. 245 00:14:21,148 --> 00:14:23,667 Non devi preoccuparti per me. Prosegui coi tuoi impegni. 246 00:14:23,787 --> 00:14:25,067 E per favore, lasciami la mano! 247 00:14:25,187 --> 00:14:27,033 Ho le mani tutte sudate. 248 00:14:27,529 --> 00:14:28,893 Ehi tu... 249 00:14:29,463 --> 00:14:33,838 Sono ancora deluso per via dell'anello. 250 00:14:34,883 --> 00:14:37,416 Come hai potuto prendere le parti di Jin Soo e mettermi da parte? 251 00:14:39,444 --> 00:14:42,065 Negli ultimi giorni, sai quanto ho sofferto? 252 00:14:42,898 --> 00:14:44,138 Beh... 253 00:14:44,549 --> 00:14:45,842 Stavo pensando... dovrei arrendermi? 254 00:14:45,962 --> 00:14:47,313 Lasciami andare! 255 00:14:47,808 --> 00:14:49,899 Pensavo di averne la forza... 256 00:14:50,019 --> 00:14:52,484 ma una volta saputo che eri ferita... 257 00:14:53,914 --> 00:14:55,189 il mio cuore... 258 00:14:58,395 --> 00:14:59,936 Proprio qui... 259 00:15:03,826 --> 00:15:05,314 Fermati... 260 00:15:10,308 --> 00:15:11,795 Vattene immediatamente... scompari in 30 secondi. 261 00:15:11,915 --> 00:15:13,460 La mia macchina ti porterà all'aereoporto. 262 00:15:13,580 --> 00:15:15,692 Quindi sbrigati ad andare ora che l'offerta è valida. 263 00:15:18,792 --> 00:15:19,801 Perchè stai ridendo? 264 00:15:19,921 --> 00:15:23,202 Averti così immobile, senza che tu possa fare una mossa, è fantastico. 265 00:15:23,911 --> 00:15:26,532 Se fossi stata in grado di muoverti, a quest'ora ti saresti vendicata. 266 00:15:26,810 --> 00:15:29,644 Aspetta solamente che stia meglio e lo farò. 267 00:15:29,764 --> 00:15:31,522 Smettila di immaginarti le cose e vattene. 268 00:15:31,642 --> 00:15:32,798 Tu... 269 00:15:32,918 --> 00:15:34,994 Cos'è quel tono che stai usando con me? 270 00:15:35,114 --> 00:15:36,110 Cosa? 271 00:15:36,967 --> 00:15:38,366 Ad ogni modo... 272 00:15:38,813 --> 00:15:41,098 Credo che sia parte del tuo fascino. 273 00:15:47,751 --> 00:15:50,089 Ecco un altro pezzo di storia della tua vita. 274 00:15:51,488 --> 00:15:55,119 Se li avessi tenuti per bene fin dal principio, adesso non avresti dovuto soffrire così. 275 00:15:55,239 --> 00:15:57,263 Se ci pensi bene, 276 00:15:57,383 --> 00:15:59,140 non saresti stata in questa situazione 277 00:15:59,260 --> 00:16:01,691 se avessi scelto il colore giusto. 278 00:16:01,811 --> 00:16:04,189 Invece hai indossato un vestito rosa... e sei venuta qui a soffrire... 279 00:16:04,309 --> 00:16:06,403 Ecco perchè non ho detto niente. 280 00:16:06,523 --> 00:16:08,812 Ci ho riflettuto. 281 00:16:08,932 --> 00:16:12,142 Se non avessi riflettuto dopo aver causato tutto questo caos saresti stata veramente senza speranza. 282 00:16:15,299 --> 00:16:18,541 Ad ogni modo, hai niente da mettere? Come fai ad andare in giro con quei vestiti bagnati? 283 00:16:18,661 --> 00:16:20,365 Va tutto bene. Si asciugherà tutto in poco tempo. 284 00:16:20,485 --> 00:16:22,721 Non va bene per me. Mi farai sentire in imbarazzo. 285 00:16:24,603 --> 00:16:26,357 A cosa stai pensando adesso? 286 00:16:26,477 --> 00:16:28,801 Spero tu non stia pensando che ti comprerò dei vestiti nuovi. 287 00:16:28,921 --> 00:16:31,440 Andrò io a comprarmeli. Ho anch'io dei soldi. 288 00:16:49,305 --> 00:16:52,741 Perché mi sta seguendo? Non vuole neanche comprarmi niente. 289 00:16:52,861 --> 00:16:54,317 Sono solo annoiato. 290 00:16:57,448 --> 00:17:00,034 Che ne dici di questo? Ti dona. 291 00:17:04,656 --> 00:17:07,118 E questo allora? E' perfetto! 292 00:17:08,114 --> 00:17:10,807 Per favore resti lì e aspetti. Davvero! 293 00:17:13,822 --> 00:17:15,239 Oh, davvero! 294 00:17:19,477 --> 00:17:20,912 Scusi... nonno... 295 00:17:21,032 --> 00:17:22,595 La taglia di questo... 296 00:17:24,029 --> 00:17:26,031 è un po'... 297 00:17:26,151 --> 00:17:27,164 Prova questo! 298 00:17:27,284 --> 00:17:27,967 Eh? 299 00:17:28,087 --> 00:17:29,968 Conosco la tua taglia... 300 00:17:30,088 --> 00:17:31,314 Ho memorizzato tutto. 301 00:17:33,139 --> 00:17:34,627 Oh... davvero! 302 00:17:45,340 --> 00:17:46,279 Quello non va bene. 303 00:17:46,399 --> 00:17:47,696 Questo è meglio. 304 00:17:50,105 --> 00:17:51,309 Quant'è? 305 00:17:51,429 --> 00:17:54,126 Sono 40,000 Won (~$40), ma farò 30,000 (~$30). 306 00:17:54,246 --> 00:17:55,685 Oh, davvero? 307 00:17:55,805 --> 00:17:57,580 Grazie tante! 308 00:17:58,236 --> 00:18:00,131 Una carta? 309 00:18:01,943 --> 00:18:03,661 Aigoo... questo.. 310 00:18:04,848 --> 00:18:07,009 Non penso che funzionerà. 311 00:18:14,137 --> 00:18:15,784 Non funziona. 312 00:18:15,904 --> 00:18:18,140 Sembra sia rotto. 313 00:18:18,260 --> 00:18:19,823 Non funziona. 314 00:18:19,943 --> 00:18:22,090 Hai denaro? 315 00:18:22,210 --> 00:18:24,074 Denaro? 316 00:18:24,854 --> 00:18:28,077 N-non ne no. Ho solo questi. 317 00:18:28,197 --> 00:18:29,512 Ehi... 318 00:18:29,632 --> 00:18:32,259 Potrebbe prestarle dei soldi? 319 00:18:32,379 --> 00:18:34,969 La macchina non funziona. 320 00:18:35,089 --> 00:18:36,616 Non riesce a passare la carta? 321 00:18:38,666 --> 00:18:39,835 Quant'è? 322 00:18:39,955 --> 00:18:41,979 Sono 30,000 Won. Poi glieli restituirò. 