1
00:00:00,000 --> 00:00:04,293
Soul Asian Fansub & DramaLlamaQueens presentano:
2
00:00:49,942 --> 00:00:51,374
Perchè stai piangendo?
3
00:00:52,006 --> 00:00:53,711
Hai fatto un incubo?
4
00:00:56,688 --> 00:00:58,388
Oh, mi hai spaventata.
5
00:00:58,796 --> 00:01:00,708
Non stai piangendo per via del dolore, vero?
6
00:01:01,125 --> 00:01:03,580
Che tipo di sogno hai fatto?
7
00:01:07,395 --> 00:01:11,310
{\a6}- Episodio 06 -
8
00:01:08,387 --> 00:01:09,751
Oh, Scrittore Lee...
9
00:01:10,194 --> 00:01:11,504
Si sente bene?
10
00:01:11,624 --> 00:01:14,108
Oh, come avete fatto ad incontrarvi alla fine?
11
00:01:16,831 --> 00:01:19,151
Ah, stavamo venendo a prenderti
12
00:01:19,271 --> 00:01:21,914
ma poi il Presidente ha avuto un incidente e così siamo venuti qui.
13
00:01:22,034 --> 00:01:23,862
Hai aspettato per tutto questo tempo?
14
00:01:24,323 --> 00:01:24,795
Sì.
15
00:01:24,815 --> 00:01:27,157
Oh, dev'essere stata dura per te.
16
00:01:27,919 --> 00:01:29,424
Stavi piangendo?
17
00:01:32,179 --> 00:01:33,153
Perchè?
18
00:01:33,273 --> 00:01:34,658
Piangevi per il dolore?
19
00:01:34,778 --> 00:01:35,863
Sembra sia stato un brutto sogno.
20
00:01:35,983 --> 00:01:37,102
Sogno?
21
00:01:37,222 --> 00:01:39,076
Non siete tutti molto occupati oggi?
22
00:01:39,196 --> 00:01:40,953
Mi sono già organizzata con Dong Mi.
23
00:01:41,073 --> 00:01:42,388
Si occuperà di tutto.
24
00:01:42,508 --> 00:01:44,738
Perché non andate a fare colazione?
25
00:01:45,677 --> 00:01:47,288
Che tipo di sogno hai fatto?
26
00:01:48,316 --> 00:01:50,428
Non dirmi che hai sognato Sunbae?
27
00:01:51,048 --> 00:01:52,429
Come fai a saperlo?
28
00:01:53,049 --> 00:01:55,812
Han Ji Won continua a sbucare dappertutto.
29
00:01:56,343 --> 00:01:59,265
Mi tormenta addirittura nei sogni quel disgraziato.
30
00:02:09,082 --> 00:02:11,704
Non sei stanca avendo dovuto aspettare per tutta la notte?
31
00:02:12,643 --> 00:02:14,308
Solo un po'.
32
00:02:14,861 --> 00:02:17,802
Come hanno fatto a succedere così tante cose la scorsa notte?
33
00:02:17,922 --> 00:02:20,122
Come ha fatto il Presidente a scivolare e a cadere così all'improvviso?
34
00:02:22,389 --> 00:02:24,373
Non avete saputo?
35
00:02:24,493 --> 00:02:28,464
In realtà non è caduta nella camera da letto.
Stava andando a farsi la doccia quand'è successo.
36
00:02:28,584 --> 00:02:29,368
Cosa?
37
00:02:29,488 --> 00:02:30,395
Oh santo cielo...
38
00:02:30,515 --> 00:02:32,485
Non aveva niente addosso!
39
00:02:32,605 --> 00:02:33,761
Oh santo cielo!
40
00:02:33,881 --> 00:02:35,851
Lo scrittore Lee deve aver visto tutto!
41
00:02:36,860 --> 00:02:37,622
Ehi.
42
00:02:37,742 --> 00:02:39,322
Dev'essere stato molto imbarazzante, vero?
43
00:02:39,442 --> 00:02:42,723
Ha davvero la stoffa di un drama romantico.
44
00:02:42,843 --> 00:02:47,027
Tuttavia i protagonisti non sono compatibili. Perchè devono essere lo scrittore Lee e il Presidente Seo?
45
00:02:47,147 --> 00:02:50,739
Se li metti insieme, invece di un drama romantico, avremmo un drama legale.
46
00:02:50,859 --> 00:02:53,555
Battaglie, bisticci e cause legali...
47
00:02:53,843 --> 00:02:56,163
Saremmo dovuti tornare a dare un'occhiata la scorsa notte.
48
00:02:57,651 --> 00:03:01,619
Ad ogni modo... come si sono conosciuti?
49
00:03:01,739 --> 00:03:03,332
Lo scrittore e il Presidente?
50
00:03:03,452 --> 00:03:07,370
Il Presidente e la moglie dello scrittore Lee erano amiche sin dall'università.
51
00:03:09,886 --> 00:03:12,100
E sua moglie allora?
52
00:03:13,128 --> 00:03:14,208
Cosa?
53
00:03:14,328 --> 00:03:17,290
Cosa fa sua moglie adesso?
54
00:03:18,430 --> 00:03:20,698
Oh, è morta.
55
00:03:21,636 --> 00:03:22,699
Cosa?
56
00:03:23,655 --> 00:03:25,267
Non erano divorziati?
57
00:03:25,387 --> 00:03:29,997
E' morta poco dopo il divorzio.
Un incidente.
58
00:03:30,882 --> 00:03:33,256
Sembra che non fu un incidente, ma un suicidio.
59
00:03:34,708 --> 00:03:37,400
Non c'era niente di certo... erano solo voci.
60
00:03:37,520 --> 00:03:38,516
Pronto?
61
00:03:40,257 --> 00:03:41,603
Penso che si tratti più di un suicidio.
62
00:03:41,723 --> 00:03:44,419
Fu dopo il divorzio
che avvenne.
63
00:03:46,084 --> 00:03:46,970
Perché...
64
00:03:47,764 --> 00:03:48,543
Eh?
65
00:03:49,092 --> 00:03:50,899
Perché hanno divorziato?
66
00:03:51,412 --> 00:03:54,600
Onestamente parlando, se consideri la personalità dello scrittore Lee...
67
00:03:54,720 --> 00:03:56,602
Pensi che potessero vivere felicemente?
68
00:04:04,753 --> 00:04:06,772
Questo è sistemato...
69
00:04:07,534 --> 00:04:08,862
e il cavallo?
70
00:04:11,005 --> 00:04:12,121
Il cavallo?
71
00:04:13,401 --> 00:04:14,588
- Ehi!
- Mmm?
72
00:04:15,580 --> 00:04:16,714
Il cavallo?
73
00:04:17,351 --> 00:04:18,981
Oh, cavallo?
74
00:04:25,231 --> 00:04:27,605
Oh, sono io. Il cavallo?
75
00:04:29,433 --> 00:04:31,718
Oggi va bene? Ok.
76
00:04:33,047 --> 00:04:34,109
Procedi con qualcos'altro.
77
00:04:34,229 --> 00:04:36,518
Mi faranno sapere quando è tutto pronto.
78
00:04:38,440 --> 00:04:39,237
Cosa?
79
00:04:39,357 --> 00:04:41,468
E' da prima che ti stai comportando in modo strano.
80
00:04:41,588 --> 00:04:43,576
Piangere per colpa di un sogno...
81
00:04:47,715 --> 00:04:48,671
Perché?
82
00:04:50,460 --> 00:04:52,833
Non ti preoccupare... è solo frustrazione...
83
00:04:54,375 --> 00:04:56,058
Ma.. perché?
84
00:04:57,103 --> 00:04:58,874
Perché dovrei dirtelo?
85
00:04:58,994 --> 00:05:02,399
Sarebbe più strano se non fossi frustrata.
86
00:05:02,519 --> 00:05:05,056
Un'intera notte di battaglie passata a fissare incontri
87
00:05:05,176 --> 00:05:07,430
sono stati spostati per colpa mia.
88
00:05:07,550 --> 00:05:10,370
Non posso muovere un pollice... e non riesco neanche a dormire...
89
00:05:10,490 --> 00:05:12,112
E questo non è tutto...
90
00:05:12,232 --> 00:05:14,733
Quel che è peggio, è che ho fatto quello spettacolo davanti a te.
91
00:05:14,853 --> 00:05:17,886
D'ora in poi, ogni volta che guarderai una parte del mio corpo,
92
00:05:18,006 --> 00:05:22,368
inizierò ad avere ogni sorta di pensieri..
"A cosa starà pensando questo disgraziato?"
93
00:05:22,488 --> 00:05:24,157
Dimmi. Non è frustrante?
94
00:05:24,277 --> 00:05:25,414
Hmmm...
95
00:05:26,898 --> 00:05:29,112
- E' sicuramente frustrante...
- Certamente.
96
00:05:29,803 --> 00:05:31,326
Smettila di scocciarmi.
97
00:05:31,446 --> 00:05:33,451
Vorresti che ti aiutassi allora?
98
00:05:33,571 --> 00:05:37,879
Dato che ho avuto la possibilità di sbirciare il tuo corpo,
dovrei dirti solamente ciò che ho visto.
99
00:05:37,999 --> 00:05:40,182
Sei sempre stata arrogante con una figura fantastica...
100
00:05:40,302 --> 00:05:41,440
ed è fantastica per davvero.
101
00:05:41,560 --> 00:05:44,044
E' una specie di scherzo?
Non avevi detto di non aver visto niente?
102
00:05:44,164 --> 00:05:46,134
Non lo sapevi? Ad un uomo tutto ciò che serve è un secondo.
103
00:05:46,254 --> 00:05:48,147
- Non mentirmi!
- E' vero!
104
00:05:48,267 --> 00:05:50,733
Potrei anche disegnarlo.
105
00:05:51,761 --> 00:05:54,701
Vuoi morire?
Oh, seriamente!
