1 00:00:00,000 --> 00:00:04,030 Soul Asian Fansub&DramaLlamaQueens presentano: Coffee House episodio 05 2 00:00:06,110 --> 00:00:09,190 - Buongiorno Presidente! - Buon giorno! 3 00:00:32,680 --> 00:00:34,290 Che fa? 4 00:00:52,370 --> 00:00:56,580 Smetta di giocare con quello, sono già le 13:00. 5 00:00:57,320 --> 00:00:59,020 Ho detto che sono già le 13:00. 6 00:00:59,060 --> 00:01:01,240 Non aveva detto che a mezzogiorno si sarebbe fermato? 7 00:01:01,740 --> 00:01:03,860 - Fino alle 14:00. - Eh? 8 00:01:06,700 --> 00:01:08,080 Non ha detto di essere un professionista? 9 00:01:09,840 --> 00:01:11,900 Allora perché non sta mantenendo la sua parola? 10 00:01:11,900 --> 00:01:13,620 Non me l'ha già promesso? 11 00:01:13,740 --> 00:01:16,270 Ho promesso solamente di attenermi all'orario. 12 00:01:16,390 --> 00:01:16,870 Eh? 13 00:01:16,990 --> 00:01:20,450 Quello che ho promesso è ciò che è incluso nel contratto. 14 00:01:20,980 --> 00:01:22,720 Ho detto fino alle 12:00. 15 00:01:22,840 --> 00:01:25,770 E dicendo che avrei finito per le 12, era solo per fissare la scadenza. 16 00:01:25,890 --> 00:01:27,260 Non ha importanza l'orario. 17 00:01:27,380 --> 00:01:29,400 Dato che lei è un professionista, dovrebbe tener fede a quello che dice, dico bene? 18 00:01:29,520 --> 00:01:30,320 No. 19 00:01:30,440 --> 00:01:32,800 - Perché no? - Non è il caso. 20 00:01:45,510 --> 00:01:46,770 Pronto 21 00:01:48,550 --> 00:01:50,280 Ah, sì. 22 00:01:50,400 --> 00:01:51,780 Sta ancora giocando a domino? 23 00:01:51,900 --> 00:01:52,890 Eh? 24 00:01:55,880 --> 00:01:56,970 Sì. 25 00:01:57,090 --> 00:01:59,080 - Vai e calpestali - Eh? 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,030 Ti ho chiesto di camminarci sopra immediatamente. 27 00:02:01,150 --> 00:02:02,350 Lo chiede a me? 28 00:02:03,270 --> 00:02:04,910 Come posso... 29 00:02:04,910 --> 00:02:06,350 Dici che te l'ho chiesto io. 30 00:02:06,470 --> 00:02:08,330 Se dicesse qualcosa, me ne assumerò la responsabilità. 31 00:02:08,980 --> 00:02:10,450 - Anche se... - Fai quello che ti ho detto! 32 00:02:10,450 --> 00:02:11,950 Stai cercando di disobbedirmi? 33 00:02:22,740 --> 00:02:25,930 Pronta, 1,2,3. 34 00:03:02,880 --> 00:03:04,170 Ci sei passata sopra? 35 00:03:04,170 --> 00:03:05,740 Di' che te l'ho chiesto io. 36 00:03:05,740 --> 00:03:08,250 Il Presidente vuole che lei la smetta di giocare. 37 00:03:09,270 --> 00:03:12,960 E' stata lei che mi ha chiamata e mi ha chiesto di farlo. 38 00:03:16,180 --> 00:03:17,680 Sembra molto arrabbiato. 39 00:03:17,680 --> 00:03:18,930 Passagli il telefono. 40 00:03:22,910 --> 00:03:26,290 Il Presidente vuole parlarle. 41 00:03:34,650 --> 00:03:36,170 Pronto? 42 00:03:38,430 --> 00:03:40,220 Si è arrabbiato sul serio. 43 00:03:41,180 --> 00:03:43,130 Kang Seung Yeon sarà rimproverata. 44 00:03:43,250 --> 00:03:44,770 Probabilmente... 45 00:03:44,890 --> 00:03:46,290 Si è meritata di essere rimproverata. 46 00:03:46,410 --> 00:03:49,130 Perché? Lei è molto obbediente, no? 47 00:03:49,250 --> 00:03:52,440 Perché mi ha ascoltata? Lei non è la mia segretaria. 48 00:03:53,690 --> 00:03:55,460 Questo è andato a male. 49 00:03:55,580 --> 00:03:58,690 In futuro non metterlo direttamente qui. 50 00:03:59,640 --> 00:04:02,830 Beh.. Non è che vorrebbe andare a dare un'occhiata? 51 00:04:02,950 --> 00:04:03,760 Huh? 52 00:04:04,290 --> 00:04:07,470 Dovrebbe comunque andare a vedere. 53 00:04:10,060 --> 00:04:12,550 Chi è che ti paga? A chi dovresti prestare ascolto?! 54 00:04:13,040 --> 00:04:14,340 No, è che... 55 00:04:14,790 --> 00:04:19,040 Il Presidente ha detto che lei lavora per la Compagnia Editrice, 56 00:04:19,050 --> 00:04:21,050 quindi significa che anch'io sono un'impiegata della Compagnia. 57 00:04:21,060 --> 00:04:23,050 Quindi i soldi ti vengono dati dalla Compagnia editrice? 58 00:04:23,350 --> 00:04:25,500 Non sei buona a niente e adesso non mi obbedisci neanche? 59 00:04:25,640 --> 00:04:28,520 Non sai nemmeno stare dalla parte di chi ti permette di sopravvivere?! 60 00:04:28,850 --> 00:04:30,290 Anche se sei un'incapace, 61 00:04:30,290 --> 00:04:31,480 dovresti avere almeno il buon senso di prendere le decisioni giuste. 62 00:04:31,940 --> 00:04:34,800 Mi dispiace, la prossima volta non farò mai... 63 00:04:38,510 --> 00:04:40,720 Di queste cinque, se una colpisce il nero, 64 00:04:40,840 --> 00:04:42,860 sarai licenziata immeditamente. 65 00:04:43,370 --> 00:04:44,070 Eh? 66 00:04:44,190 --> 00:04:45,580 Start! 67 00:04:56,770 --> 00:04:58,570 Sembra che la fortuna giri dalla tua. 68 00:05:00,080 --> 00:05:02,200 Questa è l'ultima, mi chiedo dove finirà. 69 00:05:02,610 --> 00:05:05,790 Il Presidente mi ha costretta, cosa si aspettava che facessi? 70 00:05:05,790 --> 00:05:06,810 Non ho potuto dire di no... 71 00:05:06,810 --> 00:05:09,090 Significa che temi di più il Presidente Seo? 72 00:05:09,090 --> 00:05:10,570 Significa che non hai nemmeno paura che io ti licenzi? 73 00:05:10,690 --> 00:05:12,280 Puoi benissimo chiedere alla Compagnia di assumersene la responsabilità. 74 00:05:12,400 --> 00:05:14,170 Sono stata licenziata per dare ascolto al Presidente. 75 00:05:14,290 --> 00:05:16,220 Ma il Presidente Seo, se ne assumerà la responsabilità? 76 00:05:18,740 --> 00:05:22,120 Cosa farai? A chi dovrai ubbedire in futuro? 77 00:05:22,610 --> 00:05:24,280 Ubbidirò a lei. 78 00:05:27,960 --> 00:05:29,380 Ma adesso è troppo tardi. 79 00:05:29,500 --> 00:05:31,400 Avresti dovuto pensarci un po' prima. 80 00:05:35,060 --> 00:05:36,720 Aigoo, sei licenziata! 81 00:05:36,840 --> 00:05:38,190 Kang Seung Yeon, 82 00:05:39,710 --> 00:05:41,910 grazie per il tuo duro lavoro, per favore, vattene. 83 00:05:42,320 --> 00:05:42,960 Cosa? 84 00:05:43,420 --> 00:05:45,220 Stai pensando se ti sto prendendo in giro? 85 00:05:45,340 --> 00:05:47,380 Hai pensato che non fossi serio, giusto? 86 00:05:47,780 --> 00:05:48,610 Sì. 87 00:05:49,010 --> 00:05:50,210 No. 88 00:05:50,330 --> 00:05:51,730 Porta via le tue cose. 89 00:06:01,590 --> 00:06:03,230 Scrittore Lee. 90 00:06:03,520 --> 00:06:08,420 Per favore, smettila di giocare a domino ed inizia a scrivere qualcosa. 91 00:06:10,940 --> 00:06:12,520 Cortesemente falla andare via. 92 00:06:12,640 --> 00:06:13,600 Cosa? 93 00:06:13,720 --> 00:06:15,960 Lei è la tua segretaria, come potrei mandarla via? 94 00:06:16,840 --> 00:06:17,980 L'ho appena licenziata. 95 00:06:18,100 --> 00:06:19,420 Davvero?! 96 00:06:19,820 --> 00:06:21,700 Sei stata licenziata perché mi hai dato ascolto? 97 00:06:22,320 --> 00:06:23,470 Sul serio?! 98 00:06:25,600 --> 00:06:27,910 Sei così meschino! 99 00:06:28,220 --> 00:06:30,850 Non mi meraviglia. D'altronde sei sempre stato davvero diabolico. 100 00:06:32,370 --> 00:06:35,610 Per favore, torna sulla tua decisione altrimenti mi sentirò davvero in colpa verso di lei. 101 00:06:37,510 --> 00:06:39,710 Se ti senti in colpa, potresti assumerla. 102 00:06:40,100 --> 00:06:41,770 Non abbiamo bisogno di personale. 103 00:06:42,300 --> 00:06:43,810 Cosa dovrei fare? 104 00:06:47,810 --> 00:06:51,200 Risparmiala, ok? Ha solo ascoltato quello che le ho detto di fare. 105 00:06:51,320 --> 00:06:53,380 - Quale crimine ha commesso? - Non voglio farlo. 106 00:06:54,040 --> 00:06:55,880 Perché mi devi far sentire così strana. 