1
00:00:00,000 --> 00:00:04,030
Soul Asian Fansub&DramaLlamaQueens presentano:
Coffee House episodio 05
2
00:00:06,110 --> 00:00:09,190
- Buongiorno Presidente!
- Buon giorno!
3
00:00:32,680 --> 00:00:34,290
Che fa?
4
00:00:52,370 --> 00:00:56,580
Smetta di giocare con quello,
sono già le 13:00.
5
00:00:57,320 --> 00:00:59,020
Ho detto che sono già le 13:00.
6
00:00:59,060 --> 00:01:01,240
Non aveva detto che a mezzogiorno si sarebbe fermato?
7
00:01:01,740 --> 00:01:03,860
- Fino alle 14:00.
- Eh?
8
00:01:06,700 --> 00:01:08,080
Non ha detto di essere un professionista?
9
00:01:09,840 --> 00:01:11,900
Allora perché non sta mantenendo la sua parola?
10
00:01:11,900 --> 00:01:13,620
Non me l'ha già promesso?
11
00:01:13,740 --> 00:01:16,270
Ho promesso solamente di
attenermi all'orario.
12
00:01:16,390 --> 00:01:16,870
Eh?
13
00:01:16,990 --> 00:01:20,450
Quello che ho promesso è ciò che è
incluso nel contratto.
14
00:01:20,980 --> 00:01:22,720
Ho detto fino alle 12:00.
15
00:01:22,840 --> 00:01:25,770
E dicendo che avrei finito per le 12, era solo
per fissare la scadenza.
16
00:01:25,890 --> 00:01:27,260
Non ha importanza l'orario.
17
00:01:27,380 --> 00:01:29,400
Dato che lei è un professionista,
dovrebbe tener fede a quello che dice, dico bene?
18
00:01:29,520 --> 00:01:30,320
No.
19
00:01:30,440 --> 00:01:32,800
- Perché no?
- Non è il caso.
20
00:01:45,510 --> 00:01:46,770
Pronto
21
00:01:48,550 --> 00:01:50,280
Ah, sì.
22
00:01:50,400 --> 00:01:51,780
Sta ancora giocando a domino?
23
00:01:51,900 --> 00:01:52,890
Eh?
24
00:01:55,880 --> 00:01:56,970
Sì.
25
00:01:57,090 --> 00:01:59,080
- Vai e calpestali
- Eh?
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,030
Ti ho chiesto di camminarci sopra immediatamente.
27
00:02:01,150 --> 00:02:02,350
Lo chiede a me?
28
00:02:03,270 --> 00:02:04,910
Come posso...
29
00:02:04,910 --> 00:02:06,350
Dici che te l'ho chiesto io.
30
00:02:06,470 --> 00:02:08,330
Se dicesse qualcosa, me ne assumerò la responsabilità.
31
00:02:08,980 --> 00:02:10,450
- Anche se...
- Fai quello che ti ho detto!
32
00:02:10,450 --> 00:02:11,950
Stai cercando di disobbedirmi?
33
00:02:22,740 --> 00:02:25,930
Pronta, 1,2,3.
34
00:03:02,880 --> 00:03:04,170
Ci sei passata sopra?
35
00:03:04,170 --> 00:03:05,740
Di' che te l'ho chiesto io.
36
00:03:05,740 --> 00:03:08,250
Il Presidente vuole che lei la smetta di giocare.
37
00:03:09,270 --> 00:03:12,960
E' stata lei che mi ha chiamata e mi ha chiesto di farlo.
38
00:03:16,180 --> 00:03:17,680
Sembra molto arrabbiato.
39
00:03:17,680 --> 00:03:18,930
Passagli il telefono.
40
00:03:22,910 --> 00:03:26,290
Il Presidente vuole parlarle.
41
00:03:34,650 --> 00:03:36,170
Pronto?
42
00:03:38,430 --> 00:03:40,220
Si è arrabbiato sul serio.
43
00:03:41,180 --> 00:03:43,130
Kang Seung Yeon sarà rimproverata.