106
00:05:56,488 --> 00:06:00,544
Se sei frustrata... quello a morire di frustrazione sarò io.
107
00:06:01,093 --> 00:06:03,325
Quindi dovresti risollevarti lo spirito, giusto?
108
00:06:03,445 --> 00:06:05,756
Perché fingi di contare su di me?
109
00:06:05,876 --> 00:06:08,324
Smettila di prendermi in giro, ti prego.
110
00:06:09,662 --> 00:06:11,434
Sai che sono serio.
111
00:06:13,240 --> 00:06:15,189
Ti ho detto di non fare quella faccia.
112
00:06:15,309 --> 00:06:17,633
Sembri sincero.
113
00:06:20,510 --> 00:06:21,555
E' tempo di riposare.
114
00:06:21,675 --> 00:06:24,371
Porto la mia segratria "Kkak Kkak" alla fattoria.
115
00:06:24,491 --> 00:06:25,859
"Kkak Kkak?"
116
00:06:25,979 --> 00:06:28,935
Ogni volta che è felice...
fa questo tipo d'espressione..
117
00:06:37,479 --> 00:06:39,587
Wow! E' davvero fantastico!
118
00:06:41,748 --> 00:06:43,767
Questo cavallo è così bello!
119
00:06:43,887 --> 00:06:45,025
Wow!
120
00:06:45,145 --> 00:06:47,698
Davvero questo cavallo è suo? Davvero?
121
00:06:48,407 --> 00:06:49,859
Sei cresciuta a bugie?
122
00:06:50,887 --> 00:06:52,321
Come si chiama?
123
00:06:52,441 --> 00:06:53,508
Andromeda.
124
00:06:53,628 --> 00:06:55,045
Andromeda?
125
00:06:55,165 --> 00:06:57,950
Wow, anche il nome è bellissimo!
Gli si addice perfettamente!
126
00:06:58,623 --> 00:07:00,022
E' fantastico!
127
00:07:05,053 --> 00:07:06,984
Andiamo, Andromeda!
128
00:07:07,851 --> 00:07:10,526
Wowww! Che bello!
129
00:07:17,101 --> 00:07:19,173
E' davvero stupendo!
130
00:07:22,764 --> 00:07:26,431
E' così bello... ha anche un cavallo...
sembra un film.
131
00:07:28,432 --> 00:07:30,080
Wow, capo!
132
00:07:30,200 --> 00:07:32,169
E' davvero grandioso!
133
00:07:38,998 --> 00:07:41,744
Quanto costa un cavallo come Andromeda?
134
00:07:41,864 --> 00:07:43,001
Ho sentito che possono essere diversi milioni di won...
135
00:07:43,121 --> 00:07:45,711
An...drome... di chi parli?
136
00:07:45,831 --> 00:07:46,721
Di quel cavallo lì.
137
00:07:46,841 --> 00:07:48,528
Il cavallo dello scrittore Lee.
138
00:07:48,648 --> 00:07:50,866
Ahh, intendi Bok Sun?
139
00:07:50,986 --> 00:07:51,592
Cosa?
140
00:07:51,712 --> 00:07:53,576
Bok Sun è tutto per la nostra fattoria.
141
00:07:54,580 --> 00:07:55,643
Chi te l'ha detto?
142
00:08:00,713 --> 00:08:04,450
Mi ha ingannata di nuovo..
ecco perchè continuo a dire...
143
00:08:11,827 --> 00:08:13,652
Bravo ragazzo! Bravo ragazzo!
144
00:08:14,342 --> 00:08:15,724
Mi piaci!
145
00:08:16,047 --> 00:08:18,633
Wow! Questo cavallo non è male!
146
00:08:19,200 --> 00:08:21,520
E' molto vivace, vero?
147
00:08:22,021 --> 00:08:23,562
Andromeda?
148
00:08:25,049 --> 00:08:27,901
Vai con lui e scatta delle foto.
149
00:08:28,344 --> 00:08:30,151
Eh? Fare foto a che cosa?
150
00:08:30,815 --> 00:08:31,860
A cosa?
151
00:08:32,462 --> 00:08:33,989
Hai chiesto.. a cosa?
152
00:08:48,118 --> 00:08:50,120
Assicurati di scattare una varietà di foto.
153
00:08:50,240 --> 00:08:52,670
Se non fai tutte quelle che mi servono, sarà peggio per te.
154
00:08:52,790 --> 00:08:54,530
Lo sterco di cavallo è sterco di cavallo.
155
00:08:54,650 --> 00:08:56,744
Quali varietà? Non sono tutti uguali?
156
00:09:08,001 --> 00:09:09,152
Pronto?
157
00:09:10,317 --> 00:09:12,938
Presidente! Ho saputo quel che è successo.
158
00:09:13,058 --> 00:09:14,302
Sta bene?
159
00:09:15,347 --> 00:09:16,428
Qui?
160
00:09:16,548 --> 00:09:17,952
Niente di che...
161
00:09:18,072 --> 00:09:19,192
Non si preoccupi troppo.
162
00:09:19,312 --> 00:09:21,246
Sono molto preoccupata.
163
00:09:22,061 --> 00:09:23,318
Potresti passarmi Dong Wook?
164
00:09:23,438 --> 00:09:25,231
Il manager è appena uscito.
165
00:09:25,351 --> 00:09:26,064
Davvero?
166
00:09:26,184 --> 00:09:27,853
Potresti usare il cellulare per fare una videochiamata?
167
00:09:27,973 --> 00:09:29,252
Il cellulare?
168
00:09:39,296 --> 00:09:41,014
Oh! Presidente!
169
00:09:41,474 --> 00:09:42,324
Salve!
170
00:09:42,444 --> 00:09:45,513
La cucina sembra vuota... cosa state facendo voi ragazzi?
171
00:09:46,168 --> 00:09:47,638
Dov'è Yong Chul?
172
00:09:47,758 --> 00:09:49,352
E' scapppato di nuovo?
173
00:09:50,451 --> 00:09:52,735
No... dovrebbe essere al primo piano.
174
00:09:52,855 --> 00:09:54,471
Vai al primo piano allora.
175
00:09:57,570 --> 00:09:59,678
Perchè continui a farmi vedere solo un lato?
176
00:09:59,798 --> 00:10:01,661
Girati e fammi vedere l'altro.
177
00:10:02,175 --> 00:10:04,584
Beh... ma cos'ha che non va questo cellulare?
178
00:10:05,635 --> 00:10:07,707
Go Hyun Joo, mi stai mettendo alla prova?
179
00:10:08,044 --> 00:10:09,496
Stai coprendo i tuoi colleghi?
180
00:10:09,616 --> 00:10:11,427
No... beh... vede...
181
00:10:11,547 --> 00:10:13,872
Fammi chiamare dal manager quando torna.
182
00:10:15,430 --> 00:10:17,609
Ecco cosa succede quando non sono lì.
183
00:10:21,020 --> 00:10:22,667
- Chi è?
- Seo Eun Young.
184
00:10:27,258 --> 00:10:29,702
Tu... stai bene?
185
00:10:29,822 --> 00:10:31,668
Come hai fatto...
186
00:10:32,235 --> 00:10:33,705
Questo...
187
00:10:34,931 --> 00:10:36,880
Guardati.
188
00:10:41,166 --> 00:10:43,132
Sei così magra.
189
00:10:52,524 --> 00:10:54,791
Capo, ho fatto le foto.
190
00:10:55,358 --> 00:10:57,005
Hai prestato attenzione a tutti i dettagli?
191
00:10:57,554 --> 00:10:58,652
E' molto dettagliato!
192
00:10:58,772 --> 00:11:00,176
Ne ho fatta una di ogni tipo.
193
00:11:00,296 --> 00:11:03,860
Maschio, femmina, giovane, malato,
194
00:11:03,980 --> 00:11:06,004
erbivoro e anche quelle sul cibo...
195
00:11:06,124 --> 00:11:08,554
Ho fatto foto a tutti questi tipi di sterco di cavallo.
196
00:11:09,334 --> 00:11:10,910
Non si preoccupi.
197
00:11:15,910 --> 00:11:16,707
Cosa?
198
00:11:16,827 --> 00:11:19,781
Quel tono... sembra che tu stia per ribellarti.
199
00:11:21,765 --> 00:11:23,023
Per niente.
200
00:11:23,802 --> 00:11:25,201
Passami la macchina fotografica.
201
00:11:32,784 --> 00:11:34,974
Questo è tutto quel che ho scritto fin ora. Abbine cura.
202
00:11:35,352 --> 00:11:36,840
Va bene.
203
00:11:43,847 --> 00:11:45,583
Come mi aspettavo...
204
00:11:46,332 --> 00:11:49,184
Non saresti stata Kang Seung Yeon
se fosse filato tutto alla perfezione.
205
00:11:50,317 --> 00:11:51,327
Perchè mi fissi?
206
00:11:55,234 --> 00:11:56,952
Non sai quello che dovresti fare?
207
00:12:14,362 --> 00:12:15,867
Aigoo...
208
00:12:15,987 --> 00:12:17,515
Cosa abbiamo qui...
209
00:12:21,251 --> 00:12:22,933
Aigoo...
210
00:12:33,217 --> 00:12:34,634
Aigoo, su.
211
00:12:34,754 --> 00:12:36,363
Tirati su, su, su.
212
00:12:36,483 --> 00:12:37,586
Aigoo.
213
00:12:38,741 --> 00:12:39,928
Aigoo.
214
00:12:40,650 --> 00:12:42,155
Stai bene?
215
00:12:42,275 --> 00:12:44,369
Perché non hai chiesto a me di farlo?
216
00:12:45,565 --> 00:12:46,805
Oh, che puzza.
217
00:12:46,925 --> 00:12:48,204
Spostati.
218
00:12:51,303 --> 00:12:53,429
Perché? Cosa sta cercando di fare?