107 00:06:56,000 --> 00:06:57,990 La Compagnia non ha davvero bisogno di personale. 108 00:06:58,670 --> 00:07:00,820 Allora troverà da sola il modo di congedarsi. 109 00:07:13,390 --> 00:07:14,900 Me ne vado adesso. 110 00:07:15,020 --> 00:07:16,640 Te ne stai andando sul serio? 111 00:07:16,760 --> 00:07:18,940 Perché deve andare così? 112 00:07:19,060 --> 00:07:20,970 Te ne vai sul serio? 113 00:07:25,440 --> 00:07:28,800 Scrittore Lee, ha detto che se ne va. 114 00:07:29,580 --> 00:07:31,390 Fai con comodo, Kang Seung Yeon. 115 00:07:54,480 --> 00:07:57,590 Dato che le hai fatto questo, non mi darà più ascolto in futuro. 116 00:07:57,950 --> 00:07:59,760 Dovresti pensarci bene. 117 00:07:59,880 --> 00:08:01,900 Non pensare minimamente ad infiltrare spie. 118 00:08:01,960 --> 00:08:03,530 Come puoi prendere la segretaria di qualcuno... 119 00:08:03,650 --> 00:08:06,390 Perché mai dovrei farlo, dato che ti metterai seriamente a scrivere qualcosa? 120 00:08:07,550 --> 00:08:09,470 Starà piangendo per strada. 121 00:08:09,590 --> 00:08:12,040 Se non intendi davvero licenziarla, faresti meglio a chiederle di tornare. 122 00:08:12,160 --> 00:08:13,270 Te l'ho già detto prima che è una stupida, vero? 123 00:08:13,390 --> 00:08:15,100 Non lo capirà nemmeno se glielo dicessi gentilmente. 124 00:08:15,220 --> 00:08:16,910 Lo capirà soltanto dopo aver pianto per 3-4 giorni. 125 00:08:17,030 --> 00:08:20,110 "Ah, quindi non è che dovrò dirglielo in quel modo, giusto?" 126 00:08:20,650 --> 00:08:22,850 Sei diabolico fino al midollo. 127 00:08:22,970 --> 00:08:26,220 Sei il 10% peggiore di me. 128 00:08:27,670 --> 00:08:30,680 Ma perché non la licenzi sul serio? 129 00:08:31,040 --> 00:08:32,490 E tu perché continui a chiedermelo? 130 00:08:32,610 --> 00:08:33,700 Lei non è buona a niente. 131 00:08:33,700 --> 00:08:35,770 Non ti ho detto che è meglio di niente? 132 00:08:40,640 --> 00:08:42,630 Dovresti darti una mossa. 133 00:08:51,050 --> 00:08:53,330 Guarda, guarda, guarda... 134 00:08:53,990 --> 00:08:55,550 Fa sempre così. 135 00:08:55,550 --> 00:08:56,220 Cosa? 136 00:08:56,220 --> 00:08:58,690 Farà qualcosa di imprevedibile. 137 00:09:00,180 --> 00:09:03,000 Stavo usando questa pensando di averla appuntita da me. 138 00:09:03,120 --> 00:09:04,610 L'ha fatto lei? 139 00:09:04,730 --> 00:09:07,010 Questa non è così male. 140 00:09:07,130 --> 00:09:09,370 Per prima cosa, pensavo di torturarla per qualche giorno. 141 00:09:09,490 --> 00:09:12,020 Ma sembra che la farò tornare prima. 142 00:09:14,730 --> 00:09:15,880 No... 143 00:09:16,000 --> 00:09:18,790 La lascerò piangere per più di un giorno, non importa cosa. 144 00:09:24,270 --> 00:09:26,520 Questo è davvero insopportabile! 145 00:09:26,750 --> 00:09:29,960 Che razza di persona è? Che crudele! 146 00:09:33,290 --> 00:09:36,650 E' davvero un tipo superficiale. 147 00:09:40,550 --> 00:09:41,940 Signorina... 148 00:09:42,950 --> 00:09:46,340 Lei è la segretaria di Jin Soo, giusto? 149 00:09:47,620 --> 00:09:50,240 Jin Soo è ancora a lavoro? 150 00:09:50,860 --> 00:09:51,870 Sì. 151 00:09:54,180 --> 00:09:57,480 Ma io non sono più la sua segretaria. 152 00:09:58,940 --> 00:09:59,870 Non più? 153 00:10:02,570 --> 00:10:03,710 Quel... 154 00:10:03,830 --> 00:10:06,910 Comunque le sono grata per l'aiuto. 155 00:10:07,030 --> 00:10:10,120 Tuttavia lui non è il tipo che si lascia convincere dagli altri. 156 00:10:10,820 --> 00:10:12,860 Non si preoccupi. 157 00:10:13,790 --> 00:10:17,030 Quel tipo ascolterà tutto ciò che dirò. 158 00:10:17,170 --> 00:10:21,910 Come può sbagliarsi su qualcuno in questo modo? 159 00:10:22,600 --> 00:10:24,100 Certo che è così. 160 00:10:26,840 --> 00:10:28,760 Ragazzaccio! 161 00:10:29,540 --> 00:10:30,510 Uh... 162 00:10:31,270 --> 00:10:33,080 Chi stai prendendo in giro? 163 00:10:33,200 --> 00:10:35,400 Ma a cosa stai pensando? 164 00:10:35,800 --> 00:10:37,940 Per.. Perché fa così? 165 00:10:45,610 --> 00:10:48,720 Passerò sopra questa faccenda se ti batti una volta con me. 166 00:10:49,210 --> 00:10:51,890 Credi di potermi sfuggire per sempre? 167 00:10:51,900 --> 00:10:54,210 Vieni qui, muoviti, ragazzaccio! 168 00:10:55,210 --> 00:10:56,470 Cosa vuole fare? 169 00:10:56,590 --> 00:10:58,430 Non ho fatto nemmeno in tempo a licenziarti che eccoti a riprendere la rivincita. 170 00:10:58,550 --> 00:11:01,000 - Sei davvero senza cuore. - No. 171 00:11:01,120 --> 00:11:02,470 E' stato lui a dire che voleva aiutarmi. 172 00:11:02,590 --> 00:11:05,110 Ha detto che siccome vi conoscete da molto tempo, avrebbe parlato con lei in maniera civile. 173 00:11:05,230 --> 00:11:06,310 Io davvero non sapevo che sarebbe andata a finire così. 174 00:11:06,430 --> 00:11:09,050 Te l'ho già detto prima che io e questo tizio, non siamo in confidenza, giusto? 175 00:11:09,170 --> 00:11:13,760 Non mi ascolti mai ma le altre persone, le ascolti sempre. 176 00:11:14,100 --> 00:11:15,200 Questo è senza dubbio stupefacente. 177 00:11:15,320 --> 00:11:17,100 Sali subito sul ring! 178 00:11:21,410 --> 00:11:22,620 Sunbae. 179 00:11:22,740 --> 00:11:24,380 Non fai sul serio, vero? 180 00:11:24,500 --> 00:11:26,550 Come farei a combattere contro di te? 181 00:11:27,520 --> 00:11:28,430 Ehi... 182 00:11:28,550 --> 00:11:33,130 Dovresti pensare a come sopravvivere e non a come vincere. 183 00:11:41,350 --> 00:11:43,150 E' bravo a boxare? 184 00:11:43,270 --> 00:11:44,780 Bravo o no? 185 00:11:45,580 --> 00:11:48,590 Ha persino partecipato a degli incontri, vincendoli. 186 00:11:48,650 --> 00:11:50,330 E allora cos'ha intenzione di fare? 187 00:11:50,550 --> 00:11:53,050 Non bastava una segretaria spiona, adesso sei diventata anche un'esca. 188 00:11:53,480 --> 00:11:55,190 Mi chiedi cosa farò adesso? 189 00:11:58,810 --> 00:12:01,100 Io davvero non so... 190 00:12:01,930 --> 00:12:03,480 L'avversario fa il suo ingresso. 191 00:12:03,480 --> 00:12:05,820 Primo round, ding... 192 00:12:07,660 --> 00:12:09,960 Ragazzaccio. 193 00:12:10,080 --> 00:12:11,960 Mi hai mandato in un posto deserto, 194 00:12:12,080 --> 00:12:14,200 dicendomi che un maniaco mi perseguitava. 195 00:12:14,860 --> 00:12:17,830 Mi hai preso in giro, mi hai trattato da stupido. 196 00:12:18,900 --> 00:12:23,430 Mi sono fidato fin troppo di te, bastardo senza cuore. 197 00:12:24,430 --> 00:12:25,510 Prendi questo. 198 00:12:44,980 --> 00:12:46,710 Per favore, fermatevi! Vi prego!! 199 00:12:46,750 --> 00:12:47,850 Capo, 200 00:12:47,850 --> 00:12:48,870 che faccio? 201 00:12:48,990 --> 00:12:50,730 Cosa devo fare? 202 00:12:50,850 --> 00:12:53,820 Capo, colpisca, colpisca! 203 00:12:53,940 --> 00:12:55,490 No! 204 00:13:10,910 --> 00:13:12,550 Guardate, guardate... 205 00:13:12,960 --> 00:13:17,780 Non avete ancora imparato a distinguerli dopo un anno? 206 00:13:20,660 --> 00:13:21,730 Pronto. 207 00:13:22,740 --> 00:13:23,790 Oh, Kang Seung Yeon. 208 00:13:23,910 --> 00:13:25,310 Scusami per quello che ho fatto prima. 209 00:13:25,990 --> 00:13:28,220 Cosa?! Un incontro di Box?! 210 00:13:28,480 --> 00:13:29,780 Che sta succedendo tra quei due? 211 00:13:30,350 --> 00:13:33,270 Sembra abbia scoperto la bugia del maniaco. 212 00:13:33,960 --> 00:13:36,420 Che devo fare? Si sbrighi e venga a convincerli. 213 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 Questo è folle! 