44
00:03:43,250 --> 00:03:44,770
Probabilmente...
45
00:03:44,890 --> 00:03:46,290
Si è meritata di essere rimproverata.
46
00:03:46,410 --> 00:03:49,130
Perché? Lei è molto obbediente, no?
47
00:03:49,250 --> 00:03:52,440
Perché mi ha ascoltata?
Lei non è la mia segretaria.
48
00:03:53,690 --> 00:03:55,460
Questo è andato a male.
49
00:03:55,580 --> 00:03:58,690
In futuro non metterlo direttamente qui.
50
00:03:59,640 --> 00:04:02,830
Beh.. Non è che vorrebbe andare
a dare un'occhiata?
51
00:04:02,950 --> 00:04:03,760
Huh?
52
00:04:04,290 --> 00:04:07,470
Dovrebbe comunque andare a vedere.
53
00:04:10,060 --> 00:04:12,550
Chi è che ti paga?
A chi dovresti prestare ascolto?!
54
00:04:13,040 --> 00:04:14,340
No, è che...
55
00:04:14,790 --> 00:04:19,040
Il Presidente ha detto che lei
lavora per la Compagnia Editrice,
56
00:04:19,050 --> 00:04:21,050
quindi significa che anch'io
sono un'impiegata della Compagnia.
57
00:04:21,060 --> 00:04:23,050
Quindi i soldi ti vengono dati
dalla Compagnia editrice?
58
00:04:23,350 --> 00:04:25,500
Non sei buona a niente e adesso
non mi obbedisci neanche?
59
00:04:25,640 --> 00:04:28,520
Non sai nemmeno stare dalla parte
di chi ti permette di sopravvivere?!
60
00:04:28,850 --> 00:04:30,290
Anche se sei un'incapace,
61
00:04:30,290 --> 00:04:31,480
dovresti avere almeno il buon senso
di prendere le decisioni giuste.
62
00:04:31,940 --> 00:04:34,800
Mi dispiace, la prossima volta non farò mai...
63
00:04:38,510 --> 00:04:40,720
Di queste cinque, se una colpisce il nero,
64
00:04:40,840 --> 00:04:42,860
sarai licenziata immeditamente.
65
00:04:43,370 --> 00:04:44,070
Eh?
66
00:04:44,190 --> 00:04:45,580
Start!
67
00:04:56,770 --> 00:04:58,570
Sembra che la fortuna giri dalla tua.
68
00:05:00,080 --> 00:05:02,200
Questa è l'ultima,
mi chiedo dove finirà.
69
00:05:02,610 --> 00:05:05,790
Il Presidente mi ha costretta,
cosa si aspettava che facessi?
70
00:05:05,790 --> 00:05:06,810
Non ho potuto dire di no...
71
00:05:06,810 --> 00:05:09,090
Significa che temi di più il
Presidente Seo?
72
00:05:09,090 --> 00:05:10,570
Significa che non hai nemmeno paura
che io ti licenzi?
73
00:05:10,690 --> 00:05:12,280
Puoi benissimo chiedere alla Compagnia
di assumersene la responsabilità.
74
00:05:12,400 --> 00:05:14,170
Sono stata licenziata per dare ascolto al Presidente.
75
00:05:14,290 --> 00:05:16,220
Ma il Presidente Seo, se ne assumerà
la responsabilità?
76
00:05:18,740 --> 00:05:22,120
Cosa farai?
A chi dovrai ubbedire in futuro?
77
00:05:22,610 --> 00:05:24,280
Ubbidirò a lei.
78
00:05:27,960 --> 00:05:29,380
Ma adesso è troppo tardi.
79
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
Avresti dovuto pensarci un po' prima.
80
00:05:35,060 --> 00:05:36,720
Aigoo, sei licenziata!
81
00:05:36,840 --> 00:05:38,190
Kang Seung Yeon,
82
00:05:39,710 --> 00:05:41,910
grazie per il tuo duro lavoro,
per favore, vattene.