219
00:12:55,375 --> 00:12:56,951
Devi pulirti...
220
00:12:57,071 --> 00:12:59,307
Ti piace essere coperta di sterco di cavallo?
221
00:12:59,427 --> 00:13:00,954
Lo farò io! Lo farò io, va bene?
222
00:13:01,074 --> 00:13:03,558
Sei tutta sporca... ce l'hai anche nei capelli.
223
00:13:03,678 --> 00:13:05,577
Se non usiamo questo, non verrà via completamente, giusto.
224
00:13:06,339 --> 00:13:07,526
Vieni qui!
225
00:13:13,858 --> 00:13:15,381
Sta' ferma! Non correre!
226
00:13:16,391 --> 00:13:17,277
No!
227
00:13:17,397 --> 00:13:19,384
Fermati, ce l'hai pure sui capelli.
228
00:13:20,270 --> 00:13:21,510
Basta!
229
00:13:25,297 --> 00:13:27,104
Sta cercando di giocare con me?
230
00:13:39,410 --> 00:13:41,288
Pensi che sia possibile?
231
00:13:42,049 --> 00:13:42,811
Cosa?
232
00:13:43,395 --> 00:13:45,415
Pensi che quel che dici abbia senso?
233
00:13:45,535 --> 00:13:48,161
Avresti dovuto fare un'analisi corretta!
234
00:13:48,281 --> 00:13:50,056
Hai la testa avvitata nel modo giusto?
235
00:13:52,080 --> 00:13:53,780
Ehi, se continui di questo passo,
236
00:13:53,900 --> 00:13:56,154
ti butterò fuori e troverò qualcun'altro.
237
00:13:56,933 --> 00:13:57,907
Cosa c'è adesso?
238
00:13:59,169 --> 00:14:01,383
Pensavi che ci fossero solo quei difetti?
239
00:14:02,039 --> 00:14:03,845
Fammi rapporto più tardi.
240
00:14:04,341 --> 00:14:07,140
Sembri molto occupato...
non sarebbe meglio se andassi?
241
00:14:07,540 --> 00:14:08,550
Dovrei andare.
242
00:14:10,414 --> 00:14:14,258
Credono di essere un branco di pulcini,
che aspettano solamente che io gli porti da mangiare.
243
00:14:17,326 --> 00:14:19,788
Volevo aspettare fino a quando non fossi stata dimessa...
244
00:14:19,908 --> 00:14:21,028
Non è necessario.
245
00:14:21,148 --> 00:14:23,667
Non devi preoccuparti per me.
Prosegui coi tuoi impegni.
246
00:14:23,787 --> 00:14:25,067
E per favore, lasciami la mano!
247
00:14:25,187 --> 00:14:27,033
Ho le mani tutte sudate.
248
00:14:27,529 --> 00:14:28,893
Ehi tu...
249
00:14:29,463 --> 00:14:33,838
Sono ancora deluso per via dell'anello.
250
00:14:34,883 --> 00:14:37,416
Come hai potuto prendere le parti di Jin Soo e mettermi da parte?
251
00:14:39,444 --> 00:14:42,065
Negli ultimi giorni, sai quanto ho sofferto?
252
00:14:42,898 --> 00:14:44,138
Beh...
253
00:14:44,549 --> 00:14:45,842
Stavo pensando... dovrei arrendermi?
254
00:14:45,962 --> 00:14:47,313
Lasciami andare!
255
00:14:47,808 --> 00:14:49,899
Pensavo di averne la forza...
256
00:14:50,019 --> 00:14:52,484
ma una volta saputo che eri ferita...
257
00:14:53,914 --> 00:14:55,189
il mio cuore...
258
00:14:58,395 --> 00:14:59,936
Proprio qui...
259
00:15:03,826 --> 00:15:05,314
Fermati...
260
00:15:10,308 --> 00:15:11,795
Vattene immediatamente...
scompari in 30 secondi.
261
00:15:11,915 --> 00:15:13,460
La mia macchina ti porterà all'aereoporto.
262
00:15:13,580 --> 00:15:15,692
Quindi sbrigati ad andare ora che l'offerta è valida.
263
00:15:18,792 --> 00:15:19,801
Perchè stai ridendo?
264
00:15:19,921 --> 00:15:23,202
Averti così immobile, senza che tu possa fare una mossa, è fantastico.
265
00:15:23,911 --> 00:15:26,532
Se fossi stata in grado di muoverti, a quest'ora ti saresti vendicata.
266
00:15:26,810 --> 00:15:29,644
Aspetta solamente che stia meglio e lo farò.
267
00:15:29,764 --> 00:15:31,522
Smettila di immaginarti le cose e vattene.
268
00:15:31,642 --> 00:15:32,798
Tu...
269
00:15:32,918 --> 00:15:34,994
Cos'è quel tono che stai usando con me?
270
00:15:35,114 --> 00:15:36,110
Cosa?
271
00:15:36,967 --> 00:15:38,366
Ad ogni modo...
272
00:15:38,813 --> 00:15:41,098
Credo che sia parte del tuo fascino.
273
00:15:47,751 --> 00:15:50,089
Ecco un altro pezzo di storia della tua vita.
274
00:15:51,488 --> 00:15:55,119
Se li avessi tenuti per bene fin dal principio,
adesso non avresti dovuto soffrire così.
275
00:15:55,239 --> 00:15:57,263
Se ci pensi bene,
276
00:15:57,383 --> 00:15:59,140
non saresti stata in questa situazione
277
00:15:59,260 --> 00:16:01,691
se avessi scelto il colore giusto.
278
00:16:01,811 --> 00:16:04,189
Invece hai indossato un vestito rosa...
e sei venuta qui a soffrire...
279
00:16:04,309 --> 00:16:06,403
Ecco perchè non ho detto niente.
280
00:16:06,523 --> 00:16:08,812
Ci ho riflettuto.
281
00:16:08,932 --> 00:16:12,142
Se non avessi riflettuto dopo aver causato tutto questo caos saresti stata veramente senza speranza.
282
00:16:15,299 --> 00:16:18,541
Ad ogni modo, hai niente da mettere?
Come fai ad andare in giro con quei vestiti bagnati?
283
00:16:18,661 --> 00:16:20,365
Va tutto bene. Si asciugherà tutto in poco tempo.
284
00:16:20,485 --> 00:16:22,721
Non va bene per me. Mi farai sentire in imbarazzo.
285
00:16:24,603 --> 00:16:26,357
A cosa stai pensando adesso?
286
00:16:26,477 --> 00:16:28,801
Spero tu non stia pensando che ti comprerò dei vestiti nuovi.
287
00:16:28,921 --> 00:16:31,440
Andrò io a comprarmeli. Ho anch'io dei soldi.
288
00:16:49,305 --> 00:16:52,741
Perché mi sta seguendo?
Non vuole neanche comprarmi niente.
289
00:16:52,861 --> 00:16:54,317
Sono solo annoiato.
290
00:16:57,448 --> 00:17:00,034
Che ne dici di questo? Ti dona.
291
00:17:04,656 --> 00:17:07,118
E questo allora? E' perfetto!
292
00:17:08,114 --> 00:17:10,807
Per favore resti lì e aspetti. Davvero!
293
00:17:13,822 --> 00:17:15,239
Oh, davvero!
294
00:17:19,477 --> 00:17:20,912
Scusi... nonno...
295
00:17:21,032 --> 00:17:22,595
La taglia di questo...
296
00:17:24,029 --> 00:17:26,031
è un po'...
297
00:17:26,151 --> 00:17:27,164
Prova questo!
298
00:17:27,284 --> 00:17:27,967
Eh?
299
00:17:28,087 --> 00:17:29,968
Conosco la tua taglia...
300
00:17:30,088 --> 00:17:31,314
Ho memorizzato tutto.
301
00:17:33,139 --> 00:17:34,627
Oh... davvero!
302
00:17:45,340 --> 00:17:46,279
Quello non va bene.
303
00:17:46,399 --> 00:17:47,696
Questo è meglio.
304
00:17:50,105 --> 00:17:51,309
Quant'è?
305
00:17:51,429 --> 00:17:54,126
Sono 40,000 Won (~$40),
ma farò 30,000 (~$30).
306
00:17:54,246 --> 00:17:55,685
Oh, davvero?
307
00:17:55,805 --> 00:17:57,580
Grazie tante!
308
00:17:58,236 --> 00:18:00,131
Una carta?
309
00:18:01,943 --> 00:18:03,661
Aigoo... questo..
310
00:18:04,848 --> 00:18:07,009
Non penso che funzionerà.
311
00:18:14,137 --> 00:18:15,784
Non funziona.
312
00:18:15,904 --> 00:18:18,140
Sembra sia rotto.
313
00:18:18,260 --> 00:18:19,823
Non funziona.
314
00:18:19,943 --> 00:18:22,090
Hai denaro?
315
00:18:22,210 --> 00:18:24,074
Denaro?
316
00:18:24,854 --> 00:18:28,077
N-non ne no. Ho solo questi.
317
00:18:28,197 --> 00:18:29,512
Ehi...
318
00:18:29,632 --> 00:18:32,259
Potrebbe prestarle dei soldi?
319
00:18:32,379 --> 00:18:34,969
La macchina non funziona.
320
00:18:35,089 --> 00:18:36,616
Non riesce a passare la carta?
321
00:18:38,666 --> 00:18:39,835
Quant'è?
322
00:18:39,955 --> 00:18:41,979
Sono 30,000 Won. Poi glieli restituirò.
323
00:18:42,099 --> 00:18:44,476
No, lascia stare. Te li comprerò io.
324
00:18:45,702 --> 00:18:47,775
Ti sto dando questi. Ricordalo.
325
00:18:48,696 --> 00:18:50,928
Tuttavia... ancora non mi convince.
326
00:18:51,048 --> 00:18:52,079
Cosa?