214 00:13:38,510 --> 00:13:39,480 Sta cercando di uccidere qualcuno? 215 00:13:39,480 --> 00:13:41,390 Passagli il telefono, passalo a Han Ji Won. 216 00:13:41,760 --> 00:13:44,380 E' impossibile passargli il telefono adesso, sono nel bel mezzo del combattimento. 217 00:13:45,470 --> 00:13:47,930 Questo è il quarto round, al limite del ring. 218 00:13:47,930 --> 00:13:49,360 Per favore, venga in fretta. 219 00:13:57,490 --> 00:13:59,820 Perché, cos'è successo? 220 00:14:01,370 --> 00:14:04,560 Ma perché?! Ah, sto diventando pazza! 221 00:14:08,250 --> 00:14:10,160 Capo, sta bene? 222 00:14:10,280 --> 00:14:12,260 Sta bene? 223 00:14:14,280 --> 00:14:15,840 Alzati. 224 00:14:15,960 --> 00:14:18,530 Ehi! Ehi, Lee Jin Soo. 225 00:14:18,980 --> 00:14:21,240 Ehi, alzati. 226 00:14:21,360 --> 00:14:23,520 Jin Soo... 227 00:14:24,950 --> 00:14:26,750 Abbiamo appena iniziato. 228 00:14:27,440 --> 00:14:30,350 Capo, si alzi, si alzi! 229 00:14:30,470 --> 00:14:33,210 La smetta di farmi scherzi. 230 00:14:33,330 --> 00:14:38,440 Se mi stai di nuovo prendendo in giro, stavolta sei morto! 231 00:14:44,300 --> 00:14:45,860 Capo. 232 00:14:46,140 --> 00:14:48,040 Che faccio? 233 00:14:49,210 --> 00:14:52,760 Capo, si svegli, che sta succedendo? 234 00:14:52,880 --> 00:14:56,210 Cosa devo fare se non si sveglia sul serio? 235 00:14:56,330 --> 00:14:58,950 Signorina, lo scopo di questo incontro era di metterlo al tappeto. 236 00:15:00,980 --> 00:15:03,910 Questo è davvero troppo, capo, si svegli. 237 00:15:04,030 --> 00:15:07,870 Cosa faccio, capo? Cosa devo fare? 238 00:15:09,850 --> 00:15:11,130 Capo. 239 00:15:11,250 --> 00:15:13,640 Non me ne importa più. 240 00:15:25,460 --> 00:15:26,850 Oh Dio mio! 241 00:15:27,340 --> 00:15:28,420 Ehi! 242 00:15:31,630 --> 00:15:33,410 Che stai facendo?! Che schifo! 243 00:15:34,040 --> 00:15:35,710 Quindi non era svenuto? 244 00:15:36,830 --> 00:15:40,070 La potrebbe smettere di fare questi scherzi? Questo può far impazzire le persone! 245 00:15:40,070 --> 00:15:42,050 Chi è quello che fa certi scherzi? 246 00:15:42,680 --> 00:15:46,600 Lee Jin Soo, tu, davvero! 247 00:15:47,340 --> 00:15:50,380 Davvero vuoi prenderti gioco di me fino alla fine? 248 00:15:50,740 --> 00:15:52,400 Sarai un uomo morto! 249 00:15:52,520 --> 00:15:54,550 No, basta combattere! 250 00:15:59,360 --> 00:16:01,300 Prova a prendermi di nuovo in giro. 251 00:16:01,960 --> 00:16:06,050 Il fatto che tu mi abbia di nuovo preso in giro, significa che è arrivato il momento vero per combattere. 252 00:16:24,220 --> 00:16:26,440 No, basta combattere, per favore. 253 00:16:26,430 --> 00:16:29,000 Vi prego, smettetela. Capo! 254 00:16:32,670 --> 00:16:35,160 Fermatevi! 255 00:16:44,090 --> 00:16:46,060 Che state facendo?! 256 00:16:47,940 --> 00:16:49,220 Smettetela di combattere! 257 00:16:49,340 --> 00:16:50,850 Ehi, ragazzaccio, che stai tentando di fare? 258 00:16:50,970 --> 00:16:52,240 Non interferire! 259 00:16:52,360 --> 00:16:54,510 Ti chiedo di smetterla. 260 00:16:54,960 --> 00:16:55,740 Fuori dal ring! 261 00:16:55,860 --> 00:16:57,220 Basta. 262 00:16:57,820 --> 00:16:58,890 Siete forse dei ragazzini? 263 00:16:59,010 --> 00:17:00,440 Perché devi comportarti così da immaturo? 264 00:17:00,710 --> 00:17:02,080 Parla con me. 265 00:17:10,720 --> 00:17:12,740 Capo, tutto bene? 266 00:17:12,860 --> 00:17:14,370 Cosa devo fare? 267 00:17:15,020 --> 00:17:18,200 Ti sembra che io stia bene? 268 00:17:18,320 --> 00:17:19,370 N... no. 269 00:17:39,440 --> 00:17:43,440 Penso che sia meglio fare dei controlli in ospedale. 270 00:17:46,590 --> 00:17:49,100 Perché ti intrometti sempre in faccende che non ti riguardano? 271 00:17:49,220 --> 00:17:49,910 Eh? 272 00:17:50,030 --> 00:17:52,030 Se facessi finta di svenire oppure svenissi sul serio, 273 00:17:52,030 --> 00:17:53,480 davvero non lo capiresti? 274 00:17:53,740 --> 00:17:55,450 Non saresti capace di capirlo da sola? 275 00:17:55,570 --> 00:17:56,640 Non è così... 276 00:17:58,170 --> 00:18:00,700 Io non lo so se in questo tipo di situazioni, lei fa sul serio oppure no. 277 00:18:00,700 --> 00:18:01,540 Questo tipo di situazioni? 278 00:18:01,660 --> 00:18:02,890 E quella che tipo di situazione era? 279 00:18:03,010 --> 00:18:06,560 Quella persona ha persino detto che lei è un bastardo senza cuore. 280 00:18:08,020 --> 00:18:11,470 L'ha sgridata in quel modo... 281 00:18:11,810 --> 00:18:13,770 Quando gli uomini si ritrovano in queste situazioni 282 00:18:13,770 --> 00:18:15,180 non dovrebbero fare la cosa più giusta? 283 00:18:16,000 --> 00:18:18,610 - La cosa più giusta? - Non è stato lei a dirlo prima? 284 00:18:18,730 --> 00:18:21,390 Solo un professionista sa fare del suo meglio persino nel torturare le persone. 285 00:18:21,840 --> 00:18:23,530 Ma lei è partito già da perdente. 286 00:18:23,650 --> 00:18:26,690 Credi di essere professionale se dai il tuo meglio in tutto? 287 00:18:26,840 --> 00:18:27,690 Non è così. 288 00:18:27,810 --> 00:18:30,160 L'essere professionali è concentrarsi sui punti che devono essere presi in esame. 289 00:18:30,280 --> 00:18:33,770 Perché dovrei dare il mio meglio combattendo contro un boxer che pratica la box per divertimento? 290 00:18:34,090 --> 00:18:37,430 Pensi che siccome hai cercato di fare del tuo meglio, tutte le cose andranno come vuoi tu? 291 00:18:37,820 --> 00:18:39,720 Beh, prova e vedi se funziona. 292 00:18:49,390 --> 00:18:53,080 Inoltre perché ti sei messa a farmi la respirazione a bocca a bocca all'improvviso? 293 00:18:56,290 --> 00:18:57,270 Ero scioccata. 294 00:18:57,390 --> 00:18:59,460 Pensi che quando qualcuno sviene, l'unica cosa che si possa fare è la respirazione a bocca a bocca? 295 00:18:59,580 --> 00:19:01,090 Da dove l'hai imparato? 296 00:19:01,400 --> 00:19:02,630 Dalla televisione, giusto? 297 00:19:03,250 --> 00:19:05,140 Questa è una cosa che t'insegnano soltanto i telefilm. 298 00:19:13,790 --> 00:19:14,970 Che c'è? 299 00:19:15,880 --> 00:19:17,810 Per cosa mi sgriderà stavolta? 300 00:19:19,460 --> 00:19:21,020 Ho dimenticato di prendere i vestiti. 301 00:19:22,480 --> 00:19:23,630 Vestiti? 302 00:19:25,220 --> 00:19:27,380 Vada pure, li prenderò io. 303 00:19:52,890 --> 00:19:54,950 Capisco che tu sia molto arrabbiato per la presa in giro. 304 00:19:55,070 --> 00:19:57,440 Ma chi ti ha chiesto di farlo? 305 00:19:57,820 --> 00:20:00,030 Non hai il diritto di arrivare fino a questo punto. 306 00:20:04,110 --> 00:20:05,720 Finiamola qui. 307 00:20:05,840 --> 00:20:07,590 Smettila di preoccuparti per me. 308 00:20:07,710 --> 00:20:09,260 Cercati un'altra donna. 309 00:20:09,380 --> 00:20:11,940 Il caparbio Han Ji Won, perché resti ancorato al passato? 310 00:20:12,340 --> 00:20:13,810 Questo non è da te. 311 00:20:17,750 --> 00:20:18,720 E poi... 312 00:20:18,840 --> 00:20:21,500 Non pensare mai più di far male allo scrittore Lee in futuro. 313 00:20:21,760 --> 00:20:23,740 Se succederà qualcosa, non starò ferma a guardare. 314 00:20:23,860 --> 00:20:25,520 - Perché? - Cosa intendi con "perché"? 315 00:20:25,640 --> 00:20:27,530 Lee Jin Soo è proprietà della mia compagnia! 316 00:20:27,650 --> 00:20:29,550 Se si ferisce o gli succede qualcosa, 317 00:20:29,670 --> 00:20:31,350 non te lo perdonerò. 318 00:20:31,470 --> 00:20:32,710 Proprietà della compagnia? 