323 00:18:42,099 --> 00:18:44,476 No, lascia stare. Te li comprerò io. 324 00:18:45,702 --> 00:18:47,775 Ti sto dando questi. Ricordalo. 325 00:18:48,696 --> 00:18:50,928 Tuttavia... ancora non mi convince. 326 00:18:51,048 --> 00:18:52,079 Cosa? 327 00:18:52,712 --> 00:18:54,816 Che ne dici di questo? Mi piace questo vestito. 328 00:18:56,928 --> 00:18:58,327 Come si aspetta che l'indossi? 329 00:18:58,447 --> 00:19:00,506 Perché? Mi piace di più questo vestito. 330 00:19:01,108 --> 00:19:02,897 Se prendi quello, non pago. 331 00:19:03,301 --> 00:19:04,753 Oh... per favore. 332 00:19:06,011 --> 00:19:07,445 Abbinalo con questi pantaloni. 333 00:19:08,030 --> 00:19:09,184 Se indosserai questo vestito, pagherò io. 334 00:19:09,304 --> 00:19:13,166 Devi indossare quello che le persone ti comprano. Giusto? 335 00:19:13,286 --> 00:19:15,806 Certo! Ha detto che te li comprerà. 336 00:19:15,926 --> 00:19:18,090 Questo è un pezzo di classe. 337 00:19:19,791 --> 00:19:21,633 Se metterai questo vestito, lo comprerò. 338 00:19:27,778 --> 00:19:31,249 Non riesco a credere di essermi commossa quando si è scusato. 339 00:19:32,210 --> 00:19:35,452 Dopo le centinaia di volte che mi ha tormentata, solo una scusa. Sono davvero pazza. 340 00:19:35,572 --> 00:19:37,223 Come si indossa? 341 00:19:39,388 --> 00:19:42,080 Ohhh, è davvero il migliore! 342 00:19:42,576 --> 00:19:44,542 Ho davvero occhio per questo genere di cose. 343 00:19:45,463 --> 00:19:47,429 Ti si addice perfettamente! 344 00:19:47,998 --> 00:19:50,637 Non penso che perderò di nuovo la mia segretaria. 345 00:19:51,735 --> 00:19:53,170 Non mi sei grata? 346 00:19:53,290 --> 00:19:54,533 Comprami un gelato e mostrami la tua gratitudine. 347 00:20:00,952 --> 00:20:04,158 Comunque, quando Dong Min sarà qui... dove andremo? 348 00:20:04,541 --> 00:20:05,710 E' un segreto. 349 00:20:06,242 --> 00:20:08,881 Perché un segreto? Lo scoprirò prima o poi. 350 00:20:09,001 --> 00:20:11,130 Sto cercando di esasperarti. 351 00:20:12,272 --> 00:20:13,778 Non è esasperante? 352 00:20:15,726 --> 00:20:17,214 Perché non rispondi? 353 00:20:17,533 --> 00:20:19,304 Sto cercando di esasperarla. 354 00:20:19,424 --> 00:20:20,703 Ben fatto! 355 00:20:24,964 --> 00:20:26,824 Non avevi detto di aver dimenticato il cellulare? 356 00:20:26,944 --> 00:20:28,295 Non è mio. 357 00:20:30,243 --> 00:20:33,041 Il suono proviene da lei. 358 00:20:38,714 --> 00:20:40,344 Di chi è questo telefono? 359 00:20:45,137 --> 00:20:47,138 - Pronto? - Dove sei? 360 00:20:48,343 --> 00:20:49,476 Cos'è questo? 361 00:20:50,047 --> 00:20:51,978 Ho chiesto a qualcuno di mettertelo addosso. 362 00:20:52,243 --> 00:20:54,493 Sarebbe stato fastidioso se non fossi riuscita a mettermi in contatto con te. 363 00:20:55,857 --> 00:20:57,216 Va bene, hai vinto. Mi arrendo! 364 00:20:57,336 --> 00:20:59,590 Non pensare di scappare. 365 00:20:59,710 --> 00:21:00,298 Dove sei? 366 00:21:08,461 --> 00:21:09,453 Sunbae? 367 00:21:10,463 --> 00:21:12,765 Come l'ha scoperto? E' venuto qui per vederti? 368 00:21:12,885 --> 00:21:14,590 Capo! E' qui! 369 00:21:16,733 --> 00:21:18,061 Pronto? 370 00:21:18,181 --> 00:21:19,230 Pronto? 371 00:21:29,779 --> 00:21:31,214 E' qui per picchiarla di nuovo? 372 00:21:31,334 --> 00:21:32,790 Cosa facciamo? 373 00:21:32,910 --> 00:21:34,625 Oh, è la mia fine! 374 00:21:34,745 --> 00:21:36,201 Entri dentro e dia un'occhiata. 375 00:21:36,321 --> 00:21:37,813 C'è ne sono molti di più all'interno. 376 00:21:43,585 --> 00:21:44,418 Quanto per questo? 377 00:21:44,538 --> 00:21:47,110 - 2,000 Won (~$2). - Ecco 2,000 Won. 378 00:21:51,635 --> 00:21:52,538 Quanto costa questo? 379 00:21:52,658 --> 00:21:55,408 Quello? Sono 40,000 Won (~$40). 380 00:21:55,528 --> 00:21:57,144 Ma 30,000 Won(~30) andranno bene. 381 00:21:57,264 --> 00:21:59,252 Sta comprando dei vestiti in questo posto? 382 00:21:59,978 --> 00:22:02,724 - E' impazzito. - Chi comprerebbe questo genere di completo? 383 00:22:02,844 --> 00:22:06,125 E' stato lei a dire di dare un'occhiata a questo negozio. 384 00:22:08,233 --> 00:22:08,817 Scusi! 385 00:22:08,937 --> 00:22:10,358 Oh... accidenti! 386 00:22:15,447 --> 00:22:17,732 Ah, giusto. Hai i vestiti nuovi. 387 00:22:21,916 --> 00:22:23,581 Cosa sta facendo? 388 00:22:24,732 --> 00:22:25,689 Tu! 389 00:22:45,137 --> 00:22:48,219 E' quasi ora del suo appuntamento. Dovremmo andare. 390 00:22:52,031 --> 00:22:53,271 Lì... 391 00:22:54,228 --> 00:22:56,583 Perché è così tranquillo? 392 00:22:56,703 --> 00:22:59,913 Cosa pensi che possano fare un uomo e una donna lì dentro? 393 00:23:34,579 --> 00:23:35,996 Signore... 394 00:23:36,318 --> 00:23:39,223 cosa state facendo voi due lì dentro? 395 00:23:40,003 --> 00:23:42,482 La luce del sole! La luce del sole era troppo forte! 396 00:23:42,602 --> 00:23:43,581 Cosa? 397 00:23:43,864 --> 00:23:45,015 Ehi, delinquente... 398 00:23:45,582 --> 00:23:46,946 E' così caldo! 399 00:23:47,566 --> 00:23:49,585 Che scusa patetica. 400 00:24:06,817 --> 00:24:08,322 Cosa stai guardando? 401 00:24:09,048 --> 00:24:10,483 Ho paura che inizierannno di nuovo a litigare. 402 00:24:10,603 --> 00:24:12,626 Quel tipo ha un'indole violenta. 403 00:24:13,158 --> 00:24:14,043 Cosa? 404 00:24:14,163 --> 00:24:15,620 Perché dovrebbe colpire il suo hoobae? 