327
00:18:52,712 --> 00:18:54,816
Che ne dici di questo? Mi piace questo vestito.
328
00:18:56,928 --> 00:18:58,327
Come si aspetta che l'indossi?
329
00:18:58,447 --> 00:19:00,506
Perché? Mi piace di più questo vestito.
330
00:19:01,108 --> 00:19:02,897
Se prendi quello, non pago.
331
00:19:03,301 --> 00:19:04,753
Oh... per favore.
332
00:19:06,011 --> 00:19:07,445
Abbinalo con questi pantaloni.
333
00:19:08,030 --> 00:19:09,184
Se indosserai questo vestito, pagherò io.
334
00:19:09,304 --> 00:19:13,166
Devi indossare quello che le persone ti comprano. Giusto?
335
00:19:13,286 --> 00:19:15,806
Certo! Ha detto che te li comprerà.
336
00:19:15,926 --> 00:19:18,090
Questo è un pezzo di classe.
337
00:19:19,791 --> 00:19:21,633
Se metterai questo vestito, lo comprerò.
338
00:19:27,778 --> 00:19:31,249
Non riesco a credere di essermi commossa quando si è scusato.
339
00:19:32,210 --> 00:19:35,452
Dopo le centinaia di volte che mi ha tormentata, solo una scusa. Sono davvero pazza.
340
00:19:35,572 --> 00:19:37,223
Come si indossa?
341
00:19:39,388 --> 00:19:42,080
Ohhh, è davvero il migliore!
342
00:19:42,576 --> 00:19:44,542
Ho davvero occhio per questo genere di cose.
343
00:19:45,463 --> 00:19:47,429
Ti si addice perfettamente!
344
00:19:47,998 --> 00:19:50,637
Non penso che perderò di nuovo la mia segretaria.
345
00:19:51,735 --> 00:19:53,170
Non mi sei grata?
346
00:19:53,290 --> 00:19:54,533
Comprami un gelato e mostrami la tua gratitudine.
347
00:20:00,952 --> 00:20:04,158
Comunque, quando Dong Min sarà qui...
dove andremo?
348
00:20:04,541 --> 00:20:05,710
E' un segreto.
349
00:20:06,242 --> 00:20:08,881
Perché un segreto? Lo scoprirò prima o poi.
350
00:20:09,001 --> 00:20:11,130
Sto cercando di esasperarti.
351
00:20:12,272 --> 00:20:13,778
Non è esasperante?
352
00:20:15,726 --> 00:20:17,214
Perché non rispondi?
353
00:20:17,533 --> 00:20:19,304
Sto cercando di esasperarla.
354
00:20:19,424 --> 00:20:20,703
Ben fatto!
355
00:20:24,964 --> 00:20:26,824
Non avevi detto di aver dimenticato il cellulare?
356
00:20:26,944 --> 00:20:28,295
Non è mio.
357
00:20:30,243 --> 00:20:33,041
Il suono proviene da lei.
358
00:20:38,714 --> 00:20:40,344
Di chi è questo telefono?
359
00:20:45,137 --> 00:20:47,138
- Pronto?
- Dove sei?
360
00:20:48,343 --> 00:20:49,476
Cos'è questo?
361
00:20:50,047 --> 00:20:51,978
Ho chiesto a qualcuno di mettertelo addosso.
362
00:20:52,243 --> 00:20:54,493
Sarebbe stato fastidioso se non fossi riuscita a mettermi in contatto con te.
363
00:20:55,857 --> 00:20:57,216
Va bene, hai vinto. Mi arrendo!
364
00:20:57,336 --> 00:20:59,590
Non pensare di scappare.
365
00:20:59,710 --> 00:21:00,298
Dove sei?
366
00:21:08,461 --> 00:21:09,453
Sunbae?
367
00:21:10,463 --> 00:21:12,765
Come l'ha scoperto? E' venuto qui per vederti?
368
00:21:12,885 --> 00:21:14,590
Capo! E' qui!
369
00:21:16,733 --> 00:21:18,061
Pronto?
370
00:21:18,181 --> 00:21:19,230
Pronto?
371
00:21:29,779 --> 00:21:31,214
E' qui per picchiarla di nuovo?
372
00:21:31,334 --> 00:21:32,790
Cosa facciamo?
373
00:21:32,910 --> 00:21:34,625
Oh, è la mia fine!
374
00:21:34,745 --> 00:21:36,201
Entri dentro e dia un'occhiata.
375
00:21:36,321 --> 00:21:37,813
C'è ne sono molti di più all'interno.
376
00:21:43,585 --> 00:21:44,418
Quanto per questo?
377
00:21:44,538 --> 00:21:47,110
- 2,000 Won (~$2).
- Ecco 2,000 Won.
378
00:21:51,635 --> 00:21:52,538
Quanto costa questo?
379
00:21:52,658 --> 00:21:55,408
Quello? Sono 40,000 Won (~$40).
380
00:21:55,528 --> 00:21:57,144
Ma 30,000 Won(~30) andranno bene.
381
00:21:57,264 --> 00:21:59,252
Sta comprando dei vestiti in questo posto?
382
00:21:59,978 --> 00:22:02,724
- E' impazzito.
- Chi comprerebbe questo genere di completo?
383
00:22:02,844 --> 00:22:06,125
E' stato lei a dire di dare un'occhiata a questo negozio.
384
00:22:08,233 --> 00:22:08,817
Scusi!
385
00:22:08,937 --> 00:22:10,358
Oh... accidenti!
386
00:22:15,447 --> 00:22:17,732
Ah, giusto. Hai i vestiti nuovi.
387
00:22:21,916 --> 00:22:23,581
Cosa sta facendo?
388
00:22:24,732 --> 00:22:25,689
Tu!
389
00:22:45,137 --> 00:22:48,219
E' quasi ora del suo appuntamento.
Dovremmo andare.
390
00:22:52,031 --> 00:22:53,271
Lì...
391
00:22:54,228 --> 00:22:56,583
Perché è così tranquillo?
392
00:22:56,703 --> 00:22:59,913
Cosa pensi che possano fare un uomo e una donna lì dentro?
393
00:23:34,579 --> 00:23:35,996
Signore...
394
00:23:36,318 --> 00:23:39,223
cosa state facendo voi due lì dentro?
395
00:23:40,003 --> 00:23:42,482
La luce del sole!
La luce del sole era troppo forte!
396
00:23:42,602 --> 00:23:43,581
Cosa?
397
00:23:43,864 --> 00:23:45,015
Ehi, delinquente...
398
00:23:45,582 --> 00:23:46,946
E' così caldo!
399
00:23:47,566 --> 00:23:49,585
Che scusa patetica.
400
00:24:06,817 --> 00:24:08,322
Cosa stai guardando?
401
00:24:09,048 --> 00:24:10,483
Ho paura che inizierannno di nuovo a litigare.
402
00:24:10,603 --> 00:24:12,626
Quel tipo ha un'indole violenta.
403
00:24:13,158 --> 00:24:14,043
Cosa?
404
00:24:14,163 --> 00:24:15,620
Perché dovrebbe colpire il suo hoobae?
405
00:24:15,740 --> 00:24:17,604
C'è un motivo per quello...
406
00:24:18,135 --> 00:24:20,154
Aish, sono preoccupata...
407
00:24:33,983 --> 00:24:35,187
Scappi?
408
00:24:35,307 --> 00:24:36,622
Piccolo delinquente...
409
00:24:37,118 --> 00:24:38,623
Hai paura di me?
410
00:24:40,222 --> 00:24:43,339
Oppure... stavi cercando di sedurre la tua segretaria?
411
00:24:46,691 --> 00:24:50,092
Comunque sia... è troppo divertente piccolo delinquente.
412
00:24:51,757 --> 00:24:53,723
Se non c'è altro, andiamocene.
413
00:24:53,843 --> 00:24:54,946
Tu...
414
00:24:56,256 --> 00:24:57,957
Perchè pensi che io sia qui?
415
00:24:58,771 --> 00:25:00,082
Non lo so.
416
00:25:00,202 --> 00:25:01,180
Chiedimelo.
417
00:25:01,300 --> 00:25:02,914
Devo per forza chiedertelo?
418
00:25:03,034 --> 00:25:04,614
Dimmelo e basta.
419
00:25:04,734 --> 00:25:06,757
Ti ho detto di chiedermelo, delinquente.
420
00:25:08,139 --> 00:25:10,176
- Vuoi picchiarmi di nuovo?
- Per niente.
421
00:25:11,025 --> 00:25:11,999
Allora?
422
00:25:12,725 --> 00:25:15,790
Continuo a pensare a come occuparmi di te.
423
00:25:15,910 --> 00:25:17,242
Pensi troppo.
424
00:25:17,362 --> 00:25:19,067
Per quello che è successo..
425
00:25:23,477 --> 00:25:24,983
Ti perdono.
426
00:25:26,180 --> 00:25:27,048
Cosa?
427
00:25:27,814 --> 00:25:29,391
Avevo intenzione di portare questa faida fino alla fine.
428
00:25:29,511 --> 00:25:32,419
Comunque sia, sono un senior e dovrei avere un cuore più grande.
429
00:25:32,539 --> 00:25:34,881
Per ciò che è successo... ti perdono.
430
00:25:35,001 --> 00:25:36,263
Perchè dovresti farlo?
431
00:25:36,383 --> 00:25:37,769
Non dovresti perdonarmi.
432
00:25:37,889 --> 00:25:40,135
Perché è spiacevole non poterci più vedere.
433
00:25:40,255 --> 00:25:42,668
Non possiamo dimenticarcene e comportarci come al solito..
434
00:25:42,788 --> 00:25:44,776
Dovremmo farla finita e basta.
Non è la scelta migliore?
435
00:25:44,896 --> 00:25:45,750
Piccolo delinquente...
436
00:25:45,870 --> 00:25:46,884
Sono serio.