319 00:20:33,260 --> 00:20:35,560 Sei veramente arrabbiata perché è proprietà della compagnia? 320 00:20:36,580 --> 00:20:37,880 Qual è la relazione tra voi due? 321 00:20:38,470 --> 00:20:39,090 Cosa? 322 00:20:39,210 --> 00:20:42,100 Negli anni in cui io non ci sono stato, fin dove siete arrivati? 323 00:20:43,320 --> 00:20:44,760 Di che cavolo stai parlando? 324 00:20:44,880 --> 00:20:48,090 Una persona a cui non gliene frega un fico secco degli altri, 325 00:20:48,210 --> 00:20:50,260 perché mi ha preso in giro a causa tua? 326 00:20:50,380 --> 00:20:52,510 Perché non poteva sopportarlo più! 327 00:20:52,630 --> 00:20:54,730 Mi ha vista diventare troppo patetica. 328 00:20:56,410 --> 00:20:58,430 Non credo proprio. 329 00:20:58,790 --> 00:21:00,430 - Quel ragazzo per te... - Cosa? 330 00:21:00,550 --> 00:21:02,830 Quel tipo ha altri motivi nei tuoi confronti. 331 00:21:03,950 --> 00:21:06,980 Non lo sapevo nemmeno... 332 00:21:08,470 --> 00:21:10,310 Penso davvero che tu stia diventando pazzo. 333 00:21:10,430 --> 00:21:12,190 Stai persino diventando paranoico. 334 00:21:12,310 --> 00:21:17,150 Anche tu la pensi come me? 335 00:21:19,530 --> 00:21:23,150 Tu, ragazzaccia, questo non può essere. 336 00:21:23,560 --> 00:21:26,020 Lo sai anche tu. 337 00:21:27,250 --> 00:21:29,930 Dovremmo finire la nostra conversazione qui. 338 00:21:33,650 --> 00:21:34,620 Sta davvero diventando pazzo. 339 00:21:34,740 --> 00:21:37,180 A che cavolo pensava quando era ad Hong Kong? 340 00:21:41,420 --> 00:21:43,530 Il capo ha dimenticato delle cose. 341 00:21:43,650 --> 00:21:44,530 Sono venuta per prenderle. 342 00:21:44,650 --> 00:21:45,920 Ehi, Seo Eun Young... 343 00:21:46,640 --> 00:21:48,310 Come dici tu, lui è un'inutile pozzanghera. 344 00:21:48,430 --> 00:21:50,990 Non dovresti essere compiaciuta dell'interesse che ha verso di te. 345 00:21:51,110 --> 00:21:52,210 Capito? 346 00:21:54,020 --> 00:21:56,740 Smettila di sparare stronzate e stai zitto! 347 00:22:17,120 --> 00:22:18,390 Mettili dove ti pare. 348 00:22:20,030 --> 00:22:21,040 Sì. 349 00:22:21,380 --> 00:22:23,960 Ah, e portami un impacco di ghiaccio. 350 00:22:36,010 --> 00:22:37,210 Perché mi fissi così? 351 00:22:38,640 --> 00:22:42,470 Non gli voleva dare una lezione? 352 00:22:42,590 --> 00:22:43,550 Vero? 353 00:22:43,670 --> 00:22:44,630 Cosa? 354 00:22:44,750 --> 00:22:48,250 Pensavo che agisse così solo perché lui non le stava simpatico. 355 00:22:48,370 --> 00:22:50,210 Esatto, l'ho fatto perché lui non mi piace per niente. E allora? 356 00:22:51,700 --> 00:22:53,700 Questo è il vero motivo? 357 00:22:55,240 --> 00:22:56,700 Cosa vuoi che ti risponda esattamente? 358 00:23:00,910 --> 00:23:02,020 Non importa. 359 00:23:03,260 --> 00:23:04,830 Un po' di ghiaccio, giusto? 360 00:23:04,950 --> 00:23:05,850 Va bene! 361 00:23:12,530 --> 00:23:15,860 Ah già, prima avevo dimenticato di essere stata licenziata. 362 00:23:18,960 --> 00:23:20,750 Che succede? 363 00:23:21,080 --> 00:23:22,600 E' vero che l'ho scordato ma 364 00:23:22,720 --> 00:23:25,050 perché lui non ha detto niente? 365 00:23:25,170 --> 00:23:27,160 Forse l'ha dimenticato? 366 00:23:31,450 --> 00:23:34,230 Se lo ricordasse all'improvviso e mi chiedesse di andarmene, 367 00:23:34,350 --> 00:23:36,380 sarebbe molto imbarazzante. 368 00:23:36,680 --> 00:23:38,510 Cosa devo fare? 369 00:23:55,310 --> 00:23:58,270 Dalla tua faccia sembra che tu abbia qualcosa da dire. 370 00:23:58,560 --> 00:24:00,070 Che c'è ancora? 371 00:24:00,630 --> 00:24:03,840 Capo, se l'è dimenticato, vero? 372 00:24:05,230 --> 00:24:05,900 Cosa? 373 00:24:06,020 --> 00:24:09,450 Un'ora fa, lei mi ha licenziata. 374 00:24:19,680 --> 00:24:21,790 Se l'è scordato sul serio. 375 00:24:22,410 --> 00:24:24,590 Io me lo sono ricordato proprio adesso. 376 00:24:27,190 --> 00:24:28,720 Allora adesso me ne vado. 377 00:24:31,640 --> 00:24:33,320 Come hai fatto ad appuntirle? 378 00:24:35,680 --> 00:24:36,650 Cosa? 379 00:24:37,780 --> 00:24:40,230 Hai qualche tipo di abilità a riguardo? 380 00:24:40,580 --> 00:24:42,020 Puoi dirmelo? 381 00:24:42,140 --> 00:24:43,610 Intende le matite? 382 00:24:44,500 --> 00:24:47,850 Sono uguali? Vero? 383 00:24:48,780 --> 00:24:50,210 Come ci riesci? 384 00:24:50,330 --> 00:24:51,670 Riuscirci? 385 00:24:52,590 --> 00:24:53,620 Non lo so... 386 00:24:53,740 --> 00:24:55,810 Ho usato il microscopio. 387 00:24:57,350 --> 00:24:57,930 Microscopio? 388 00:24:58,050 --> 00:25:01,500 Non ha detto che devono essere tutte identiche? 389 00:25:01,720 --> 00:25:04,330 Ecco perché ho usato un microscopio per studiarle. 390 00:25:05,950 --> 00:25:08,110 Non pensavo che ci sarei riuscita. 391 00:25:08,230 --> 00:25:09,860 Sul serio? 392 00:25:10,430 --> 00:25:14,110 - Microscopio... - Sì, microscopio! 393 00:25:14,400 --> 00:25:15,660 Ah, che si fa? 394 00:25:37,760 --> 00:25:40,590 Ma la questione del licenziamento... 395 00:25:42,020 --> 00:25:44,000 Non potresti usare il cervello per analizzare lo scopo della nostra conversazione? 396 00:25:44,120 --> 00:25:46,740 Adesso me lo chiedi direttamente? Credi che questo ti porterà dei benefici? 397 00:25:46,860 --> 00:25:48,670 No, no... 398 00:25:53,020 --> 00:25:54,610 Lo scopo della conversazione? 399 00:25:54,960 --> 00:25:56,860 Qual è lo scopo? 400 00:25:58,030 --> 00:26:01,020 Comunque, significa solo che non sono licenziata. 401 00:26:01,550 --> 00:26:05,260 Però non ne sono sicura. 402 00:26:05,380 --> 00:26:07,230 Cosa stai facendo, non sai come si apre la porta? 403 00:26:07,930 --> 00:26:08,960 Cosa? 404 00:26:11,550 --> 00:26:13,000 Stai bene? 405 00:26:13,710 --> 00:26:15,290 Se fossi venuta 5 minuti più tardi, 406 00:26:15,410 --> 00:26:17,490 forse domani non sarei stato in grado di vedere la luce del sole. 407 00:26:18,730 --> 00:26:19,920 Scusa. 408 00:26:21,170 --> 00:26:24,350 Quella volta a Busan, sembrava già avesse dei sospetti. 409 00:26:24,470 --> 00:26:26,590 E' stato a causa della mia scarsa considerazione. 410 00:26:26,710 --> 00:26:27,780 Scusa. 411 00:26:27,900 --> 00:26:30,070 Lui non avrebbe mollato in quel modo. 412 00:26:30,190 --> 00:26:31,960 Perché ti sei scomodata a farlo? 413 00:26:32,080 --> 00:26:33,330 Adesso non ti preoccupare. 414 00:26:33,450 --> 00:26:34,520 Saprò come farmi valere. 415 00:26:34,640 --> 00:26:36,510 - Sunbae ti ha detto qualcosa? - Huh? 416 00:26:37,380 --> 00:26:38,570 Niente... 417 00:26:38,690 --> 00:26:40,140 Mi ha detto solo delle stronzate inutili. 418 00:26:40,260 --> 00:26:42,050 Ed inoltre soffre di paranoia. 419 00:26:42,170 --> 00:26:43,470 Paranoia? 420 00:26:43,680 --> 00:26:44,820 Se... 421 00:26:46,400 --> 00:26:47,590 Se per caso venisse e ti dicesse qualcosa di strano, 422 00:26:47,710 --> 00:26:49,500 non devi credere a quello che ti dirà. 423 00:26:49,620 --> 00:26:50,750 Qualcosa di strano? 424 00:26:51,460 --> 00:26:52,920 Non te ne preoccupare. 425 00:27:07,580 --> 00:27:09,350 E' proprio come pensavo. 426 00:27:13,300 --> 00:27:17,440 Ehi, la respirazione a bocca a bocca, non deve essere fatta a caso. 427 00:27:17,560 --> 00:27:18,540 Cosa? 428 00:27:20,070 --> 00:27:22,260 Pensavo che si potesse fare quando ci troviamo di fronte a qualche crisi. 429 00:27:22,380 --> 00:27:23,220 Ma sembra che così non è. 430 00:27:23,340 --> 00:27:25,510 Adesso stai iniziando ad imparare le manovre salva-vita? 431 00:27:26,300 --> 00:27:28,580 Essere la segretaria di uno scrittore non è qualcosa di così comune. 