83
00:05:42,320 --> 00:05:42,960
Cosa?
84
00:05:43,420 --> 00:05:45,220
Stai pensando se ti sto
prendendo in giro?
85
00:05:45,340 --> 00:05:47,380
Hai pensato che
non fossi serio, giusto?
86
00:05:47,780 --> 00:05:48,610
Sì.
87
00:05:49,010 --> 00:05:50,210
No.
88
00:05:50,330 --> 00:05:51,730
Porta via le tue cose.
89
00:06:01,590 --> 00:06:03,230
Scrittore Lee.
90
00:06:03,520 --> 00:06:08,420
Per favore, smettila di giocare a domino ed
inizia a scrivere qualcosa.
91
00:06:10,940 --> 00:06:12,520
Cortesemente falla andare via.
92
00:06:12,640 --> 00:06:13,600
Cosa?
93
00:06:13,720 --> 00:06:15,960
Lei è la tua segretaria,
come potrei mandarla via?
94
00:06:16,840 --> 00:06:17,980
L'ho appena licenziata.
95
00:06:18,100 --> 00:06:19,420
Davvero?!
96
00:06:19,820 --> 00:06:21,700
Sei stata licenziata perché mi hai dato ascolto?
97
00:06:22,320 --> 00:06:23,470
Sul serio?!
98
00:06:25,600 --> 00:06:27,910
Sei così meschino!
99
00:06:28,220 --> 00:06:30,850
Non mi meraviglia. D'altronde sei sempre stato davvero diabolico.
100
00:06:32,370 --> 00:06:35,610
Per favore, torna sulla tua decisione altrimenti
mi sentirò davvero in colpa verso di lei.
101
00:06:37,510 --> 00:06:39,710
Se ti senti in colpa, potresti
assumerla.
102
00:06:40,100 --> 00:06:41,770
Non abbiamo bisogno di personale.
103
00:06:42,300 --> 00:06:43,810
Cosa dovrei fare?
104
00:06:47,810 --> 00:06:51,200
Risparmiala, ok? Ha solo ascoltato quello che
le ho detto di fare.
105
00:06:51,320 --> 00:06:53,380
- Quale crimine ha commesso?
- Non voglio farlo.
106
00:06:54,040 --> 00:06:55,880
Perché mi devi far sentire così strana.
107
00:06:56,000 --> 00:06:57,990
La Compagnia non ha davvero bisogno di personale.
108
00:06:58,670 --> 00:07:00,820
Allora troverà da sola il modo di congedarsi.
109
00:07:13,390 --> 00:07:14,900
Me ne vado adesso.
110
00:07:15,020 --> 00:07:16,640
Te ne stai andando sul serio?
111
00:07:16,760 --> 00:07:18,940
Perché deve andare così?
112
00:07:19,060 --> 00:07:20,970
Te ne vai sul serio?
113
00:07:25,440 --> 00:07:28,800
Scrittore Lee, ha detto che se ne va.
114
00:07:29,580 --> 00:07:31,390
Fai con comodo, Kang Seung Yeon.
115
00:07:54,480 --> 00:07:57,590
Dato che le hai fatto questo, non mi darà
più ascolto in futuro.
116
00:07:57,950 --> 00:07:59,760
Dovresti pensarci bene.
117
00:07:59,880 --> 00:08:01,900
Non pensare minimamente ad infiltrare spie.
118
00:08:01,960 --> 00:08:03,530
Come puoi prendere la segretaria
di qualcuno...
119
00:08:03,650 --> 00:08:06,390
Perché mai dovrei farlo, dato che
ti metterai seriamente a scrivere qualcosa?
120
00:08:07,550 --> 00:08:09,470
Starà piangendo per strada.
121
00:08:09,590 --> 00:08:12,040
Se non intendi davvero licenziarla,
faresti meglio a chiederle di tornare.
122
00:08:12,160 --> 00:08:13,270
Te l'ho già detto prima che è una stupida, vero?
123
00:08:13,390 --> 00:08:15,100
Non lo capirà nemmeno se glielo dicessi gentilmente.