437
00:25:47,004 --> 00:25:49,506
Non perdonarmi. Non cercarmi più.
438
00:25:49,626 --> 00:25:51,525
Ti capirò se lo farai.
439
00:25:51,915 --> 00:25:53,650
Questo delinquente... sei un caso serio di ego gonfio...
440
00:25:53,770 --> 00:25:55,457
Questo non ha niente a che fare con il mio orgoglio.
441
00:25:55,577 --> 00:25:56,785
Tuttavia..
442
00:25:58,433 --> 00:25:59,991
devi farmi una promessa.
443
00:26:01,172 --> 00:26:04,715
Non puoi provare nessun sentimento per Eun Young, mai.
444
00:26:07,057 --> 00:26:10,316
Tu sei uno scrittore e lei è un'editrice.
E' questa la relazione che vi lega.
445
00:26:10,436 --> 00:26:12,495
Non permetterò che tu la spinga più lontana di così.
446
00:26:13,239 --> 00:26:14,709
Beh, cosa stai dicendo esattamente...
447
00:26:14,829 --> 00:26:16,667
Noi tre, no...
448
00:26:16,687 --> 00:26:19,940
Noi quattro, includendo tua moglie, abbiamo un passato.
449
00:26:20,060 --> 00:26:21,960
Non pensare che poichè Hee Soo non è più tra noi...
450
00:26:22,080 --> 00:26:24,102
tu sia libero di fare ciò che vuoi.
451
00:26:25,006 --> 00:26:27,769
Non possiamo creare una tempesta con la relazione che abbiamo.
452
00:26:31,360 --> 00:26:35,628
Ad ogni modo, vedo che oggi il tuo divertimento sia altrove.
453
00:26:37,100 --> 00:26:38,553
Prova solo a fare una mossa...
454
00:26:42,396 --> 00:26:44,504
Giusto... le gallinelle sono meglio...
455
00:26:50,202 --> 00:26:51,336
E' iniziata!
456
00:26:55,095 --> 00:26:56,277
Stai lavorano duro, segretaria.
457
00:26:56,397 --> 00:26:57,681
Se ne sta andando?
458
00:26:57,801 --> 00:26:59,293
Arrivederci.
459
00:27:01,160 --> 00:27:03,772
Ma, esattamente, cosa ci vedi in Jin Soo?
460
00:27:04,280 --> 00:27:05,094
Cosa?
461
00:27:05,431 --> 00:27:09,186
Beh... credo che le ragazzine preferiscano i cattivi ragazzi.
462
00:27:10,129 --> 00:27:12,095
Lo rimpiangeranno quando diventeranno più vecchie.
463
00:27:12,215 --> 00:27:13,176
No...
464
00:27:13,654 --> 00:27:16,524
Non avvicinarti troppo a lui.
465
00:27:16,644 --> 00:27:18,401
Ti farai male.
466
00:27:18,674 --> 00:27:21,845
Ti sto dando un sincero avvertimento come tuo senior...
467
00:27:22,288 --> 00:27:23,652
No...
468
00:27:25,427 --> 00:27:28,545
Mi stavo giusto domandando chi avrebbe potuto comprare questo tipo di vestiti...
469
00:27:29,377 --> 00:27:30,427
No... aspetta...
470
00:27:30,547 --> 00:27:32,110
Grazie per il tuo duro lavoro.
471
00:27:33,970 --> 00:27:35,139
Cos'era quello?
472
00:27:40,355 --> 00:27:42,268
Non era qui per picchiarla?
473
00:27:42,729 --> 00:27:44,128
Mi sono sbagliata.
474
00:27:44,248 --> 00:27:45,811
Devi correre a fare una commissione.
475
00:27:46,392 --> 00:27:47,278
Cosa?
476
00:27:47,756 --> 00:27:49,917
Devi trasmettere un messaggio.
477
00:27:51,887 --> 00:27:53,482
E' andato al bagno?
478
00:27:56,138 --> 00:27:57,325
Eh?
479
00:27:57,932 --> 00:28:00,766
Ma l'ha perdonata...
Perchè dice ancora cose come questa?
480
00:28:00,886 --> 00:28:02,998
Se mi perdona,
dovremmo vederci di nuovo.
481
00:28:03,458 --> 00:28:04,592
E' troppo problematico.
482
00:28:05,850 --> 00:28:07,728
Beh, deve dirglielo di persona allora.
483
00:28:07,848 --> 00:28:09,339
Perchè devo trasmettere il messaggio?
484
00:28:09,892 --> 00:28:11,628
Se lo facessi io, mi picchierebbe a morte.
485
00:28:11,748 --> 00:28:13,701
Non posso farlo neanche io. Non ne ho il coraggio...
486
00:28:13,821 --> 00:28:15,791
Come puoi dire di no
dal momento che ti ho comprato questi vestiti?
487
00:28:16,467 --> 00:28:19,610
Se li riprenda allora. Non mi servono.
488
00:28:29,764 --> 00:28:32,261
Il mio impegno si è prolungato.
489
00:28:32,381 --> 00:28:33,767
Sposta l'incontro alle 5 del pomeriggio.
490
00:28:33,887 --> 00:28:34,617
Sì.
491
00:28:35,400 --> 00:28:36,410
Hmm.
492
00:28:40,873 --> 00:28:42,042
Cosa?
493
00:28:43,183 --> 00:28:44,458
Beh,
494
00:28:44,989 --> 00:28:45,893
Quello...
495
00:28:46,885 --> 00:28:49,630
Il capo mi ha mandato a trasmettere un messaggio.
496
00:28:49,750 --> 00:28:50,852
Che messaggio?
497
00:28:54,921 --> 00:28:56,302
Che messaggio?
498
00:28:59,459 --> 00:29:00,362
Beh...
499
00:29:01,058 --> 00:29:03,608
E' così...
500
00:29:03,728 --> 00:29:04,919
Sì, vai avanti...
501
00:29:07,600 --> 00:29:11,550
Sunbae, non potevo dirtelo mentre stavamo parlando...
502
00:29:12,099 --> 00:29:14,809
Il Presidente Seo... non..
503
00:29:17,752 --> 00:29:19,151
Non... cosa?
504
00:29:19,594 --> 00:29:20,816
Non...
505
00:29:23,141 --> 00:29:27,091
Non seguire il Presidente Seo come uno stalker ossessionato.
506
00:29:27,516 --> 00:29:30,634
Sembri estremamete patetico quando lo fai.
507
00:29:32,146 --> 00:29:33,315
Quel... pazzo delinquente!
508
00:29:33,435 --> 00:29:34,998
E... c'è dell'altro...
509
00:29:35,529 --> 00:29:36,485
Altro?
510
00:29:48,220 --> 00:29:49,583
Cosa stai facendo?
511
00:29:58,980 --> 00:30:03,001
Il capo dice che questo rappresenta come si sente adesso.
512
00:30:04,691 --> 00:30:06,462
Lee Jin Soo!!
513
00:30:06,905 --> 00:30:08,747
Pazzo delinquente!
514
00:30:13,429 --> 00:30:14,527
Lee Jin Soo!
515
00:30:14,647 --> 00:30:16,051
Pazzo delinquente! Fermo lì!
516
00:30:16,171 --> 00:30:17,751
Vieni qui!
517
00:30:23,250 --> 00:30:25,060
E' stato troppo divertente!
518
00:30:25,095 --> 00:30:26,745
Avresti dovuto essere lì!
519
00:30:26,780 --> 00:30:29,110
- Per favore non faccia così!
- Cos'è quello?
520
00:30:29,145 --> 00:30:30,970
No, non è niente... niente!
521
00:30:31,360 --> 00:30:34,705
Oh, giusto.
Cosa ne dici di questo stile?
522
00:30:34,740 --> 00:30:37,170
- Perché si sta comportando così!
- Lo ha composto lei?
523
00:30:37,990 --> 00:30:39,990
Non è bello? Mi piace molto!
524
00:30:40,025 --> 00:30:41,797
Oh, certo!
525
00:30:41,832 --> 00:30:43,535
Che immagine elegante!
526
00:30:43,570 --> 00:30:45,800
Guarda qui! Non è uno stile grandioso?
527
00:30:45,835 --> 00:30:47,580
Oh, davvero...
528
00:30:48,260 --> 00:30:51,540
Aspetta.. avete mangiato?
529
00:30:51,575 --> 00:30:53,185
Sì. Anche il Presidente ha mangiato.
530
00:30:53,220 --> 00:30:55,570
Ah, puoi andare allora. Resterò io qui.
531
00:30:55,605 --> 00:30:56,565
Oh, va bene.
532
00:30:56,600 --> 00:30:59,085
Starò bene. Vai pure.
Voi due potete andare via insieme.
533
00:30:59,120 --> 00:31:03,190
- Devo andare anch'io?
- Non stavi aspettando il momento di togliertelo?
534
00:31:03,225 --> 00:31:04,657
Puoi andare.
535
00:31:04,692 --> 00:31:06,055
Si, vai.
536
00:31:06,090 --> 00:31:07,460
Grazie per il tuo lavoro di oggi.
537
00:31:14,870 --> 00:31:16,485
Lascio questo qui.
538
00:31:16,520 --> 00:31:18,940
Sorvegliare ogni mia mossa...
quando mai finirà...
539
00:31:19,430 --> 00:31:21,605
Non smetterò.
540
00:31:21,640 --> 00:31:23,880
Hai detto che eri fuori cercando ispirazione.
541
00:31:23,915 --> 00:31:25,845
Perchè ho la sensazione che stessi perdendo tempo?
542
00:31:25,880 --> 00:31:29,530
Non stavo giocando... anche se mi sembra di farlo.
543
00:31:29,565 --> 00:31:31,630
La mia segretaria è così divertente.
544
00:31:35,740 --> 00:31:37,250
Perché non mi stai facendo rapporto?
545
00:31:37,285 --> 00:31:38,840
Sto ancora aspettando.