432 00:27:29,370 --> 00:27:30,480 Fa' del tuo meglio. 433 00:27:41,020 --> 00:27:42,700 Ho fatto di nuovo qualcosa di strano. 434 00:27:45,960 --> 00:27:47,640 Accidenti! 435 00:27:52,950 --> 00:27:54,970 [Presidente Seo Eun Young] 436 00:28:00,440 --> 00:28:02,450 Sì, Presidente. 437 00:28:02,570 --> 00:28:06,350 Sì, sono a casa adesso. Ha bisogno di qualcosa? 438 00:28:06,630 --> 00:28:10,400 Ho pensato improvvisamente di chiederti aiuto per una cosa. 439 00:28:10,650 --> 00:28:15,020 Cosa? Ma non posso, devo obbedire solamente al Capo, da adesso in poi. 440 00:28:15,020 --> 00:28:16,690 Altrimenti, sarò cacciata di nuovo. 441 00:28:16,810 --> 00:28:18,830 No, non è questo. 442 00:28:20,440 --> 00:28:24,010 Quello che hai sentito prima... 443 00:28:24,130 --> 00:28:25,300 Cosa? 444 00:28:26,620 --> 00:28:28,500 Ah... 445 00:28:28,620 --> 00:28:30,130 Puoi far finta di non aver sentito niente? 446 00:28:30,250 --> 00:28:31,130 Comunque non è vero, 447 00:28:31,130 --> 00:28:33,300 ma se venisse spiattellato, non sarebbe carino. 448 00:28:34,110 --> 00:28:35,280 Sì. 449 00:28:36,010 --> 00:28:38,000 Non ho mai pensato di dirlo. 450 00:28:38,640 --> 00:28:39,810 Va bene, allora. 451 00:28:40,610 --> 00:28:44,170 Quella persona è affetta da paranoia. Non farti l'idea sbagliata. 452 00:28:44,580 --> 00:28:45,720 Sì. 453 00:28:45,840 --> 00:28:47,150 Scusa per averti disturbata. 454 00:28:47,270 --> 00:28:48,090 Buona notte. 455 00:28:48,210 --> 00:28:51,120 Va bene, buona notte. 456 00:29:00,890 --> 00:29:03,220 Cosa devo fare a causa di quel tipo? 457 00:29:03,340 --> 00:29:05,740 Lui è qualcuno di completamente inutile. 458 00:29:12,410 --> 00:29:14,000 Una persona a cui non gliene frega un fico secco degli altri, 459 00:29:14,000 --> 00:29:15,580 perché dovrebbe aiutarti? 460 00:29:15,700 --> 00:29:17,470 - Quel tipo, verso di te... - Cosa? 461 00:29:20,690 --> 00:29:23,080 Perché sei tornato? 462 00:29:23,350 --> 00:29:25,640 Perché sei tornato da Hong Kong? 463 00:29:25,760 --> 00:29:28,430 Non potevi restare a vivere lì? 464 00:29:39,140 --> 00:29:40,410 Benvenuto. 465 00:30:02,420 --> 00:30:03,430 Manager... 466 00:30:06,060 --> 00:30:08,200 perché sei venuto qui? 467 00:30:11,190 --> 00:30:13,070 Sono venuto per comprare un caffè. 468 00:30:14,130 --> 00:30:16,430 Questo è il coffee house della tua famiglia? 469 00:30:16,630 --> 00:30:19,730 Sì, si chiama Coffee Palace. 470 00:30:20,040 --> 00:30:21,840 Forse non sembro ma sono anche una barista. 471 00:30:21,960 --> 00:30:22,750 Ah, è così? 472 00:30:23,530 --> 00:30:29,070 Però devo dire che al Coffee House sembri una persona diversa. 473 00:30:31,660 --> 00:30:37,550 Questo stile è quasi simile al mio. Improvvisamente, mi sento più sollevata. 474 00:30:40,030 --> 00:30:41,020 Ah beh 475 00:30:41,400 --> 00:30:42,660 Ce l'avete il caffè Americano? 476 00:30:42,730 --> 00:30:44,410 Certamente, siediti. 477 00:30:55,310 --> 00:30:59,000 Fare il caffè per un barista professionista, mi fa sentire davvero in imbarazzo. 478 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 Ah, è davvero buono. 479 00:31:03,520 --> 00:31:04,540 Bugiardo. 480 00:31:06,620 --> 00:31:07,800 Dici sul serio? 481 00:31:08,620 --> 00:31:10,920 Certo, è davvero buono. 482 00:31:13,010 --> 00:31:14,770 Grazie. 483 00:31:17,670 --> 00:31:19,070 Mascalzone! 484 00:31:20,390 --> 00:31:21,200 Papà. 485 00:31:24,290 --> 00:31:26,260 Oh, ti ho scambiato per un'altra persona. 486 00:31:26,670 --> 00:31:28,560 Pensavo che fosse il tuo ex ragazzo. 487 00:31:30,950 --> 00:31:32,530 Sei ubriaco? 488 00:31:33,030 --> 00:31:35,560 Perché sei di nuovo ubriaco? Se la nonna lo scopre, inizierà a fare storie. 489 00:31:38,240 --> 00:31:40,260 E questo chi è? 490 00:31:42,090 --> 00:31:43,940 Ci sei stato alla Compagnia editrice, vero? 491 00:31:44,020 --> 00:31:47,180 Lui lavora là, vive nel quartiere. 492 00:31:47,280 --> 00:31:48,130 Piacere di conoscerla. 493 00:31:48,300 --> 00:31:49,410 Ah, il piacere è mio. 494 00:31:50,610 --> 00:31:53,960 Affido Seung Yeon a te da adesso, per favore, prenditi cura di lei in futuro. 495 00:31:53,980 --> 00:31:55,280 Amala follemente. 496 00:31:57,910 --> 00:31:59,400 Papà è sbronzo. 497 00:31:59,660 --> 00:32:00,280 Andiamo. 498 00:32:00,350 --> 00:32:01,260 Alla prossima. 499 00:32:01,270 --> 00:32:01,920 Va bene. 500 00:32:09,410 --> 00:32:10,830 Lo accompagno. 501 00:32:19,700 --> 00:32:21,130 Ah, pronto? 502 00:32:21,160 --> 00:32:22,830 Non è il telefono di Kang Seung Yeon? 503 00:32:22,950 --> 00:32:25,960 Seung Yeon è uscita. 504 00:32:26,150 --> 00:32:27,260 Lei chi è? 505 00:32:29,690 --> 00:32:33,140 Oh, Scrittore Lee, salve! 506 00:32:34,510 --> 00:32:36,930 Sono il padre di Seung Yeon. 507 00:32:37,050 --> 00:32:40,280 Sì, sì, sto bene. 508 00:32:40,670 --> 00:32:44,380 Quando Seung Yeon ritorna, le dica per favore di chiamarmi. 509 00:32:45,080 --> 00:32:46,900 Ma, signore... 510 00:32:46,940 --> 00:32:47,670 Sì. 511 00:32:48,990 --> 00:32:51,090 Come sta? 512 00:32:51,260 --> 00:32:52,960 Sta bene? 513 00:32:53,280 --> 00:32:56,500 Sto benissimo e sono sano come un pesce. 514 00:32:56,840 --> 00:32:58,310 Non si preoccupi. 515 00:32:59,320 --> 00:33:00,670 Lei è molto intelligente. 516 00:33:03,550 --> 00:33:06,590 Siccome lei ha detto di stare bene, adesso posso anche rilassarmi. 517 00:33:06,610 --> 00:33:09,030 Ha bevuto? 518 00:33:09,150 --> 00:33:10,700 Sì, un po'. 519 00:33:11,280 --> 00:33:12,980 Ho bevuto del vino di riso. 520 00:33:13,990 --> 00:33:16,070 Allora ci sentiamo. 521 00:33:16,250 --> 00:33:17,690 Signore... 522 00:33:20,220 --> 00:33:23,240 Affido Seung Yeon a lei adesso. 523 00:33:23,940 --> 00:33:26,650 E' sempre stata una sempliciotta da quando è nata. 524 00:33:26,860 --> 00:33:29,580 Mi ha fatto sempre preoccupare. 525 00:33:32,450 --> 00:33:36,230 Quando vedo quella ragazzina, il mio cuore ansima. 526 00:33:38,470 --> 00:33:40,650 Immagino quanto sia stupida.. 527 00:33:42,740 --> 00:33:46,890 Quando sua madre è morta, non ha versato nemmeno una lacrima. 528 00:33:48,110 --> 00:33:50,370 Non ha pianto nemmeno una volta. 529 00:33:54,250 --> 00:33:57,070 E col tempo, la cosa è rimasta tale. 530 00:33:57,630 --> 00:34:01,830 Quando è stato l'anniversario della scomparsa di sua madre, ha iniziato a lamentarsi, 531 00:34:01,950 --> 00:34:03,700 e si è ammalata per una settimana. 532 00:34:08,770 --> 00:34:13,030 Non sa nemmeno come esprimere quello che prova. 533 00:34:19,660 --> 00:34:21,300 Cosa ti è successo? 534 00:34:22,980 --> 00:34:25,220 Che puzza d' alcol! 535 00:34:26,120 --> 00:34:27,460 Quel... 536 00:34:29,460 --> 00:34:33,130 Lo scrittore Lee usa il caffè per torturarti? 537 00:34:36,670 --> 00:34:39,510 Il capo? Non lo prende. Non berrà mai il caffè fatto da me. 538 00:34:39,630 --> 00:34:42,610 Se solo potesse essere un tipo affabile come te. 539 00:34:43,370 --> 00:34:44,910 Questo è impossibile. 540 00:34:47,310 --> 00:34:51,110 Ma Manager, mi hai davvero sorpreso. 541 00:34:52,230 --> 00:34:54,600 Sei così diverso da come sei in genere, in ambito lavorativo. 542 00:34:56,070 --> 00:34:56,810 Davvero? 543 00:34:57,770 --> 00:35:00,080 Personalmente preferisco questo genere di abbigliamento più comodo. 