405 00:24:15,740 --> 00:24:17,604 C'è un motivo per quello... 406 00:24:18,135 --> 00:24:20,154 Aish, sono preoccupata... 407 00:24:33,983 --> 00:24:35,187 Scappi? 408 00:24:35,307 --> 00:24:36,622 Piccolo delinquente... 409 00:24:37,118 --> 00:24:38,623 Hai paura di me? 410 00:24:40,222 --> 00:24:43,339 Oppure... stavi cercando di sedurre la tua segretaria? 411 00:24:46,691 --> 00:24:50,092 Comunque sia... è troppo divertente piccolo delinquente. 412 00:24:51,757 --> 00:24:53,723 Se non c'è altro, andiamocene. 413 00:24:53,843 --> 00:24:54,946 Tu... 414 00:24:56,256 --> 00:24:57,957 Perchè pensi che io sia qui? 415 00:24:58,771 --> 00:25:00,082 Non lo so. 416 00:25:00,202 --> 00:25:01,180 Chiedimelo. 417 00:25:01,300 --> 00:25:02,914 Devo per forza chiedertelo? 418 00:25:03,034 --> 00:25:04,614 Dimmelo e basta. 419 00:25:04,734 --> 00:25:06,757 Ti ho detto di chiedermelo, delinquente. 420 00:25:08,139 --> 00:25:10,176 - Vuoi picchiarmi di nuovo? - Per niente. 421 00:25:11,025 --> 00:25:11,999 Allora? 422 00:25:12,725 --> 00:25:15,790 Continuo a pensare a come occuparmi di te. 423 00:25:15,910 --> 00:25:17,242 Pensi troppo. 424 00:25:17,362 --> 00:25:19,067 Per quello che è successo.. 425 00:25:23,477 --> 00:25:24,983 Ti perdono. 426 00:25:26,180 --> 00:25:27,048 Cosa? 427 00:25:27,814 --> 00:25:29,391 Avevo intenzione di portare questa faida fino alla fine. 428 00:25:29,511 --> 00:25:32,419 Comunque sia, sono un senior e dovrei avere un cuore più grande. 429 00:25:32,539 --> 00:25:34,881 Per ciò che è successo... ti perdono. 430 00:25:35,001 --> 00:25:36,263 Perchè dovresti farlo? 431 00:25:36,383 --> 00:25:37,769 Non dovresti perdonarmi. 432 00:25:37,889 --> 00:25:40,135 Perché è spiacevole non poterci più vedere. 433 00:25:40,255 --> 00:25:42,668 Non possiamo dimenticarcene e comportarci come al solito.. 434 00:25:42,788 --> 00:25:44,776 Dovremmo farla finita e basta. Non è la scelta migliore? 435 00:25:44,896 --> 00:25:45,750 Piccolo delinquente... 436 00:25:45,870 --> 00:25:46,884 Sono serio. 437 00:25:47,004 --> 00:25:49,506 Non perdonarmi. Non cercarmi più. 438 00:25:49,626 --> 00:25:51,525 Ti capirò se lo farai. 439 00:25:51,915 --> 00:25:53,650 Questo delinquente... sei un caso serio di ego gonfio... 440 00:25:53,770 --> 00:25:55,457 Questo non ha niente a che fare con il mio orgoglio. 441 00:25:55,577 --> 00:25:56,785 Tuttavia.. 442 00:25:58,433 --> 00:25:59,991 devi farmi una promessa. 443 00:26:01,172 --> 00:26:04,715 Non puoi provare nessun sentimento per Eun Young, mai. 444 00:26:07,057 --> 00:26:10,316 Tu sei uno scrittore e lei è un'editrice. E' questa la relazione che vi lega. 445 00:26:10,436 --> 00:26:12,495 Non permetterò che tu la spinga più lontana di così. 446 00:26:13,239 --> 00:26:14,709 Beh, cosa stai dicendo esattamente... 447 00:26:14,829 --> 00:26:16,667 Noi tre, no... 448 00:26:16,687 --> 00:26:19,940 Noi quattro, includendo tua moglie, abbiamo un passato. 449 00:26:20,060 --> 00:26:21,960 Non pensare che poichè Hee Soo non è più tra noi... 450 00:26:22,080 --> 00:26:24,102 tu sia libero di fare ciò che vuoi. 451 00:26:25,006 --> 00:26:27,769 Non possiamo creare una tempesta con la relazione che abbiamo. 452 00:26:31,360 --> 00:26:35,628 Ad ogni modo, vedo che oggi il tuo divertimento sia altrove. 453 00:26:37,100 --> 00:26:38,553 Prova solo a fare una mossa... 454 00:26:42,396 --> 00:26:44,504 Giusto... le gallinelle sono meglio... 455 00:26:50,202 --> 00:26:51,336 E' iniziata! 456 00:26:55,095 --> 00:26:56,277 Stai lavorano duro, segretaria. 457 00:26:56,397 --> 00:26:57,681 Se ne sta andando? 458 00:26:57,801 --> 00:26:59,293 Arrivederci. 459 00:27:01,160 --> 00:27:03,772 Ma, esattamente, cosa ci vedi in Jin Soo? 460 00:27:04,280 --> 00:27:05,094 Cosa? 461 00:27:05,431 --> 00:27:09,186 Beh... credo che le ragazzine preferiscano i cattivi ragazzi. 462 00:27:10,129 --> 00:27:12,095 Lo rimpiangeranno quando diventeranno più vecchie. 463 00:27:12,215 --> 00:27:13,176 No... 464 00:27:13,654 --> 00:27:16,524 Non avvicinarti troppo a lui. 465 00:27:16,644 --> 00:27:18,401 Ti farai male. 466 00:27:18,674 --> 00:27:21,845 Ti sto dando un sincero avvertimento come tuo senior... 467 00:27:22,288 --> 00:27:23,652 No... 468 00:27:25,427 --> 00:27:28,545 Mi stavo giusto domandando chi avrebbe potuto comprare questo tipo di vestiti... 469 00:27:29,377 --> 00:27:30,427 No... aspetta... 470 00:27:30,547 --> 00:27:32,110 Grazie per il tuo duro lavoro. 471 00:27:33,970 --> 00:27:35,139 Cos'era quello? 472 00:27:40,355 --> 00:27:42,268 Non era qui per picchiarla? 473 00:27:42,729 --> 00:27:44,128 Mi sono sbagliata. 474 00:27:44,248 --> 00:27:45,811 Devi correre a fare una commissione. 475 00:27:46,392 --> 00:27:47,278 Cosa? 476 00:27:47,756 --> 00:27:49,917 Devi trasmettere un messaggio. 477 00:27:51,887 --> 00:27:53,482 E' andato al bagno? 478 00:27:56,138 --> 00:27:57,325 Eh? 479 00:27:57,932 --> 00:28:00,766 Ma l'ha perdonata... Perchè dice ancora cose come questa? 480 00:28:00,886 --> 00:28:02,998 Se mi perdona, dovremmo vederci di nuovo. 481 00:28:03,458 --> 00:28:04,592 E' troppo problematico. 482 00:28:05,850 --> 00:28:07,728 Beh, deve dirglielo di persona allora. 