546
00:31:39,600 --> 00:31:42,670
Oh? Ah, intendi Sunbae?
547
00:31:43,510 --> 00:31:44,795
Non c'è molto da dire.
548
00:31:44,830 --> 00:31:46,830
Voleva far pace ma ho detto di no.
549
00:31:47,160 --> 00:31:49,320
Ho colto quest'occasione per non vederlo più.
550
00:31:50,890 --> 00:31:53,360
Ha detto niente di strano?
551
00:31:55,400 --> 00:31:59,200
- Cosa intendi con strano?
- Dovrebbe avertele già dette.
552
00:32:01,640 --> 00:32:03,795
Dice sempre cose strane.
553
00:32:03,830 --> 00:32:05,950
Non riesco neanche a dire ciò che sia vero e ciò che non lo è.
554
00:32:06,630 --> 00:32:08,740
Non devi restare qui. Puoi andare.
555
00:32:09,810 --> 00:32:12,700
- Mi stai dicendo di andare?
- Cosa sei venuto a fare qui?
556
00:32:12,735 --> 00:32:14,080
Vai a riposarti un po'.
557
00:32:14,650 --> 00:32:16,960
Non hai dormito molto negli ultimi giorni.
558
00:32:18,340 --> 00:32:19,685
Effettivamente mi sento un po' stanco.
559
00:32:19,720 --> 00:32:20,790
Proprio per questo.
560
00:32:22,020 --> 00:32:23,090
Starai bene da sola?
561
00:32:24,150 --> 00:32:27,760
Da quando ti preoccupi di come mi sento?
562
00:32:29,800 --> 00:32:34,230
Bene. Tornerò domani mattina.
Vado.
563
00:32:55,190 --> 00:32:59,770
- Perchè sei tornato?
- Non c'è niente da mangiare?
564
00:33:03,750 --> 00:33:04,980
Ne vuoi un pò?
565
00:33:09,820 --> 00:33:11,850
Wow, sono toccata.
566
00:33:12,300 --> 00:33:16,900
Vorrei restarmene qui per un altro po'.
Dovrei ammalarmi più spesso per ricevere le tue cure.
567
00:33:19,350 --> 00:33:20,780
Adesso capisco.
568
00:33:22,010 --> 00:33:23,975
Lo Scrittore Lee Jin Soo,
569
00:33:24,010 --> 00:33:26,365
ha due debolezze.
570
00:33:26,400 --> 00:33:28,720
Le lacrime e la malattia.
571
00:33:30,890 --> 00:33:33,870
Se l'avessi saputo, avrei pianto e mi sarei ammalata molto più spesso.
572
00:33:33,905 --> 00:33:36,602
Ma non sono mai stata troppo familiare con questo genere di cose
573
00:33:36,637 --> 00:33:39,300
ecco perchè non mi hai mai trattata in questo modo.
574
00:33:41,390 --> 00:33:43,480
Non dovresti piangere od essere malata.
575
00:33:44,050 --> 00:33:46,140
Perché ricevere cure da me?
576
00:33:47,110 --> 00:33:48,310
Qual è il punto?
577
00:33:48,490 --> 00:33:50,755
Se fossi stata così, non avresti avuto il tuo fascino.
578
00:33:51,090 --> 00:33:56,020
Il fascino fa parte della tua persona. Se passassi ogni giorno ad essere debole e malata, lo perderesti.
579
00:33:57,310 --> 00:33:59,320
- Davvero?
- Certo.
580
00:34:00,400 --> 00:34:04,155
Quindi, per conservare il mio fascino...
581
00:34:04,190 --> 00:34:06,550
Dovrei fingere di essere forte quando in realtà sono debole
582
00:34:06,585 --> 00:34:08,690
e trattenermi quando mi viene da piangere?
583
00:34:10,400 --> 00:34:11,900
Questo cosa dovrebbe significare?
584
00:34:16,130 --> 00:34:20,765
- Cosa?
- Sono offesa.
585
00:34:20,800 --> 00:34:23,380
Devo conservare questo fascino per mantenere la mia immagine.
586
00:34:23,415 --> 00:34:24,980
La vita sembra così ingiusta.
587
00:34:34,020 --> 00:34:35,595
Oh, divento pazza.
588
00:34:35,630 --> 00:34:38,750
Il presidente mi ha chiesto di metterle i vestiti in valigia e di portarglieli ma me ne sono dimenticata.
589
00:34:38,785 --> 00:34:40,280
Ah.. Sì.
590
00:34:41,290 --> 00:34:44,030
Wow... questo è... wow!
591
00:34:45,460 --> 00:34:47,310
Dovremmo provarceli?
592
00:34:47,345 --> 00:34:49,125
Mi piace questo qui.
593
00:34:49,160 --> 00:34:50,740
A me piace questo.
594
00:34:51,200 --> 00:34:54,710
Aspetta che mi metta in proprio anch'io.
Un giorno, anch'io avrò cose del genere.
595
00:34:54,900 --> 00:34:56,755
Vorresti essere il presidente di una casa editoriale?
596
00:34:56,790 --> 00:34:59,210
Certo! Non voglio lavorare sempre per qualcun'altro.
597
00:34:59,245 --> 00:35:01,700
Un giorno, sarò indipendente.
598
00:35:02,970 --> 00:35:05,600
Sarebbe fantastico se riuscissi a trovare un autore come lo scrittore Lee che mi supporti.
599
00:35:05,635 --> 00:35:08,417
Tutti gli obbiettivi della mia vita si realizzerebbero in un istante.
600
00:35:08,452 --> 00:35:10,821
Se dassi allo scrittore Lee una generosa quantita di denaro,
601
00:35:10,856 --> 00:35:13,190
pensi che verrebbe da me?
602
00:35:15,140 --> 00:35:18,760
Non pensi che il capo dovrebbe lavorare con il presidente?
603
00:35:19,340 --> 00:35:21,025
Certo!
604
00:35:21,060 --> 00:35:22,570
Stavo solo scherzando.
605
00:35:23,510 --> 00:35:26,215
A meno che il presidente non abbandoni lo scrittore Lee...
606
00:35:26,250 --> 00:35:29,100
lui non lascerebbe mai il presidente.
607
00:35:29,135 --> 00:35:31,015
Cosa? Perchè?
608
00:35:31,050 --> 00:35:34,280
Tempo fa, quando organizzammo una conferenza stampa lo scrittore scomparve senza una buona ragione.
609
00:35:34,315 --> 00:35:37,095
E lo fece a meno di un'ora dall'evento.
610
00:35:37,130 --> 00:35:40,480
Scomparve senza lasciar tracce, per quasi mezzo anno.
611
00:35:40,910 --> 00:35:45,990
Ad ogni modo, quando tornò,
fu come se niente fosse accaduto.
612
00:36:00,680 --> 00:36:02,240
Ci sono stati abbastastanza cambiamenti qui in giro.
613
00:36:25,510 --> 00:36:26,480
Da quanto tempo.
614
00:36:27,190 --> 00:36:30,270
Duarante quel periodo, cosa ha fatto la sua famiglia?
615
00:36:31,270 --> 00:36:34,310
I suoi genitori sono morti molto tempo fa.
616
00:36:35,200 --> 00:36:39,055
Ha solo una sorella più grande che vive in America.
617
00:36:39,090 --> 00:36:41,890
Si incontrano solamente una volta all'anno.
618
00:36:41,925 --> 00:36:45,200
Il presidente è l'unica ad essergli vicina.
619
00:36:46,300 --> 00:36:47,900
Capisco...
620
00:36:49,780 --> 00:36:52,550
Ecco perché la sua personalità è così.
621
00:37:29,490 --> 00:37:32,730
Lee Jin Soo! Apri la porta!
622
00:37:36,040 --> 00:37:37,440
Lee Jin Soo!
623
00:37:50,300 --> 00:37:51,510
Jin Soo!
624
00:38:06,200 --> 00:38:06,960
Alzati...
625
00:38:07,460 --> 00:38:09,070
Alzati!
626
00:38:11,700 --> 00:38:12,860
Alzati...
627
00:38:16,390 --> 00:38:18,780
Guarda questo! Questo è il nostro contratto.
628
00:38:18,815 --> 00:38:21,170
L'hai visto. L'hai accettato.
629
00:38:25,360 --> 00:38:26,595
Lo abbiamo firmato insieme.
630
00:38:26,630 --> 00:38:30,150
L'hai firmato ed eri d'accordo. Devi dedicare tutto il tuo tempo a scrivere da adesso in poi.
631
00:38:30,185 --> 00:38:31,160
Hai capito?
632
00:38:33,610 --> 00:38:35,530
Puoi venirne fuori! Puoi riuscirci.
633
00:39:43,610 --> 00:39:44,930
[Chiuso la Domenica]
634
00:39:51,700 --> 00:39:53,140
Non è ancora tornata?
635
00:39:58,790 --> 00:40:00,490
Non siamo aperti oggi.
636
00:40:02,340 --> 00:40:03,090
Sì.
637
00:40:20,610 --> 00:40:21,990
Oh! Mi hai spaventato!
638
00:40:24,390 --> 00:40:26,575
Ho detto che non siamo aperti.
639
00:40:26,610 --> 00:40:29,970
Anche il panificio lungo quella via fa il caffe. Dovesti andare a dare un'occhiata.
640
00:40:30,005 --> 00:40:34,870
Ehe... è qui?
641
00:40:34,905 --> 00:40:37,450
Cosa? Cos'è qui?
642
00:40:38,270 --> 00:40:41,690
Mi stavo solo chiedendo se fosse arrivata.
643
00:40:42,860 --> 00:40:43,980
Cosa?
644
00:40:45,600 --> 00:40:48,210
Dall'Isola Jeju...
645
00:40:48,810 --> 00:40:52,000
L'Isola Jeju? Cosa?
646
00:40:53,830 --> 00:40:57,065
{\a6}*Un tipo di frutto agro.