544 00:35:00,200 --> 00:35:02,730 Ma in ambito lavorativo, l'apparenza è molto importante. 545 00:35:02,850 --> 00:35:03,610 Cosa? 546 00:35:04,390 --> 00:35:08,130 Quando le gente beve il caffè, guarda prima com'è il barista. 547 00:35:10,790 --> 00:35:12,340 Quindi non c'è altra scelta. 548 00:35:15,350 --> 00:35:17,420 Anche se prima eri un tipo silenzioso, 549 00:35:17,980 --> 00:35:19,670 adesso penso che ti piaccia conversare. 550 00:35:20,120 --> 00:35:22,340 I discorsi mi fanno sentire frustrato. 551 00:35:23,200 --> 00:35:25,540 Quelli che sono loquaci, 552 00:35:26,830 --> 00:35:29,820 finiscono sempre per rovinare l'atmosfera. 553 00:35:30,240 --> 00:35:32,920 Perché dici così? Sembri un tipo normale. 554 00:35:33,940 --> 00:35:37,200 Certa gente parla in questo modo del nostro Coffee Palace. 555 00:35:37,320 --> 00:35:40,530 Perché lo fanno? Il vostro piccolo Café è carino e accogliente. 556 00:35:40,980 --> 00:35:41,770 Davvero? 557 00:35:42,210 --> 00:35:43,930 Che ne sanno loro?! 558 00:35:45,410 --> 00:35:46,630 Giusto. 559 00:35:50,770 --> 00:35:52,050 Buona sera. 560 00:35:58,730 --> 00:35:59,930 Cos'è questo? 561 00:36:01,420 --> 00:36:03,750 Nonna, cos'è questo? L'hai scritto tu? 562 00:36:03,900 --> 00:36:07,030 Sì, lo scrittore Lee ha telefonato. 563 00:36:07,190 --> 00:36:07,720 Perché? 564 00:36:07,900 --> 00:36:09,770 Non c'è scritto lì? 565 00:36:10,140 --> 00:36:12,380 Ha detto che devi andare all'aeroporto. 566 00:36:13,830 --> 00:36:17,360 Aeroporto di Gimpo , 21:30. 567 00:36:18,320 --> 00:36:19,990 Adesso? Perché? 568 00:36:20,190 --> 00:36:22,520 E io che ne so, c'era molto rumore quindi non sentivo bene. 569 00:36:22,570 --> 00:36:24,460 Chiamalo e chiediglielo tu stessa. 570 00:36:26,350 --> 00:36:28,310 Abbigliamento formale... 571 00:36:33,100 --> 00:36:36,250 Ha aspettato molto? Mi sono precipitata. 572 00:36:40,810 --> 00:36:43,470 Ma, dov'è che stiamo andando? 573 00:36:43,700 --> 00:36:45,910 Non ti ho detto di vestirti in maniera formale ? 574 00:36:46,030 --> 00:36:47,020 Eh? 575 00:36:48,050 --> 00:36:51,140 Sì, questo è l'abito più formale che ho. 576 00:36:54,900 --> 00:36:57,380 Non c'è tempo. Andiamo. 577 00:36:58,260 --> 00:36:59,350 Andiamo dove? 578 00:37:00,400 --> 00:37:01,430 Isola di Jeju. 579 00:37:01,550 --> 00:37:02,600 Isola di Jeju? 580 00:37:06,380 --> 00:37:07,650 Presenziare ad un funerale?! 581 00:37:08,560 --> 00:37:11,060 E' per questo che ti avevo chiesto di vestire in maniera formale. 582 00:37:12,000 --> 00:37:16,530 Avrebbe dovuto dirmelo esplicitamente, pensavo di dovermi vestire in maniera elegante. 583 00:37:16,640 --> 00:37:20,390 Io l'ho detto ma tua nonna non te l'ha saputo spiegare. 584 00:37:23,830 --> 00:37:26,730 Dovrei comprare un altro vestito? 585 00:37:27,960 --> 00:37:30,130 Sono già le 23:00, dove potresti comprarlo? 586 00:37:30,640 --> 00:37:31,620 Taxi. 587 00:37:51,200 --> 00:37:52,900 Grazie! 588 00:38:00,420 --> 00:38:03,800 Se venissi vestita così, ti ucciderebbero. 589 00:38:04,590 --> 00:38:06,590 Dopo che sarà finito, ti chiamo. 590 00:38:06,810 --> 00:38:08,810 Vattene da qualche parte qui vicino e aspetta. 591 00:38:08,930 --> 00:38:09,630 Sì. 592 00:38:17,020 --> 00:38:18,480 Non hai portato il cellulare? 593 00:38:19,230 --> 00:38:20,580 Già, ero di corsa. 594 00:38:23,310 --> 00:38:25,230 Allora aspetta qui e non ti muovere. 595 00:38:26,070 --> 00:38:26,770 Sì. 596 00:38:27,860 --> 00:38:30,420 Più o meno quanto ci vorrà? 597 00:38:30,540 --> 00:38:33,870 Ce ne andremo dopo aver dato le nostre condoglianze, quindi credo ci vorranno 30 minuti. 598 00:38:33,950 --> 00:38:35,200 Allora... 599 00:38:36,150 --> 00:38:37,690 Non hai un orologio? 600 00:38:38,080 --> 00:38:40,330 In genere uso quello del cellulare. 601 00:38:45,180 --> 00:38:46,580 Sono le 23:30 adesso. 602 00:38:49,330 --> 00:38:51,440 Allora la aspetterò qui. 603 00:38:54,470 --> 00:38:58,870 La nonna ha esagerato! Perché non mi ha detto che si trattava di un funerale? 604 00:39:03,090 --> 00:39:06,420 - E' Lee Jin Soo, salve! - Per favore, guardi qui. 605 00:39:08,230 --> 00:39:09,310 Presidente. 606 00:39:11,350 --> 00:39:13,220 Lo scrittore Lee è arrivato. 607 00:39:15,780 --> 00:39:18,280 Per favore guardi qui e dica qualcosa. 608 00:39:20,880 --> 00:39:22,080 Non ci vediamo da molto. 609 00:39:23,320 --> 00:39:25,220 Scrittore Lee, è in ritardo. 610 00:39:25,810 --> 00:39:27,220 Salve. 611 00:39:27,550 --> 00:39:29,260 Piacere, sono il Manager Choi. 612 00:39:29,380 --> 00:39:30,520 Sì, piacere. 613 00:39:31,560 --> 00:39:34,700 Adesso andremo a porgere i nostri rispetti. Scusateci. 614 00:39:36,650 --> 00:39:39,900 E' venuto anche il Delegato di Seoul. Ti sta aspettando. 615 00:39:39,970 --> 00:39:43,580 Lo scrittore Han, dice che vuole parlare con noi. 616 00:39:45,090 --> 00:39:47,390 Sei su di giri. Perché sei così di buon umore? 617 00:39:47,480 --> 00:39:50,280 Se ci facessimo scappare quest'occasione, non sarebbe un peccato? 618 00:39:50,750 --> 00:39:53,350 Credo che tu sappia come comportarti in queste situazioni. 619 00:39:55,810 --> 00:39:56,710 Andiamo. 620 00:40:05,550 --> 00:40:07,670 E' passata più di un'ora. 621 00:40:08,030 --> 00:40:09,380 Perché non arriva? 622 00:40:25,180 --> 00:40:28,980 Volevo conoscerla già da molto tempo ma il Presidente Seo rifiutava sempre. 623 00:40:29,060 --> 00:40:30,320 Chi avrebbe pensato che l'avrei incontrata qui? 624 00:40:30,330 --> 00:40:31,060 Già. 625 00:40:31,330 --> 00:40:34,060 Volevo farvi incontare ma non sono stata capace di mettermi in contatto con lui. 626 00:40:34,180 --> 00:40:36,600 In un anno, ho potuto vederlo solo per un mese o due. 627 00:40:37,880 --> 00:40:38,780 Ha finito tutto? 628 00:40:39,720 --> 00:40:40,810 Sì... 629 00:40:41,980 --> 00:40:44,580 Allora che ne dice di andare a parlare in un posto più tranquillo? 630 00:40:45,120 --> 00:40:47,840 Domani ritornerò in Giappone. 631 00:40:48,730 --> 00:40:52,080 Se lei ha tempo, possiamo parlare adesso. 632 00:40:53,380 --> 00:40:54,360 Certo che ho tempo. 633 00:40:54,370 --> 00:40:56,500 Da questa parte, per favore. 634 00:40:57,470 --> 00:40:58,420 Sì. 635 00:41:12,740 --> 00:41:14,540 Sono soddisfatta della performance di oggi. 636 00:41:14,620 --> 00:41:16,360 Sono così felice che tu non sia corso via. 637 00:41:16,640 --> 00:41:18,630 Se davvero vuoi ringraziarmi, sai cosa fare. 638 00:41:18,650 --> 00:41:19,840 Certamente. 639 00:41:20,930 --> 00:41:24,980 Ma domani mattina ce la farai ad alzarti? E' già così tardi. 640 00:41:25,780 --> 00:41:27,080 Che ore sono adesso? 641 00:41:27,510 --> 00:41:28,890 Le due del mattino. 642 00:41:30,870 --> 00:41:32,820 Scusami, potresti riportarmi all'ospedale? 643 00:41:32,840 --> 00:41:34,030 Ho scordato qualcosa. 644 00:41:34,220 --> 00:41:35,370 Cos' hai dimenticato? 645 00:41:36,050 --> 00:41:37,490 La mia segretaria. 646 00:41:37,560 --> 00:41:39,240 Kang Seung Yeon è anche lei qui? 647 00:41:39,260 --> 00:41:41,710 Come hai potuto scordare la tua segretaria? 648 00:41:41,830 --> 00:41:43,080 Hai proprio esagerato. 649 00:41:43,770 --> 00:41:45,300 Oggi sono stato molto occupato. 650 00:41:45,310 --> 00:41:46,810 Perché non prova a farle una telefonata? 651 00:41:46,820 --> 00:41:48,070 Non ha portato il cellulare. 