483 00:28:07,848 --> 00:28:09,339 Perchè devo trasmettere il messaggio? 484 00:28:09,892 --> 00:28:11,628 Se lo facessi io, mi picchierebbe a morte. 485 00:28:11,748 --> 00:28:13,701 Non posso farlo neanche io. Non ne ho il coraggio... 486 00:28:13,821 --> 00:28:15,791 Come puoi dire di no dal momento che ti ho comprato questi vestiti? 487 00:28:16,467 --> 00:28:19,610 Se li riprenda allora. Non mi servono. 488 00:28:29,764 --> 00:28:32,261 Il mio impegno si è prolungato. 489 00:28:32,381 --> 00:28:33,767 Sposta l'incontro alle 5 del pomeriggio. 490 00:28:33,887 --> 00:28:34,617 Sì. 491 00:28:35,400 --> 00:28:36,410 Hmm. 492 00:28:40,873 --> 00:28:42,042 Cosa? 493 00:28:43,183 --> 00:28:44,458 Beh, 494 00:28:44,989 --> 00:28:45,893 Quello... 495 00:28:46,885 --> 00:28:49,630 Il capo mi ha mandato a trasmettere un messaggio. 496 00:28:49,750 --> 00:28:50,852 Che messaggio? 497 00:28:54,921 --> 00:28:56,302 Che messaggio? 498 00:28:59,459 --> 00:29:00,362 Beh... 499 00:29:01,058 --> 00:29:03,608 E' così... 500 00:29:03,728 --> 00:29:04,919 Sì, vai avanti... 501 00:29:07,600 --> 00:29:11,550 Sunbae, non potevo dirtelo mentre stavamo parlando... 502 00:29:12,099 --> 00:29:14,809 Il Presidente Seo... non.. 503 00:29:17,752 --> 00:29:19,151 Non... cosa? 504 00:29:19,594 --> 00:29:20,816 Non... 505 00:29:23,141 --> 00:29:27,091 Non seguire il Presidente Seo come uno stalker ossessionato. 506 00:29:27,516 --> 00:29:30,634 Sembri estremamete patetico quando lo fai. 507 00:29:32,146 --> 00:29:33,315 Quel... pazzo delinquente! 508 00:29:33,435 --> 00:29:34,998 E... c'è dell'altro... 509 00:29:35,529 --> 00:29:36,485 Altro? 510 00:29:48,220 --> 00:29:49,583 Cosa stai facendo? 511 00:29:58,980 --> 00:30:03,001 Il capo dice che questo rappresenta come si sente adesso. 512 00:30:04,691 --> 00:30:06,462 Lee Jin Soo!! 513 00:30:06,905 --> 00:30:08,747 Pazzo delinquente! 514 00:30:13,429 --> 00:30:14,527 Lee Jin Soo! 515 00:30:14,647 --> 00:30:16,051 Pazzo delinquente! Fermo lì! 516 00:30:16,171 --> 00:30:17,751 Vieni qui! 517 00:30:23,250 --> 00:30:25,060 E' stato troppo divertente! 518 00:30:25,095 --> 00:30:26,745 Avresti dovuto essere lì! 519 00:30:26,780 --> 00:30:29,110 - Per favore non faccia così! - Cos'è quello? 520 00:30:29,145 --> 00:30:30,970 No, non è niente... niente! 521 00:30:31,360 --> 00:30:34,705 Oh, giusto. Cosa ne dici di questo stile? 522 00:30:34,740 --> 00:30:37,170 - Perché si sta comportando così! - Lo ha composto lei? 523 00:30:37,990 --> 00:30:39,990 Non è bello? Mi piace molto! 524 00:30:40,025 --> 00:30:41,797 Oh, certo! 525 00:30:41,832 --> 00:30:43,535 Che immagine elegante! 526 00:30:43,570 --> 00:30:45,800 Guarda qui! Non è uno stile grandioso? 527 00:30:45,835 --> 00:30:47,580 Oh, davvero... 528 00:30:48,260 --> 00:30:51,540 Aspetta.. avete mangiato? 529 00:30:51,575 --> 00:30:53,185 Sì. Anche il Presidente ha mangiato. 530 00:30:53,220 --> 00:30:55,570 Ah, puoi andare allora. Resterò io qui. 531 00:30:55,605 --> 00:30:56,565 Oh, va bene. 532 00:30:56,600 --> 00:30:59,085 Starò bene. Vai pure. Voi due potete andare via insieme. 533 00:30:59,120 --> 00:31:03,190 - Devo andare anch'io? - Non stavi aspettando il momento di togliertelo? 534 00:31:03,225 --> 00:31:04,657 Puoi andare. 535 00:31:04,692 --> 00:31:06,055 Si, vai. 536 00:31:06,090 --> 00:31:07,460 Grazie per il tuo lavoro di oggi. 537 00:31:14,870 --> 00:31:16,485 Lascio questo qui. 538 00:31:16,520 --> 00:31:18,940 Sorvegliare ogni mia mossa... quando mai finirà... 539 00:31:19,430 --> 00:31:21,605 Non smetterò. 540 00:31:21,640 --> 00:31:23,880 Hai detto che eri fuori cercando ispirazione. 541 00:31:23,915 --> 00:31:25,845 Perchè ho la sensazione che stessi perdendo tempo? 542 00:31:25,880 --> 00:31:29,530 Non stavo giocando... anche se mi sembra di farlo. 543 00:31:29,565 --> 00:31:31,630 La mia segretaria è così divertente. 544 00:31:35,740 --> 00:31:37,250 Perché non mi stai facendo rapporto? 545 00:31:37,285 --> 00:31:38,840 Sto ancora aspettando. 546 00:31:39,600 --> 00:31:42,670 Oh? Ah, intendi Sunbae? 547 00:31:43,510 --> 00:31:44,795 Non c'è molto da dire. 548 00:31:44,830 --> 00:31:46,830 Voleva far pace ma ho detto di no. 549 00:31:47,160 --> 00:31:49,320 Ho colto quest'occasione per non vederlo più. 550 00:31:50,890 --> 00:31:53,360 Ha detto niente di strano? 551 00:31:55,400 --> 00:31:59,200 - Cosa intendi con strano? - Dovrebbe avertele già dette. 552 00:32:01,640 --> 00:32:03,795 Dice sempre cose strane. 553 00:32:03,830 --> 00:32:05,950 Non riesco neanche a dire ciò che sia vero e ciò che non lo è. 554 00:32:06,630 --> 00:32:08,740 Non devi restare qui. Puoi andare. 555 00:32:09,810 --> 00:32:12,700 - Mi stai dicendo di andare? - Cosa sei venuto a fare qui? 556 00:32:12,735 --> 00:32:14,080 Vai a riposarti un po'. 557 00:32:14,650 --> 00:32:16,960 Non hai dormito molto negli ultimi giorni. 558 00:32:18,340 --> 00:32:19,685 Effettivamente mi sento un po' stanco. 559 00:32:19,720 --> 00:32:20,790 Proprio per questo. 560 00:32:22,020 --> 00:32:23,090 Starai bene da sola? 561 00:32:24,150 --> 00:32:27,760 Da quando ti preoccupi di come mi sento? 