647
00:40:53,830 --> 00:40:57,065
Oh! l'hallabong*?
648
00:40:57,100 --> 00:40:59,480
Qui non vendiamo succhi freschi.
649
00:41:01,950 --> 00:41:03,950
Se non sono gli hallabong allora cosa?
650
00:41:06,300 --> 00:41:08,540
Perché cammina nel bel mezzo della conversazione?
651
00:41:08,575 --> 00:41:10,282
Cosa c'è nell'Isola Jeju?
652
00:41:10,317 --> 00:41:11,990
Mandarini? Ananas?
653
00:41:12,570 --> 00:41:14,770
Cos'altro poteva esserci oltre agli hallabong?
654
00:41:24,030 --> 00:41:25,650
Oh, lasciamo stare.
655
00:41:30,150 --> 00:41:31,385
Intendevi mia sorella?
656
00:41:31,420 --> 00:41:34,150
Quello che stavi cercando di chiedermi... era se mia sorella fosse tornata dall'Isola Jeju?
657
00:41:35,080 --> 00:41:36,905
Ho ragione. Sei qui per chiedere di mia sorella.
658
00:41:36,940 --> 00:41:39,930
Non è ancora tornata
ma dovrebbe essere qui oggi.
659
00:41:39,965 --> 00:41:41,610
Oh, è così?
660
00:41:42,400 --> 00:41:43,640
Ma...
661
00:41:44,500 --> 00:41:46,080
Come conosci mia sorella?
662
00:41:47,580 --> 00:41:50,890
Non molto tempo fa ho ordinato un Americano nel vostro negozio.
663
00:41:59,140 --> 00:42:01,590
Seung Yeon torna oggi, giusto?
664
00:42:02,160 --> 00:42:03,775
E' ciò che ha detto al telefono.
665
00:42:03,810 --> 00:42:05,390
Tornerà prima di cena.
666
00:42:05,960 --> 00:42:08,570
Quello scrittore continua a non piacermi.
667
00:42:08,605 --> 00:42:10,190
Mi fa sentite a disagio.
668
00:42:10,830 --> 00:42:14,810
Chi si crede di essere per portarla via un'intera settimana senza preavviso?
669
00:42:15,860 --> 00:42:18,340
Che tipo di salario può essere guadagnato senza fare niente?
670
00:42:19,650 --> 00:42:26,590
Ho vissuto per più di settant'anni e non ho mai visto
una persona che non ami il denaro.
671
00:42:28,010 --> 00:42:29,840
Mamma, perchè continui a mangiare sempre la mia parte?
672
00:42:30,370 --> 00:42:32,370
Perchè continui a rubare quel che avvolgo e insaporisco?
673
00:42:33,120 --> 00:42:35,280
Non dovrebbe essere la madre ad avvolgere il cibo per il suo bambino?
674
00:42:35,850 --> 00:42:37,970
Avvolgili e tieni la bocca chiusa.
675
00:42:42,690 --> 00:42:43,680
Ecco.
676
00:42:44,340 --> 00:42:45,295
Cosa?
677
00:42:45,330 --> 00:42:49,280
Non hai detto che dovevo avvolgerli? L'ho avvolto!
678
00:42:51,380 --> 00:42:56,450
Ehi! Anche se sei mio figlio, sei davvero divertente!
679
00:43:02,750 --> 00:43:04,360
Nonna! Papà!
680
00:43:05,370 --> 00:43:09,140
Sembra che noona abbia trovato un bravo ragazzo come fidanzato.
681
00:43:09,910 --> 00:43:10,970
Cosa?
682
00:43:11,340 --> 00:43:13,620
Chi? Che tipo di ragazzo è?
683
00:43:13,655 --> 00:43:15,865
Perché avete così tanto bagaglio?
684
00:43:15,900 --> 00:43:19,325
Abbiamo un sacco di materiale di ricerca e foto.
685
00:43:19,360 --> 00:43:22,510
- Se partiamo adesso, possiamo ancora passare in ospedale.
- Oh, non dobbiamo andare in ospedale.
686
00:43:22,545 --> 00:43:24,620
Il presidente è già partita per Seoul questa mattina.
687
00:43:24,655 --> 00:43:25,595
E' partita?
688
00:43:25,630 --> 00:43:28,620
Sì. ha fatto il controllo in ospedale e se n'è andata.
689
00:43:28,800 --> 00:43:29,990
Non torna con noi?
690
00:43:30,500 --> 00:43:31,990
Ha detto che c'erano troppe cose con le quali doveva mettersi in pari.
691
00:43:33,550 --> 00:43:35,040
Senza dirmi niente?
692
00:44:21,830 --> 00:44:27,360
Oh, sono io. Sto per andare.
Lui non è ancora arrivato, vero?
693
00:44:29,130 --> 00:44:30,450
Ok.
694
00:44:43,770 --> 00:44:45,000
Sì, Presidente?
695
00:44:46,510 --> 00:44:51,350
Sì, abbiamo appena lasciato l'aereoporto.
Dovrebbero volerci altri 50 minuti.
696
00:44:51,385 --> 00:44:53,720
Chiamami 10 minuti prima del tuo arrivo.
697
00:44:53,755 --> 00:44:54,320
Sì.
698
00:44:54,970 --> 00:44:56,940
E' il Presidente Seo?
Fammi parlare con lei.
699
00:44:56,975 --> 00:45:00,610
Sì. Oh, ha riattaccato.
700
00:45:01,030 --> 00:45:02,290
Chiamala di nuovo allora.
701
00:45:02,850 --> 00:45:04,430
Eh? Sì.
702
00:45:08,880 --> 00:45:13,080
Sembra che abbia un'altra chiamata.
Proverò di nuovo tra poco.
703
00:45:26,030 --> 00:45:27,410
Oh, siamo arrivati?
704
00:45:29,700 --> 00:45:31,010
Perché siamo all'entrata secondaria?
705
00:45:32,050 --> 00:45:34,710
Stanno rinnovando l'entrata dell'edificio.
706
00:45:36,670 --> 00:45:38,620
Autista, potrebbe aprire il bagagliaio?
707
00:45:40,760 --> 00:45:42,270
C'è qualcosa di strano...
708
00:45:42,570 --> 00:45:43,320
Cosa?
709
00:45:51,460 --> 00:45:52,950
C'è qualcosa di strano...
710
00:45:53,340 --> 00:45:54,470
Cosa?
711
00:46:01,970 --> 00:46:03,150
Cos'è questo?
712
00:46:07,080 --> 00:46:08,630
Lo scittore Lee è qui.
713
00:46:13,670 --> 00:46:18,390
Mi dispiace, scrittore Lee. Il presidente ha detto di non dirtelo.
714
00:46:18,425 --> 00:46:21,115
Oh, devi essere sorpreso. Sono così dispiaciuta.
715
00:46:21,150 --> 00:46:24,700
Stanno aspettando già da un po'.
Prima di tutto, cosa ne dice se entriamo?
716
00:46:27,000 --> 00:46:28,560
Come sta, scrittore Lee?
717
00:46:30,240 --> 00:46:32,770
Sono Chang Eun Soo della Vision Station.
718
00:46:32,805 --> 00:46:34,505
Ahh, sì sì sì...
719
00:46:34,540 --> 00:46:38,640
Avevo intenzione di farle visita, ma ho sentito che stava lavorando all'Isola Jeju.
720
00:46:38,840 --> 00:46:40,650
Così mi sono incontrato prima con il Presidente.
721
00:46:40,850 --> 00:46:46,080
Ho ricevuto il contenuto principale,
ma questo è un progetto speciale. Non è così?
722
00:46:46,115 --> 00:46:49,550
Nonostante fosse così impegnato con il lavoro, lo scrittore Lee ha fatto un viaggio di ritorno solo per questo.
723
00:46:50,060 --> 00:46:52,190
Sono così spiacente di aver interferito col suo programma.
724
00:46:52,225 --> 00:46:53,355
Oh, no no no... per niente.
725
00:46:53,390 --> 00:46:55,840
Sono davvero felice che abbia accettato la nostra richiesta.
726
00:46:55,875 --> 00:46:56,685
Ah, sì...
727
00:46:56,720 --> 00:47:00,570
Questa è la prima volta che lo studio dello scrittore viene mostrato al pubblico, giusto?
728
00:47:00,605 --> 00:47:04,160
Sì. Ogni cosa è già stata sistemata.
Ti stanno aspettando tutti.
729
00:47:04,195 --> 00:47:06,260
Prima dovresti cambiarti i vestiti...
730
00:47:06,295 --> 00:47:08,785
- Può anche sistemare il trucco.
- Ah, sì.
731
00:47:08,820 --> 00:47:12,410
Le spiegherò in dettaglio il contenuto dell'intervista dopo che si sarà preparato.
732
00:47:12,445 --> 00:47:13,650
Ah, sì sì sì...
733
00:47:36,320 --> 00:47:37,780
Mi affido a voi.
734
00:47:39,720 --> 00:47:43,980
Oh, Seung Yeon...
Potresti trovare un rasoio?
735
00:47:44,015 --> 00:47:45,740
Ah, sì.
736
00:47:59,530 --> 00:48:01,030
Non è assurdo?
737
00:48:01,580 --> 00:48:03,885
So che in questo momento non sei contento...
738
00:48:03,920 --> 00:48:06,560
Questo è l'ultimo favore.
Davvero. Lo prometto.
739
00:48:07,470 --> 00:48:11,600
Potrai fare quello che vorrai a partire da domani.
Non ti infastidirò più al riguardo.
740
00:48:17,260 --> 00:48:20,550
Te ne avevo parlato. Del fatto che avremmo dovuto fare una ripresa questo mese.
741
00:48:20,740 --> 00:48:22,690
Mi ricordo molto chiaramente di averti detto che non l'avrei fatta.