652 00:41:48,230 --> 00:41:49,860 Per favore, torna indietro. 653 00:41:49,940 --> 00:41:52,640 Non esiste, il Signor Park sta aspettando. 654 00:41:52,760 --> 00:41:54,810 Vi accompegnerò prima all'appuntamento e poi tornerò all'ospedale. 655 00:41:54,880 --> 00:41:55,920 Non occorre preoccuparsi. 656 00:41:56,140 --> 00:41:59,990 Se non ti ha visto tornare, ci chiamerà di sicuro. 657 00:42:00,180 --> 00:42:02,380 Lei non sa che andrete a prenderla voi. 658 00:42:08,300 --> 00:42:11,760 Te l'ho detto prima che il Signor Park è una vecchia volpe. 659 00:42:12,210 --> 00:42:16,210 Non vuole perdere alla fine. E' così abile. 660 00:42:18,060 --> 00:42:20,120 L'hai vista? 661 00:42:20,570 --> 00:42:23,870 Sono ancora in viaggio. Tra mezz'ora sarò lì. 662 00:42:24,460 --> 00:42:27,470 Quando la vedi, chiamami immediatamente. Adesso riaggancio. 663 00:42:33,430 --> 00:42:35,420 Perché non ha portato il cellulare? 664 00:42:36,090 --> 00:42:38,750 Se ci pensi bene, lei è solo un'inutile fardello. 665 00:42:40,030 --> 00:42:40,730 Cosa? 666 00:42:41,260 --> 00:42:42,690 Non sai delle damigelle in difficoltà? 667 00:42:42,690 --> 00:42:46,810 Per dirla in maniera cortese, sono delle sempliciotte ma in realtà fingono. 668 00:42:46,990 --> 00:42:48,600 Quel tipo di ragazza, 669 00:42:48,680 --> 00:42:51,530 se scalasse una montagna, si storcerebbe la caviglia e un uomo sarebbe costretto ad aiutarla. 670 00:42:51,580 --> 00:42:54,960 Se andasse a nuotare, affogherebbe e un uomo dovrebbe salvarla. 671 00:42:55,130 --> 00:42:56,880 Ti sei imbattuta in una tipa del genere prima d'ora? 672 00:42:56,880 --> 00:42:59,030 Perché sei così eccitata nel bel mezzo della notte? 673 00:42:59,340 --> 00:43:03,130 Sto dicendo che sono delle sfigate! Queste donne dovrebbero rimboccarsi le maniche. 674 00:43:03,210 --> 00:43:06,840 Ma l'unica cosa che sanno fare è gridare "aiuto", "salvatemi!". 675 00:43:08,540 --> 00:43:11,460 Io non voglio né aiutare né salvare, quindi non occorre preoccuparsi. 676 00:43:11,780 --> 00:43:15,580 E' per questo che non me ne importa, tanto gli affari adesso, non potrebbero andare meglio. 677 00:43:24,410 --> 00:43:26,910 Sono io, non hai ancora finito? 678 00:43:27,370 --> 00:43:30,520 C'è un fax da inoltrare, mandalo. 679 00:43:30,780 --> 00:43:32,730 Hyun Joo conosce il numero. 680 00:43:34,490 --> 00:43:36,720 Okay, ottimo lavoro. 681 00:44:10,320 --> 00:44:11,870 Sì, Presidente? 682 00:44:11,940 --> 00:44:13,460 Quando tornate? 683 00:44:13,580 --> 00:44:17,430 Non siamo ancora arrivati all' ospedale, è successo qualcosa? 684 00:44:19,680 --> 00:44:20,500 Cos'è successo? 685 00:44:20,800 --> 00:44:26,690 Sono scivolata e sono caduta e mi sono fatta male al collo. Adesso non posso muovermi. 686 00:44:26,950 --> 00:44:28,400 Oh mio, allora adesso che facciamo? 687 00:44:29,100 --> 00:44:33,550 Sarebbe ottimo se tornaste in fretta perché, in questo momento mi trovo in una posizione davvero particolare. 688 00:44:34,020 --> 00:44:35,950 Sì, allora aspetti. 689 00:44:37,380 --> 00:44:40,690 Dobbiamo tornare indietro. Il Presidente è scivolato. 690 00:44:40,710 --> 00:44:41,970 E che facciamo con Seung Yeon? 691 00:44:41,980 --> 00:44:43,630 Non dovremmo soccorrere prima la persona che si è fatta male? 692 00:44:45,180 --> 00:44:46,580 Ma che cavolo succede oggi? 693 00:44:49,460 --> 00:44:53,310 Ah, giusto, ma lo scrittore Lee non è nella villa? 694 00:44:58,130 --> 00:45:00,330 Pronto, Hyun Joo? 695 00:45:01,620 --> 00:45:03,420 Cosa? L'hai vista? 696 00:45:03,530 --> 00:45:05,580 No, non è per quello. 697 00:45:06,090 --> 00:45:06,780 Che? 698 00:45:07,660 --> 00:45:08,980 Il Presidente Seo? 699 00:45:09,570 --> 00:45:11,320 Io non ho sentito niente. 700 00:45:11,520 --> 00:45:16,740 Credo che sia scivolata in camera sua, vada a vedere se c'è bisogno di chiamare l'ambulanza. 701 00:45:17,770 --> 00:45:18,670 Ho capito. 702 00:45:21,420 --> 00:45:24,130 Perché telefona alle persone che sono fuori casa invece di chiamare me? 703 00:45:25,530 --> 00:45:27,480 Non posso proprio muovermi, 704 00:45:28,750 --> 00:45:30,120 avrò perso la sensibilità alle gambe? 705 00:45:30,290 --> 00:45:34,670 Rimanga lì ferma e non provi ad alzarsi, non può chiamare nessuno? 706 00:45:35,370 --> 00:45:40,340 Lo scrittore Lee è di sotto ma sono nuda, come faccio a chiamarlo? 707 00:45:40,360 --> 00:45:41,180 Seo Eun Young! 708 00:45:50,430 --> 00:45:52,510 Eun Young, cos'è successo?! 709 00:45:54,440 --> 00:45:57,680 Come ti sei fatta male? Hyun joo mi ha chiamato. 710 00:46:00,370 --> 00:46:06,400 Altro che fantasia. Chiedigli di portarti all'ospedale, il più presto possibile. 711 00:46:08,020 --> 00:46:12,610 Seo Eun Young, com'è successo? Devo chiamare l'ambulanza? 712 00:46:12,780 --> 00:46:17,340 Devo prima sistemarmi, puoi portarmi dei vestiti? 713 00:46:21,210 --> 00:46:23,540 Quando lui entrerà, che faccio? Svelta, suggeriscine una. 714 00:46:23,590 --> 00:46:27,050 Uno, far finta che non sia successo niente. Due, uscire da qui nell'imbarazzo totale. 715 00:46:27,050 --> 00:46:29,490 Tre, comportarsi da figa e scherzarci sopra. Quale di queste pensi sia migliore? 716 00:46:29,500 --> 00:46:31,210 Non importa cosa farai, la situazione è un tantino strana. 717 00:46:31,240 --> 00:46:33,400 Sbrigati, questo è un momento importante 718 00:46:33,400 --> 00:46:36,280 che determinerà se sarò presa in giro per sempre da Lee Jin Soo. 719 00:46:36,300 --> 00:46:38,770 Allora la terza opzione, comportarsi da figa e scherzarci sopra. 720 00:46:38,780 --> 00:46:41,610 Fai la figa, figa. Penso anch'io che sia la cosa migliore. 721 00:46:42,740 --> 00:46:43,920 Riattacco. 722 00:46:53,110 --> 00:46:54,770 Gettami solo la coperta. 723 00:47:07,160 --> 00:47:11,650 Sei stato così attento, cosa c'è da sentirsi imbarazzati? 724 00:47:12,520 --> 00:47:17,400 Che c'è, dopo averla vista da vicino, non capisci più niente? 725 00:47:17,910 --> 00:47:22,930 Effettivamente capisco, ho un fisico eccezionale. 726 00:47:28,480 --> 00:47:30,790 Lo sai che hai la faccia tutta rossa? 727 00:47:30,910 --> 00:47:33,700 Perché sembri come un ragazzino delle superiori? 728 00:47:34,370 --> 00:47:36,100 Riesci a muoverti? 729 00:47:41,280 --> 00:47:42,440 Sembra che ti dovrò prendere in braccio. 730 00:47:42,560 --> 00:47:47,410 Che tu debba prendermi in braccio o farmi salire sulle spalle, consideralo un onore. 731 00:48:06,080 --> 00:48:09,620 Perché sei così debole? Fai un po' di esercizio. 732 00:48:09,820 --> 00:48:10,930 Sei molto pesante. 733 00:48:10,940 --> 00:48:14,960 Non sono grassa, ho dei muscoli naturali. 734 00:48:16,530 --> 00:48:19,670 Che si fa, sembra tu abbia afferrato il concetto sbagliato. 735 00:48:21,170 --> 00:48:22,750 Faresti meglio ad esternare il tuo imbarazzo. 736 00:48:22,750 --> 00:48:25,870 In questa situazione, è strano da parte tua fare la figa. 737 00:48:26,770 --> 00:48:29,050 Non ridere, sei morto! 738 00:48:31,140 --> 00:48:32,460 Non puoi proprio muoverti, giusto? 739 00:48:32,880 --> 00:48:35,120 Guardandoti adesso, non c'è bisogno di preoccuparsi. 740 00:48:35,240 --> 00:48:36,790 Ti aiuterò chiamando l'ambulanza. 741 00:48:41,370 --> 00:48:43,950 Ehi, i miei... 742 00:48:44,760 --> 00:48:45,920 vestiti. 743 00:48:46,350 --> 00:48:46,810 Vestiti? 744 00:48:48,010 --> 00:48:50,860 Là dentro, nella valigia, c'è un vestito. 