562 00:32:29,800 --> 00:32:34,230 Bene. Tornerò domani mattina. Vado. 563 00:32:55,190 --> 00:32:59,770 - Perchè sei tornato? - Non c'è niente da mangiare? 564 00:33:03,750 --> 00:33:04,980 Ne vuoi un pò? 565 00:33:09,820 --> 00:33:11,850 Wow, sono toccata. 566 00:33:12,300 --> 00:33:16,900 Vorrei restarmene qui per un altro po'. Dovrei ammalarmi più spesso per ricevere le tue cure. 567 00:33:19,350 --> 00:33:20,780 Adesso capisco. 568 00:33:22,010 --> 00:33:23,975 Lo Scrittore Lee Jin Soo, 569 00:33:24,010 --> 00:33:26,365 ha due debolezze. 570 00:33:26,400 --> 00:33:28,720 Le lacrime e la malattia. 571 00:33:30,890 --> 00:33:33,870 Se l'avessi saputo, avrei pianto e mi sarei ammalata molto più spesso. 572 00:33:33,905 --> 00:33:36,602 Ma non sono mai stata troppo familiare con questo genere di cose 573 00:33:36,637 --> 00:33:39,300 ecco perchè non mi hai mai trattata in questo modo. 574 00:33:41,390 --> 00:33:43,480 Non dovresti piangere od essere malata. 575 00:33:44,050 --> 00:33:46,140 Perché ricevere cure da me? 576 00:33:47,110 --> 00:33:48,310 Qual è il punto? 577 00:33:48,490 --> 00:33:50,755 Se fossi stata così, non avresti avuto il tuo fascino. 578 00:33:51,090 --> 00:33:56,020 Il fascino fa parte della tua persona. Se passassi ogni giorno ad essere debole e malata, lo perderesti. 579 00:33:57,310 --> 00:33:59,320 - Davvero? - Certo. 580 00:34:00,400 --> 00:34:04,155 Quindi, per conservare il mio fascino... 581 00:34:04,190 --> 00:34:06,550 Dovrei fingere di essere forte quando in realtà sono debole 582 00:34:06,585 --> 00:34:08,690 e trattenermi quando mi viene da piangere? 583 00:34:10,400 --> 00:34:11,900 Questo cosa dovrebbe significare? 584 00:34:16,130 --> 00:34:20,765 - Cosa? - Sono offesa. 585 00:34:20,800 --> 00:34:23,380 Devo conservare questo fascino per mantenere la mia immagine. 586 00:34:23,415 --> 00:34:24,980 La vita sembra così ingiusta. 587 00:34:34,020 --> 00:34:35,595 Oh, divento pazza. 588 00:34:35,630 --> 00:34:38,750 Il presidente mi ha chiesto di metterle i vestiti in valigia e di portarglieli ma me ne sono dimenticata. 589 00:34:38,785 --> 00:34:40,280 Ah.. Sì. 590 00:34:41,290 --> 00:34:44,030 Wow... questo è... wow! 591 00:34:45,460 --> 00:34:47,310 Dovremmo provarceli? 592 00:34:47,345 --> 00:34:49,125 Mi piace questo qui. 593 00:34:49,160 --> 00:34:50,740 A me piace questo. 594 00:34:51,200 --> 00:34:54,710 Aspetta che mi metta in proprio anch'io. Un giorno, anch'io avrò cose del genere. 595 00:34:54,900 --> 00:34:56,755 Vorresti essere il presidente di una casa editoriale? 596 00:34:56,790 --> 00:34:59,210 Certo! Non voglio lavorare sempre per qualcun'altro. 597 00:34:59,245 --> 00:35:01,700 Un giorno, sarò indipendente. 598 00:35:02,970 --> 00:35:05,600 Sarebbe fantastico se riuscissi a trovare un autore come lo scrittore Lee che mi supporti. 599 00:35:05,635 --> 00:35:08,417 Tutti gli obbiettivi della mia vita si realizzerebbero in un istante. 600 00:35:08,452 --> 00:35:10,821 Se dassi allo scrittore Lee una generosa quantita di denaro, 601 00:35:10,856 --> 00:35:13,190 pensi che verrebbe da me? 602 00:35:15,140 --> 00:35:18,760 Non pensi che il capo dovrebbe lavorare con il presidente? 603 00:35:19,340 --> 00:35:21,025 Certo! 604 00:35:21,060 --> 00:35:22,570 Stavo solo scherzando. 605 00:35:23,510 --> 00:35:26,215 A meno che il presidente non abbandoni lo scrittore Lee... 606 00:35:26,250 --> 00:35:29,100 lui non lascerebbe mai il presidente. 607 00:35:29,135 --> 00:35:31,015 Cosa? Perchè? 608 00:35:31,050 --> 00:35:34,280 Tempo fa, quando organizzammo una conferenza stampa lo scrittore scomparve senza una buona ragione. 609 00:35:34,315 --> 00:35:37,095 E lo fece a meno di un'ora dall'evento. 610 00:35:37,130 --> 00:35:40,480 Scomparve senza lasciar tracce, per quasi mezzo anno. 611 00:35:40,910 --> 00:35:45,990 Ad ogni modo, quando tornò, fu come se niente fosse accaduto. 612 00:36:00,680 --> 00:36:02,240 Ci sono stati abbastastanza cambiamenti qui in giro. 613 00:36:25,510 --> 00:36:26,480 Da quanto tempo. 614 00:36:27,190 --> 00:36:30,270 Duarante quel periodo, cosa ha fatto la sua famiglia? 615 00:36:31,270 --> 00:36:34,310 I suoi genitori sono morti molto tempo fa. 616 00:36:35,200 --> 00:36:39,055 Ha solo una sorella più grande che vive in America. 617 00:36:39,090 --> 00:36:41,890 Si incontrano solamente una volta all'anno. 618 00:36:41,925 --> 00:36:45,200 Il presidente è l'unica ad essergli vicina. 619 00:36:46,300 --> 00:36:47,900 Capisco... 620 00:36:49,780 --> 00:36:52,550 Ecco perché la sua personalità è così. 621 00:37:29,490 --> 00:37:32,730 Lee Jin Soo! Apri la porta! 622 00:37:36,040 --> 00:37:37,440 Lee Jin Soo! 623 00:37:50,300 --> 00:37:51,510 Jin Soo! 624 00:38:06,200 --> 00:38:06,960 Alzati... 625 00:38:07,460 --> 00:38:09,070 Alzati! 626 00:38:11,700 --> 00:38:12,860 Alzati... 627 00:38:16,390 --> 00:38:18,780 Guarda questo! Questo è il nostro contratto. 628 00:38:18,815 --> 00:38:21,170 L'hai visto. L'hai accettato. 629 00:38:25,360 --> 00:38:26,595 Lo abbiamo firmato insieme. 630 00:38:26,630 --> 00:38:30,150 L'hai firmato ed eri d'accordo. Devi dedicare tutto il tuo tempo a scrivere da adesso in poi. 631 00:38:30,185 --> 00:38:31,160 Hai capito? 