124
00:08:15,220 --> 00:08:16,910
Lo capirà soltanto dopo aver
pianto per 3-4 giorni.
125
00:08:17,030 --> 00:08:20,110
"Ah, quindi non è che dovrò dirglielo in quel modo, giusto?"
126
00:08:20,650 --> 00:08:22,850
Sei diabolico fino al midollo.
127
00:08:22,970 --> 00:08:26,220
Sei il 10% peggiore di me.
128
00:08:27,670 --> 00:08:30,680
Ma perché non la licenzi sul serio?
129
00:08:31,040 --> 00:08:32,490
E tu perché continui a chiedermelo?
130
00:08:32,610 --> 00:08:33,700
Lei non è buona a niente.
131
00:08:33,700 --> 00:08:35,770
Non ti ho detto che è meglio di niente?
132
00:08:40,640 --> 00:08:42,630
Dovresti darti una mossa.
133
00:08:51,050 --> 00:08:53,330
Guarda, guarda, guarda...
134
00:08:53,990 --> 00:08:55,550
Fa sempre così.
135
00:08:55,550 --> 00:08:56,220
Cosa?
136
00:08:56,220 --> 00:08:58,690
Farà qualcosa di imprevedibile.
137
00:09:00,180 --> 00:09:03,000
Stavo usando questa pensando di
averla appuntita da me.
138
00:09:03,120 --> 00:09:04,610
L'ha fatto lei?
139
00:09:04,730 --> 00:09:07,010
Questa non è così male.
140
00:09:07,130 --> 00:09:09,370
Per prima cosa, pensavo di torturarla
per qualche giorno.
141
00:09:09,490 --> 00:09:12,020
Ma sembra che la farò
tornare prima.
142
00:09:14,730 --> 00:09:15,880
No...
143
00:09:16,000 --> 00:09:18,790
La lascerò piangere per
più di un giorno, non importa cosa.
144
00:09:24,270 --> 00:09:26,520
Questo è davvero insopportabile!
145
00:09:26,750 --> 00:09:29,960
Che razza di persona è?
Che crudele!
146
00:09:33,290 --> 00:09:36,650
E' davvero un tipo superficiale.
147
00:09:40,550 --> 00:09:41,940
Signorina...
148
00:09:42,950 --> 00:09:46,340
Lei è la segretaria di Jin Soo, giusto?
149
00:09:47,620 --> 00:09:50,240
Jin Soo è ancora a lavoro?
150
00:09:50,860 --> 00:09:51,870
Sì.
151
00:09:54,180 --> 00:09:57,480
Ma io non sono più la sua segretaria.
152
00:09:58,940 --> 00:09:59,870
Non più?
153
00:10:02,570 --> 00:10:03,710
Quel...
154
00:10:03,830 --> 00:10:06,910
Comunque le sono grata per l'aiuto.
155
00:10:07,030 --> 00:10:10,120
Tuttavia lui non è il tipo che si
lascia convincere dagli altri.
156
00:10:10,820 --> 00:10:12,860
Non si preoccupi.
157
00:10:13,790 --> 00:10:17,030
Quel tipo ascolterà tutto ciò che dirò.
158
00:10:17,170 --> 00:10:21,910
Come può sbagliarsi su qualcuno in questo modo?
159
00:10:22,600 --> 00:10:24,100
Certo che è così.
160
00:10:26,840 --> 00:10:28,760
Ragazzaccio!
161
00:10:29,540 --> 00:10:30,510
Uh...
162
00:10:31,270 --> 00:10:33,080
Chi stai prendendo in giro?
163
00:10:33,200 --> 00:10:35,400
Ma a cosa stai pensando?
164
00:10:35,800 --> 00:10:37,940
Per.. Perché fa così?
165
00:10:45,610 --> 00:10:48,720
Passerò sopra questa faccenda se
ti batti una volta con me.
166
00:10:49,210 --> 00:10:51,890
Credi di potermi sfuggire per sempre?