742
00:48:22,725 --> 00:48:25,080
Ed io ti ho detto che non potevi scappare.
743
00:48:25,730 --> 00:48:28,515
Se fosse stata un'altra cosa, l'avrei cancellata,
ma questo devi farlo.
744
00:48:28,550 --> 00:48:31,265
Ti ho detto che avrei fatto tutto tranne le interviste televisive.
745
00:48:31,300 --> 00:48:35,810
Hanno detto che ci daranno un'intera ora.
Queste opportunità non vengono facilmente.
746
00:48:35,845 --> 00:48:38,435
Faranno pubblicità alla casa editrice e anche al caffè.
747
00:48:38,470 --> 00:48:43,670
L'unica cosa che manca è lo scrittore Lee.
Se volevi aiutare, questo lo farebbe.
748
00:48:43,705 --> 00:48:45,980
Così stavi pianificando tutto questo all'Isola Jeju?
749
00:48:46,015 --> 00:48:46,965
Cosa?
750
00:48:47,000 --> 00:48:49,720
Ti avevo detto di continuare il trattamento a Seoul ma hai insistito per restare lì.
751
00:48:50,210 --> 00:48:53,370
Hai anche fissato la data del tuo rilascio in ospedale per far sì che io fossi qui per questo.
752
00:48:55,580 --> 00:48:58,200
E dato che sarei partito assieme a te una volta che ti avessero dimessa
753
00:48:58,880 --> 00:49:01,580
te ne sei andata senza dire una parola per organizzare tutto questo.
754
00:49:03,850 --> 00:49:06,405
Ho vegliato su di te per un'intera settimana in ospedale.
755
00:49:06,440 --> 00:49:08,630
Chi poteva immaginare che stessi tramando un tale piano mentre ti trovavi a letto.
756
00:49:11,320 --> 00:49:12,660
Questa è la vera Seo Eun Young.
757
00:49:15,410 --> 00:49:17,465
Smettila di guardarmi così.
758
00:49:17,500 --> 00:49:23,360
Sono forse un delinquente? Esteriormente posso anche sorridere ma nemmeno io sono contenta di questo.
759
00:49:27,350 --> 00:49:29,860
Pensi che io voglia farlo?
760
00:49:29,895 --> 00:49:33,550
Che altro avrei potuto fare? Il filmato doveva proseguire e tu non avresti ceduto.
761
00:49:36,090 --> 00:49:39,220
Questa non era un'altra semplice apparizione che potevo controllare.
762
00:49:56,280 --> 00:50:00,980
Dopo che avrai terminato questo libro,
dovremmo porre fine al nostro contratto?
763
00:50:03,830 --> 00:50:05,445
Cos'è questo?
764
00:50:05,480 --> 00:50:08,740
Non siamo come quelle persone che si frequentano solo per fare soldi.
765
00:50:08,775 --> 00:50:12,000
Sono preoccupata che la nostra relazione giungerà al termine.
766
00:50:12,610 --> 00:50:17,470
Se andassimo in tribunale a combatterci l'un l'altro.. cosa faremo allora?
767
00:50:17,505 --> 00:50:19,640
Avresti vinto in ogni caso, non hai niente di cui preoccuparti.
768
00:50:21,250 --> 00:50:23,125
Sarei stato io lo spiantato alla fine.
769
00:50:23,160 --> 00:50:25,000
Le tue parole... sono davvero...
770
00:50:25,390 --> 00:50:28,500
Pensi davvero che sarei felice se fosse quello il risultato?
771
00:50:28,535 --> 00:50:29,390
Non lo saresti?
772
00:50:30,030 --> 00:50:31,405
No.
773
00:50:31,440 --> 00:50:32,580
E' davvero un no?
774
00:50:41,330 --> 00:50:44,140
Se lo odi davvero... allora
775
00:50:45,200 --> 00:50:46,410
Scusate...
776
00:50:47,120 --> 00:50:50,660
Se ha finito di cambiarsi, potrei iniziare con il trucco?
777
00:50:50,695 --> 00:50:52,285
Va bene. Entrate.
778
00:50:52,320 --> 00:50:55,730
Mentre la truccatrice è al lavoro, mi piacerebbe spiegare ad antrambi il copione.
779
00:50:55,765 --> 00:50:56,485
Va bene.
780
00:50:56,520 --> 00:51:00,355
Se considera la sua parte,
i punti principali sono in questa sezione.
781
00:51:00,390 --> 00:51:04,850
Inoltre, le parti con il presidente Seo e i libri
saranno incluse in una semplice sessione di domande.
782
00:51:04,885 --> 00:51:07,240
Nell'ultima parte faremo alcune domande tipiche...
783
00:51:07,275 --> 00:51:08,200
Oh, entra.
784
00:51:10,720 --> 00:51:14,170
Non ti sei rasato da questa mattina. Potresti voler usare questo.
785
00:51:15,410 --> 00:51:16,310
Aspetti un attimo.
786
00:51:16,345 --> 00:51:17,070
Sì.
787
00:51:17,630 --> 00:51:22,760
Dato che il caffè appare nel libro, ci saranno diverse domande pertinenti al caffè.
788
00:51:22,795 --> 00:51:25,260
Non lo sapevo! Davvero, non lo sapevo!
789
00:51:29,520 --> 00:51:31,960
Signore, potrebbe guardare da questa parte per favore?
790
00:51:34,530 --> 00:51:37,595
Oh! Questa! Questa! Questa!
791
00:51:37,630 --> 00:51:39,190
Questa è un'amica che lavora con me.
792
00:51:40,120 --> 00:51:41,600
Salve!
793
00:51:43,080 --> 00:51:43,905
Sì...
794
00:51:43,940 --> 00:51:47,950
Abbiamo lavorato insieme per quasi tre mesi, vero?
795
00:51:48,830 --> 00:51:52,645
Cosa? Sì...
796
00:51:52,680 --> 00:51:58,180
Quindi adesso, dovresti sapere cosa intendo o voglia semplicemente guardandomi negli occhi.
797
00:51:59,360 --> 00:52:00,180
Cosa?
798
00:52:04,450 --> 00:52:06,900
Signore, per favore si tolga gli occhiali.
799
00:52:10,240 --> 00:52:12,170
Potrebbe chiudere gli occhi?
800
00:52:13,830 --> 00:52:15,540
Per favore chiuda gli occhi.
801
00:52:20,070 --> 00:52:23,370
Capire ciò che vuole solo guardandolo negli occhi?
802
00:52:23,980 --> 00:52:26,350
Ciò che.. vuole..
803
00:53:21,180 --> 00:53:23,350
Ciò che.. vuole...
804
00:54:13,380 --> 00:54:15,100
Se ha familiarizzato con lo scritto,
805
00:54:15,135 --> 00:54:17,040
adesso potrebbe essere un buon momento per iniziare?
806
00:54:17,550 --> 00:54:18,780
Ah, sì.
807
00:54:19,140 --> 00:54:21,060
Venga da questa parte con il presidente per favore.
808
00:54:21,095 --> 00:54:21,740
Aspetti un attimo.
809
00:54:22,420 --> 00:54:23,070
Perché?
810
00:54:25,020 --> 00:54:28,000
C'era una frase che intendevo usare, ma adesso non riesco a ricordarla.
811
00:54:28,035 --> 00:54:31,290
Beh... allora vuole parlare con il libro in mano?
812
00:54:31,325 --> 00:54:33,490
No, non ce n'è bisogno.
813
00:54:33,525 --> 00:54:33,525
Cosa?
814
00:55:17,330 --> 00:55:19,300
E' sceso per strada? Dove?
815
00:55:19,810 --> 00:55:20,400
Cosa!
816
00:55:25,110 --> 00:55:25,900
Capo!
817
00:55:29,540 --> 00:55:32,990
No! Non puoi! Scrittore Lee!
818
00:55:33,025 --> 00:55:33,900
Scrittore Lee!
819
00:55:34,800 --> 00:55:35,905
Scrittore Lee!
820
00:55:35,940 --> 00:55:38,000
No! Per favore no!
821
00:55:38,035 --> 00:55:40,025
Per favore non se ne vada!
822
00:55:40,060 --> 00:55:41,380
Oh, cosa facciamo?
823
00:55:51,860 --> 00:55:53,210
Questo è troppo!
824
00:55:53,750 --> 00:55:55,390
Chi è che è andato via assieme a lui?
825
00:55:56,080 --> 00:55:57,340
Era Kang Seung Yeon?
826
00:55:58,000 --> 00:55:59,070
Sì.
827
00:56:13,320 --> 00:56:17,090
Continuavo a preoccuparmi su come avremmo fatto ad andarcene dall'entrata principale...
828
00:56:17,125 --> 00:56:18,562
Oh, è un sollievo..
829
00:56:18,597 --> 00:56:19,965
La ricerca?
830
00:56:20,000 --> 00:56:24,360
E' tutta qui. L'ho portata tutta.
831
00:56:29,110 --> 00:56:35,220
Il cuore mi batteva all'impazzata cercando di capire che cosa volesse.
832
00:56:43,228 --> 00:56:48,029
Venite a trovarci su:
http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/
E su: http://souldrama.forumfree.it/
833
00:56:48,030 --> 00:56:50,110
Traduzione: glassheart18
834
00:56:50,145 --> 00:56:52,145
Revisione: mozzy87
835
00:56:52,180 --> 00:56:54,220
Grazie agli HaruHaruSubs
836
00:56:59,219 --> 00:57:00,019
Vieni qui.
837
00:57:00,920 --> 00:57:03,160
Aspetta un attimo...
Aspettate lì.
838
00:57:07,170 --> 00:57:10,910
Stai seriamente pensando di morire, vero?
839
00:57:10,945 --> 00:57:12,065
Huh? Fai partire la musica.
840
00:57:12,100 --> 00:57:38,060
NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI!
NON SPACCIATELI PER VOSTRI!
RISPETTO INNANZITUTTO!