632 00:38:33,610 --> 00:38:35,530 Puoi venirne fuori! Puoi riuscirci. 633 00:39:43,610 --> 00:39:44,930 [Chiuso la Domenica] 634 00:39:51,700 --> 00:39:53,140 Non è ancora tornata? 635 00:39:58,790 --> 00:40:00,490 Non siamo aperti oggi. 636 00:40:02,340 --> 00:40:03,090 Sì. 637 00:40:20,610 --> 00:40:21,990 Oh! Mi hai spaventato! 638 00:40:24,390 --> 00:40:26,575 Ho detto che non siamo aperti. 639 00:40:26,610 --> 00:40:29,970 Anche il panificio lungo quella via fa il caffe. Dovesti andare a dare un'occhiata. 640 00:40:30,005 --> 00:40:34,870 Ehe... è qui? 641 00:40:34,905 --> 00:40:37,450 Cosa? Cos'è qui? 642 00:40:38,270 --> 00:40:41,690 Mi stavo solo chiedendo se fosse arrivata. 643 00:40:42,860 --> 00:40:43,980 Cosa? 644 00:40:45,600 --> 00:40:48,210 Dall'Isola Jeju... 645 00:40:48,810 --> 00:40:52,000 L'Isola Jeju? Cosa? 646 00:40:53,830 --> 00:40:57,065 {\­a6}*Un tipo di frutto agro. 647 00:40:53,830 --> 00:40:57,065 Oh! l'hallabong*? 648 00:40:57,100 --> 00:40:59,480 Qui non vendiamo succhi freschi. 649 00:41:01,950 --> 00:41:03,950 Se non sono gli hallabong allora cosa? 650 00:41:06,300 --> 00:41:08,540 Perché cammina nel bel mezzo della conversazione? 651 00:41:08,575 --> 00:41:10,282 Cosa c'è nell'Isola Jeju? 652 00:41:10,317 --> 00:41:11,990 Mandarini? Ananas? 653 00:41:12,570 --> 00:41:14,770 Cos'altro poteva esserci oltre agli hallabong? 654 00:41:24,030 --> 00:41:25,650 Oh, lasciamo stare. 655 00:41:30,150 --> 00:41:31,385 Intendevi mia sorella? 656 00:41:31,420 --> 00:41:34,150 Quello che stavi cercando di chiedermi... era se mia sorella fosse tornata dall'Isola Jeju? 657 00:41:35,080 --> 00:41:36,905 Ho ragione. Sei qui per chiedere di mia sorella. 658 00:41:36,940 --> 00:41:39,930 Non è ancora tornata ma dovrebbe essere qui oggi. 659 00:41:39,965 --> 00:41:41,610 Oh, è così? 660 00:41:42,400 --> 00:41:43,640 Ma... 661 00:41:44,500 --> 00:41:46,080 Come conosci mia sorella? 662 00:41:47,580 --> 00:41:50,890 Non molto tempo fa ho ordinato un Americano nel vostro negozio. 663 00:41:59,140 --> 00:42:01,590 Seung Yeon torna oggi, giusto? 664 00:42:02,160 --> 00:42:03,775 E' ciò che ha detto al telefono. 665 00:42:03,810 --> 00:42:05,390 Tornerà prima di cena. 666 00:42:05,960 --> 00:42:08,570 Quello scrittore continua a non piacermi. 667 00:42:08,605 --> 00:42:10,190 Mi fa sentite a disagio. 668 00:42:10,830 --> 00:42:14,810 Chi si crede di essere per portarla via un'intera settimana senza preavviso? 669 00:42:15,860 --> 00:42:18,340 Che tipo di salario può essere guadagnato senza fare niente? 670 00:42:19,650 --> 00:42:26,590 Ho vissuto per più di settant'anni e non ho mai visto una persona che non ami il denaro. 671 00:42:28,010 --> 00:42:29,840 Mamma, perchè continui a mangiare sempre la mia parte? 672 00:42:30,370 --> 00:42:32,370 Perchè continui a rubare quel che avvolgo e insaporisco? 673 00:42:33,120 --> 00:42:35,280 Non dovrebbe essere la madre ad avvolgere il cibo per il suo bambino? 674 00:42:35,850 --> 00:42:37,970 Avvolgili e tieni la bocca chiusa. 675 00:42:42,690 --> 00:42:43,680 Ecco. 676 00:42:44,340 --> 00:42:45,295 Cosa? 677 00:42:45,330 --> 00:42:49,280 Non hai detto che dovevo avvolgerli? L'ho avvolto! 678 00:42:51,380 --> 00:42:56,450 Ehi! Anche se sei mio figlio, sei davvero divertente! 679 00:43:02,750 --> 00:43:04,360 Nonna! Papà! 680 00:43:05,370 --> 00:43:09,140 Sembra che noona abbia trovato un bravo ragazzo come fidanzato. 681 00:43:09,910 --> 00:43:10,970 Cosa? 682 00:43:11,340 --> 00:43:13,620 Chi? Che tipo di ragazzo è? 683 00:43:13,655 --> 00:43:15,865 Perché avete così tanto bagaglio? 684 00:43:15,900 --> 00:43:19,325 Abbiamo un sacco di materiale di ricerca e foto. 685 00:43:19,360 --> 00:43:22,510 - Se partiamo adesso, possiamo ancora passare in ospedale. - Oh, non dobbiamo andare in ospedale. 686 00:43:22,545 --> 00:43:24,620 Il presidente è già partita per Seoul questa mattina. 687 00:43:24,655 --> 00:43:25,595 E' partita? 688 00:43:25,630 --> 00:43:28,620 Sì. ha fatto il controllo in ospedale e se n'è andata. 689 00:43:28,800 --> 00:43:29,990 Non torna con noi? 690 00:43:30,500 --> 00:43:31,990 Ha detto che c'erano troppe cose con le quali doveva mettersi in pari. 691 00:43:33,550 --> 00:43:35,040 Senza dirmi niente? 692 00:44:21,830 --> 00:44:27,360 Oh, sono io. Sto per andare. Lui non è ancora arrivato, vero? 693 00:44:29,130 --> 00:44:30,450 Ok. 694 00:44:43,770 --> 00:44:45,000 Sì, Presidente? 695 00:44:46,510 --> 00:44:51,350 Sì, abbiamo appena lasciato l'aereoporto. Dovrebbero volerci altri 50 minuti. 696 00:44:51,385 --> 00:44:53,720 Chiamami 10 minuti prima del tuo arrivo. 697 00:44:53,755 --> 00:44:54,320 Sì. 698 00:44:54,970 --> 00:44:56,940 E' il Presidente Seo? Fammi parlare con lei. 699 00:44:56,975 --> 00:45:00,610 Sì. Oh, ha riattaccato. 700 00:45:01,030 --> 00:45:02,290 Chiamala di nuovo allora. 701 00:45:02,850 --> 00:45:04,430 Eh? Sì. 702 00:45:08,880 --> 00:45:13,080 Sembra che abbia un'altra chiamata. Proverò di nuovo tra poco. 703 00:45:26,030 --> 00:45:27,410 Oh, siamo arrivati? 704 00:45:29,700 --> 00:45:31,010 Perché siamo all'entrata secondaria? 705 00:45:32,050 --> 00:45:34,710 Stanno rinnovando l'entrata dell'edificio. 