745 00:48:51,140 --> 00:48:52,770 E' semplice da indossare. 746 00:49:21,240 --> 00:49:22,700 Riesci a metterlo? 747 00:49:22,710 --> 00:49:25,310 Aiutami solo ad infilarlo dalla testa. 748 00:49:29,670 --> 00:49:31,380 Non credo funzionerà. 749 00:49:45,490 --> 00:49:47,190 Fammi vedere. 750 00:50:00,550 --> 00:50:01,840 Come fai a mettertelo nel letto? 751 00:50:01,960 --> 00:50:04,480 Va bene così, fai la telefonata. 752 00:50:11,480 --> 00:50:13,840 Che stai facendo? Dove stai toccando con le mani?! 753 00:50:14,500 --> 00:50:16,380 - Non toccarmi, non toccarmi! - Non ti ho toccata da nessuna parte. 754 00:50:16,410 --> 00:50:18,880 - Non farlo! - Cos'è questo? 755 00:50:20,190 --> 00:50:21,100 Ho detto di non toccarmi! 756 00:50:21,120 --> 00:50:23,640 Che ho fatto? Sposta il sedere. 757 00:50:28,150 --> 00:50:29,300 Abbiamo finito. 758 00:50:34,040 --> 00:50:38,640 Però se ci pensi, questa situazione è simile a quelle che hai descritto prima, parlando delle ragazze che chiedono aiuto. 759 00:50:39,450 --> 00:50:41,840 Già, cos'hai detto poco fa? 760 00:50:43,820 --> 00:50:48,930 Se scalasse una montagna, si storcerebbe la caviglia e un uomo sarebbe costretto ad aiutarla. 761 00:50:49,010 --> 00:50:54,310 Se andasse a nuotare, affogherebbe e un uomo dovrebbe salvarla. 762 00:50:56,170 --> 00:50:57,890 Cos'altro hai detto? 763 00:50:59,110 --> 00:51:02,950 Per sedurre un uomo, questo tipo di donne si metterebbero il più possibile in mostra. 764 00:51:03,520 --> 00:51:05,300 Non è la tua esatta descrizione, Seo Eun Young? 765 00:51:05,980 --> 00:51:07,720 Quindi se mi mettessi in mostra, questo ti sedurrebbe? 766 00:51:08,310 --> 00:51:10,600 Prima di sedurre qualcuno, bisogna accertarsi chi sia la persona in questione. 767 00:51:10,760 --> 00:51:12,950 Cosa? Non sono un uomo? 768 00:51:15,810 --> 00:51:17,680 Sembra proprio che tu non mi consideri un uomo. 769 00:51:22,220 --> 00:51:26,060 Pronto, è il pronto soccorso? Una persona si è fatta male e non riesce a muoversi. 770 00:51:34,580 --> 00:51:35,880 Vuole venire con noi, giusto? 771 00:51:36,130 --> 00:51:38,490 Sì, aspettatemi. 772 00:52:03,430 --> 00:52:06,000 Abbiamo finito, può salire. 773 00:52:08,100 --> 00:52:09,520 Sì... 774 00:52:18,440 --> 00:52:20,800 Che ridicolo. 775 00:52:21,340 --> 00:52:24,390 Sono venuta in un posto così lontano e guarda come sto adesso. 776 00:52:35,070 --> 00:52:36,800 Cos'è quell'espressione? 777 00:52:37,540 --> 00:52:41,130 Stai pensando al mio fisico perfetto? 778 00:52:41,810 --> 00:52:45,710 Ti ho già detto che non è così. Ti sei fatta un'idea sbagliata. 779 00:52:46,250 --> 00:52:50,000 Siccome dici così, lasciamo stare. 780 00:52:50,190 --> 00:52:51,260 Che c'è? 781 00:52:55,590 --> 00:52:59,100 Non ho bei ricordi... Stare in un'ambulanza. 782 00:53:17,560 --> 00:53:20,080 Siamo all'entrata dell'ospedale. 783 00:53:23,230 --> 00:53:24,600 Siamo già arrivati. 784 00:53:31,380 --> 00:53:32,600 Che ora è? 785 00:53:32,720 --> 00:53:33,950 Sono le 5:30. 786 00:53:49,780 --> 00:53:51,750 Non aveva detto che ci avrebbe messo mezz'ora? 787 00:53:51,870 --> 00:53:54,320 Ma ci ha messo molto più tempo. 788 00:53:57,800 --> 00:54:00,200 L'ho aspettata per sei ore. 789 00:54:00,610 --> 00:54:03,040 Non hai pensato altro che ad aspettare? 790 00:54:03,480 --> 00:54:05,430 Dato che non arrivavo, avresti dovuto pensare che ci fosse qualcosa di strano. 791 00:54:05,980 --> 00:54:09,020 Certo che ci ho pensato, ci ho pensato attentamente... 792 00:54:09,090 --> 00:54:10,490 Pensato attentamente? 793 00:54:11,240 --> 00:54:13,800 Lei mi ha fatta aspettare. 794 00:54:13,970 --> 00:54:16,280 Che sarebbe successo se lei fosse venuto, e non mi avesse trovata? 795 00:54:16,300 --> 00:54:19,750 Se non sarebbe riuscito a trovarmi, mi avrebbe di sicuro sgirdata di nuovo. 796 00:54:21,050 --> 00:54:23,120 Io ho molta paura dei suoi rimproveri. 797 00:54:23,320 --> 00:54:26,140 Non sono nemmeno andata in bagno per continuare ad aspettarla. 798 00:54:27,830 --> 00:54:28,580 Scusami. 799 00:54:31,670 --> 00:54:32,420 Cosa? 800 00:54:32,740 --> 00:54:36,650 Dato che è stata dura per te, ti chiedo scusa. 801 00:54:40,690 --> 00:54:42,390 Ho già detto che mi dispiace, cos'è quella faccia? 802 00:54:43,790 --> 00:54:45,500 Non dirmi che questa è la prima volta che accetti le scuse di qualcuno?! 803 00:54:47,020 --> 00:54:52,430 E' perché non ho mai pensato che si sarebbe scusato. 804 00:54:52,550 --> 00:54:56,150 E perché? Se sono in torto, mi scuso, sono fatto così. 805 00:54:56,230 --> 00:54:58,380 Non voglio che la gente mi prenda in antipatia. 806 00:55:01,020 --> 00:55:03,320 Mi sono già scusato, adesso tocca a te. 807 00:55:04,600 --> 00:55:10,520 Non ti sei portata il cellulare, ti sei vestita in maniera insolita. Hai persino dimenticato l'orologio. 808 00:55:12,190 --> 00:55:13,570 Chiedo anch'io scusa. 809 00:55:13,640 --> 00:55:15,090 Non è questo il modo, quindi non accetterò le tue scuse. 810 00:55:15,610 --> 00:55:17,840 Cosa? Non esiste una cosa del genere. 811 00:55:17,880 --> 00:55:19,020 E' così invece, quindi che vuoi farci? 812 00:55:19,020 --> 00:55:21,780 Per quello che è successo oggi, sconterai la pena. 813 00:55:21,810 --> 00:55:24,860 Cosa? Non torniamo a Seoul adesso? 814 00:55:25,060 --> 00:55:28,100 Andare dove, da adesso in poi dobbiamo lavorare. 815 00:55:30,660 --> 00:55:33,110 Vai al bagno, ti aspetterò. 816 00:55:36,020 --> 00:55:36,820 Ok. 817 00:56:42,120 --> 00:56:46,030 Perché piangi? Hai avuto un incubo? 818 00:56:48,890 --> 00:56:53,100 Mi hai spaventata, non è che piangi per il dolore? 819 00:56:53,410 --> 00:56:55,710 Che tipo di incubo hai avuto? 820 00:56:58,230 --> 00:57:01,230 Si ringraziano gli Haru2Subs 821 00:56:58,230 --> 00:57:01,230 Traduzione&Revisione: Usagi 822 00:57:01,240 --> 00:57:04,240 Venite a trovarci su http://souldrama.forumfree.it/ 823 00:57:04,240 --> 00:57:06,240 Ed anche su: http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/ 824 00:57:15,970 --> 00:57:16,760 Come si chiama? 825 00:57:16,800 --> 00:57:17,760 Andromeda. 826 00:57:18,050 --> 00:57:20,600 E sua moglie che fa adesso? 827 00:57:20,600 --> 00:57:22,380 Sembra che non fu un incidente ma un suicidio. 828 00:57:22,380 --> 00:57:24,780 Averti immobile così, senza che tu possa fare una mossa è fantastico. 829 00:57:24,780 --> 00:57:26,130 Smettila di immaginarti le cose e vattene. 830 00:57:26,440 --> 00:57:28,000 Hai vissuto la tua vita nelle difficoltà. 831 00:57:28,000 --> 00:57:29,820 Questo è di moda ed è unico, vero? 832 00:57:29,950 --> 00:57:32,700 Non posso credere di essermi commossa quando si è scusato. 833 00:57:32,740 --> 00:57:34,540 Questa sarà la fine per me. 834 00:57:34,730 --> 00:57:36,560 Per quello che è successo...Io ti perdono. 835 00:57:36,560 --> 00:57:39,270 Il capo dice che questo rapprensenta, come si sente adesso. 836 00:57:39,270 --> 00:57:40,380 Non farti strane idee. 837 00:57:40,380 --> 00:57:42,500 Hee Soo, è stata pur sempre tua moglie, noi 4 abbiamo un passato. 838 00:57:42,630 --> 00:57:45,770 Il fascino fa parte della tua persona. Se continui a piangere e a essere malata, 839 00:57:45,770 --> 00:57:46,710 il fascino se ne andrà. 840 00:57:46,860 --> 00:57:49,700 Devo mantenere questa idea del fascino che mi caratterizza.