706 00:45:36,670 --> 00:45:38,620 Autista, potrebbe aprire il bagagliaio? 707 00:45:40,760 --> 00:45:42,270 C'è qualcosa di strano... 708 00:45:42,570 --> 00:45:43,320 Cosa? 709 00:45:51,460 --> 00:45:52,950 C'è qualcosa di strano... 710 00:45:53,340 --> 00:45:54,470 Cosa? 711 00:46:01,970 --> 00:46:03,150 Cos'è questo? 712 00:46:07,080 --> 00:46:08,630 Lo scittore Lee è qui. 713 00:46:13,670 --> 00:46:18,390 Mi dispiace, scrittore Lee. Il presidente ha detto di non dirtelo. 714 00:46:18,425 --> 00:46:21,115 Oh, devi essere sorpreso. Sono così dispiaciuta. 715 00:46:21,150 --> 00:46:24,700 Stanno aspettando già da un po'. Prima di tutto, cosa ne dice se entriamo? 716 00:46:27,000 --> 00:46:28,560 Come sta, scrittore Lee? 717 00:46:30,240 --> 00:46:32,770 Sono Chang Eun Soo della Vision Station. 718 00:46:32,805 --> 00:46:34,505 Ahh, sì sì sì... 719 00:46:34,540 --> 00:46:38,640 Avevo intenzione di farle visita, ma ho sentito che stava lavorando all'Isola Jeju. 720 00:46:38,840 --> 00:46:40,650 Così mi sono incontrato prima con il Presidente. 721 00:46:40,850 --> 00:46:46,080 Ho ricevuto il contenuto principale, ma questo è un progetto speciale. Non è così? 722 00:46:46,115 --> 00:46:49,550 Nonostante fosse così impegnato con il lavoro, lo scrittore Lee ha fatto un viaggio di ritorno solo per questo. 723 00:46:50,060 --> 00:46:52,190 Sono così spiacente di aver interferito col suo programma. 724 00:46:52,225 --> 00:46:53,355 Oh, no no no... per niente. 725 00:46:53,390 --> 00:46:55,840 Sono davvero felice che abbia accettato la nostra richiesta. 726 00:46:55,875 --> 00:46:56,685 Ah, sì... 727 00:46:56,720 --> 00:47:00,570 Questa è la prima volta che lo studio dello scrittore viene mostrato al pubblico, giusto? 728 00:47:00,605 --> 00:47:04,160 Sì. Ogni cosa è già stata sistemata. Ti stanno aspettando tutti. 729 00:47:04,195 --> 00:47:06,260 Prima dovresti cambiarti i vestiti... 730 00:47:06,295 --> 00:47:08,785 - Può anche sistemare il trucco. - Ah, sì. 731 00:47:08,820 --> 00:47:12,410 Le spiegherò in dettaglio il contenuto dell'intervista dopo che si sarà preparato. 732 00:47:12,445 --> 00:47:13,650 Ah, sì sì sì... 733 00:47:36,320 --> 00:47:37,780 Mi affido a voi. 734 00:47:39,720 --> 00:47:43,980 Oh, Seung Yeon... Potresti trovare un rasoio? 735 00:47:44,015 --> 00:47:45,740 Ah, sì. 736 00:47:59,530 --> 00:48:01,030 Non è assurdo? 737 00:48:01,580 --> 00:48:03,885 So che in questo momento non sei contento... 738 00:48:03,920 --> 00:48:06,560 Questo è l'ultimo favore. Davvero. Lo prometto. 739 00:48:07,470 --> 00:48:11,600 Potrai fare quello che vorrai a partire da domani. Non ti infastidirò più al riguardo. 740 00:48:17,260 --> 00:48:20,550 Te ne avevo parlato. Del fatto che avremmo dovuto fare una ripresa questo mese. 741 00:48:20,740 --> 00:48:22,690 Mi ricordo molto chiaramente di averti detto che non l'avrei fatta. 742 00:48:22,725 --> 00:48:25,080 Ed io ti ho detto che non potevi scappare. 743 00:48:25,730 --> 00:48:28,515 Se fosse stata un'altra cosa, l'avrei cancellata, ma questo devi farlo. 744 00:48:28,550 --> 00:48:31,265 Ti ho detto che avrei fatto tutto tranne le interviste televisive. 745 00:48:31,300 --> 00:48:35,810 Hanno detto che ci daranno un'intera ora. Queste opportunità non vengono facilmente. 746 00:48:35,845 --> 00:48:38,435 Faranno pubblicità alla casa editrice e anche al caffè. 747 00:48:38,470 --> 00:48:43,670 L'unica cosa che manca è lo scrittore Lee. Se volevi aiutare, questo lo farebbe. 748 00:48:43,705 --> 00:48:45,980 Così stavi pianificando tutto questo all'Isola Jeju? 749 00:48:46,015 --> 00:48:46,965 Cosa? 750 00:48:47,000 --> 00:48:49,720 Ti avevo detto di continuare il trattamento a Seoul ma hai insistito per restare lì. 751 00:48:50,210 --> 00:48:53,370 Hai anche fissato la data del tuo rilascio in ospedale per far sì che io fossi qui per questo. 752 00:48:55,580 --> 00:48:58,200 E dato che sarei partito assieme a te una volta che ti avessero dimessa 753 00:48:58,880 --> 00:49:01,580 te ne sei andata senza dire una parola per organizzare tutto questo. 754 00:49:03,850 --> 00:49:06,405 Ho vegliato su di te per un'intera settimana in ospedale. 755 00:49:06,440 --> 00:49:08,630 Chi poteva immaginare che stessi tramando un tale piano mentre ti trovavi a letto. 756 00:49:11,320 --> 00:49:12,660 Questa è la vera Seo Eun Young. 757 00:49:15,410 --> 00:49:17,465 Smettila di guardarmi così. 758 00:49:17,500 --> 00:49:23,360 Sono forse un delinquente? Esteriormente posso anche sorridere ma nemmeno io sono contenta di questo. 759 00:49:27,350 --> 00:49:29,860 Pensi che io voglia farlo? 760 00:49:29,895 --> 00:49:33,550 Che altro avrei potuto fare? Il filmato doveva proseguire e tu non avresti ceduto. 761 00:49:36,090 --> 00:49:39,220 Questa non era un'altra semplice apparizione che potevo controllare. 762 00:49:56,280 --> 00:50:00,980 Dopo che avrai terminato questo libro, dovremmo porre fine al nostro contratto? 763 00:50:03,830 --> 00:50:05,445 Cos'è questo? 764 00:50:05,480 --> 00:50:08,740 Non siamo come quelle persone che si frequentano solo per fare soldi. 765 00:50:08,775 --> 00:50:12,000 Sono preoccupata che la nostra relazione giungerà al termine. 766 00:50:12,610 --> 00:50:17,470 Se andassimo in tribunale a combatterci l'un l'altro.. cosa faremo allora? 767 00:50:17,505 --> 00:50:19,640 Avresti vinto in ogni caso, non hai niente di cui preoccuparti. 768 00:50:21,250 --> 00:50:23,125 Sarei stato io lo spiantato alla fine. 769 00:50:23,160 --> 00:50:25,000 Le tue parole... sono davvero... 770 00:50:25,390 --> 00:50:28,500 Pensi davvero che sarei felice se fosse quello il risultato? 771 00:50:28,535 --> 00:50:29,390 Non lo saresti? 772 00:50:30,030 --> 00:50:31,405 No. 773 00:50:31,440 --> 00:50:32,580 E' davvero un no? 774 00:50:41,330 --> 00:50:44,140 Se lo odi davvero... allora 775 00:50:45,200 --> 00:50:46,410 Scusate... 776 00:50:47,120 --> 00:50:50,660 Se ha finito di cambiarsi, potrei iniziare con il trucco? 777 00:50:50,695 --> 00:50:52,285 Va bene. Entrate. 778 00:50:52,320 --> 00:50:55,730 Mentre la truccatrice è al lavoro, mi piacerebbe spiegare ad antrambi il copione. 779 00:50:55,765 --> 00:50:56,485 Va bene. 780 00:50:56,520 --> 00:51:00,355 Se considera la sua parte, i punti principali sono in questa sezione. 781 00:51:00,390 --> 00:51:04,850 Inoltre, le parti con il presidente Seo e i libri saranno incluse in una semplice sessione di domande. 782 00:51:04,885 --> 00:51:07,240 Nell'ultima parte faremo alcune domande tipiche... 783 00:51:07,275 --> 00:51:08,200 Oh, entra. 784 00:51:10,720 --> 00:51:14,170 Non ti sei rasato da questa mattina. Potresti voler usare questo. 785 00:51:15,410 --> 00:51:16,310 Aspetti un attimo. 786 00:51:16,345 --> 00:51:17,070 Sì. 787 00:51:17,630 --> 00:51:22,760 Dato che il caffè appare nel libro, ci saranno diverse domande pertinenti al caffè. 788 00:51:22,795 --> 00:51:25,260 Non lo sapevo! Davvero, non lo sapevo! 789 00:51:29,520 --> 00:51:31,960 Signore, potrebbe guardare da questa parte per favore? 790 00:51:34,530 --> 00:51:37,595 Oh! Questa! Questa! Questa! 791 00:51:37,630 --> 00:51:39,190 Questa è un'amica che lavora con me. 792 00:51:40,120 --> 00:51:41,600 Salve! 793 00:51:43,080 --> 00:51:43,905 Sì... 794 00:51:43,940 --> 00:51:47,950 Abbiamo lavorato insieme per quasi tre mesi, vero? 795 00:51:48,830 --> 00:51:52,645 Cosa? Sì... 796 00:51:52,680 --> 00:51:58,180 Quindi adesso, dovresti sapere cosa intendo o voglia semplicemente guardandomi negli occhi. 797 00:51:59,360 --> 00:52:00,180 Cosa? 798 00:52:04,450 --> 00:52:06,900 Signore, per favore si tolga gli occhiali. 799 00:52:10,240 --> 00:52:12,170 Potrebbe chiudere gli occhi? 800 00:52:13,830 --> 00:52:15,540 Per favore chiuda gli occhi. 801 00:52:20,070 --> 00:52:23,370 Capire ciò che vuole solo guardandolo negli occhi? 802 00:52:23,980 --> 00:52:26,350 Ciò che.. vuole.. 803 00:53:21,180 --> 00:53:23,350 Ciò che.. vuole... 804 00:54:13,380 --> 00:54:15,100 Se ha familiarizzato con lo scritto, 805 00:54:15,135 --> 00:54:17,040 adesso potrebbe essere un buon momento per iniziare? 806 00:54:17,550 --> 00:54:18,780 Ah, sì. 807 00:54:19,140 --> 00:54:21,060 Venga da questa parte con il presidente per favore. 808 00:54:21,095 --> 00:54:21,740 Aspetti un attimo. 809 00:54:22,420 --> 00:54:23,070 Perché? 810 00:54:25,020 --> 00:54:28,000 C'era una frase che intendevo usare, ma adesso non riesco a ricordarla. 811 00:54:28,035 --> 00:54:31,290 Beh... allora vuole parlare con il libro in mano? 812 00:54:31,325 --> 00:54:33,490 No, non ce n'è bisogno. 813 00:54:33,525 --> 00:54:33,525 Cosa? 814 00:55:17,330 --> 00:55:19,300 E' sceso per strada? Dove? 815 00:55:19,810 --> 00:55:20,400 Cosa! 816 00:55:25,110 --> 00:55:25,900 Capo! 817 00:55:29,540 --> 00:55:32,990 No! Non puoi! Scrittore Lee! 818 00:55:33,025 --> 00:55:33,900 Scrittore Lee! 819 00:55:34,800 --> 00:55:35,905 Scrittore Lee! 820 00:55:35,940 --> 00:55:38,000 No! Per favore no! 821 00:55:38,035 --> 00:55:40,025 Per favore non se ne vada! 822 00:55:40,060 --> 00:55:41,380 Oh, cosa facciamo? 823 00:55:51,860 --> 00:55:53,210 Questo è troppo! 824 00:55:53,750 --> 00:55:55,390 Chi è che è andato via assieme a lui? 825 00:55:56,080 --> 00:55:57,340 Era Kang Seung Yeon? 826 00:55:58,000 --> 00:55:59,070 Sì. 827 00:56:13,320 --> 00:56:17,090 Continuavo a preoccuparmi su come avremmo fatto ad andarcene dall'entrata principale... 828 00:56:17,125 --> 00:56:18,562 Oh, è un sollievo.. 829 00:56:18,597 --> 00:56:19,965 La ricerca? 830 00:56:20,000 --> 00:56:24,360 E' tutta qui. L'ho portata tutta. 831 00:56:29,110 --> 00:56:35,220 Il cuore mi batteva all'impazzata cercando di capire che cosa volesse. 832 00:56:43,228 --> 00:56:48,029 Venite a trovarci su: http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/ E su: http://souldrama.forumfree.it/ 833 00:56:48,030 --> 00:56:50,110 Traduzione: glassheart18 834 00:56:50,145 --> 00:56:52,145 Revisione: mozzy87 835 00:56:52,180 --> 00:56:54,220 Grazie agli HaruHaruSubs 836 00:56:59,219 --> 00:57:00,019 Vieni qui. 837 00:57:00,920 --> 00:57:03,160 Aspetta un attimo... Aspettate lì. 838 00:57:07,170 --> 00:57:10,910 Stai seriamente pensando di morire, vero? 839 00:57:10,945 --> 00:57:12,065 Huh? Fai partire la musica. 840 00:57:12,100 --> 00:57:38,060 NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI! NON SPACCIATELI PER VOSTRI! RISPETTO INNANZITUTTO!