167
00:10:51,900 --> 00:10:54,210
Vieni qui, muoviti, ragazzaccio!
168
00:10:55,210 --> 00:10:56,470
Cosa vuole fare?
169
00:10:56,590 --> 00:10:58,430
Non ho fatto nemmeno in tempo a licenziarti che
eccoti a riprendere la rivincita.
170
00:10:58,550 --> 00:11:01,000
- Sei davvero senza cuore.
- No.
171
00:11:01,120 --> 00:11:02,470
E' stato lui a dire che voleva aiutarmi.
172
00:11:02,590 --> 00:11:05,110
Ha detto che siccome vi conoscete da molto tempo,
avrebbe parlato con lei in maniera civile.
173
00:11:05,230 --> 00:11:06,310
Io davvero non sapevo che
sarebbe andata a finire così.
174
00:11:06,430 --> 00:11:09,050
Te l'ho già detto prima che io e questo tizio,
non siamo in confidenza, giusto?
175
00:11:09,170 --> 00:11:13,760
Non mi ascolti mai ma le altre persone,
le ascolti sempre.
176
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
Questo è senza dubbio stupefacente.
177
00:11:15,320 --> 00:11:17,100
Sali subito sul ring!
178
00:11:21,410 --> 00:11:22,620
Sunbae.
179
00:11:22,740 --> 00:11:24,380
Non fai sul serio, vero?
180
00:11:24,500 --> 00:11:26,550
Come farei a combattere contro di te?
181
00:11:27,520 --> 00:11:28,430
Ehi...
182
00:11:28,550 --> 00:11:33,130
Dovresti pensare a come sopravvivere
e non a come vincere.
183
00:11:41,350 --> 00:11:43,150
E' bravo a boxare?
184
00:11:43,270 --> 00:11:44,780
Bravo o no?
185
00:11:45,580 --> 00:11:48,590
Ha persino partecipato a degli incontri,
vincendoli.
186
00:11:48,650 --> 00:11:50,330
E allora cos'ha intenzione di fare?
187
00:11:50,550 --> 00:11:53,050
Non bastava una segretaria spiona,
adesso sei diventata anche un'esca.
188
00:11:53,480 --> 00:11:55,190
Mi chiedi cosa farò adesso?
189
00:11:58,810 --> 00:12:01,100
Io davvero non so...
190
00:12:01,930 --> 00:12:03,480
L'avversario fa il suo ingresso.
191
00:12:03,480 --> 00:12:05,820
Primo round, ding...
192
00:12:07,660 --> 00:12:09,960
Ragazzaccio.
193
00:12:10,080 --> 00:12:11,960
Mi hai mandato in un posto deserto,
194
00:12:12,080 --> 00:12:14,200
dicendomi che un maniaco mi perseguitava.
195
00:12:14,860 --> 00:12:17,830
Mi hai preso in giro,
mi hai trattato da stupido.
196
00:12:18,900 --> 00:12:23,430
Mi sono fidato fin troppo di te,
bastardo senza cuore.
197
00:12:24,430 --> 00:12:25,510
Prendi questo.
198
00:12:44,980 --> 00:12:46,710
Per favore, fermatevi! Vi prego!!
199
00:12:46,750 --> 00:12:47,850
Capo,
200
00:12:47,850 --> 00:12:48,870
che faccio?
201
00:12:48,990 --> 00:12:50,730
Cosa devo fare?
202
00:12:50,850 --> 00:12:53,820
Capo, colpisca, colpisca!
203
00:12:53,940 --> 00:12:55,490
No!
204
00:13:10,910 --> 00:13:12,550
Guardate, guardate...
205
00:13:12,960 --> 00:13:17,780
Non avete ancora imparato a distinguerli
dopo un anno?
206
00:13:20,660 --> 00:13:21,730
Pronto.
207
00:13:22,740 --> 00:13:23,790
Oh, Kang Seung Yeon.
208
00:13:23,910 --> 00:13:25,310
Scusami per quello che ho fatto prima.
209
00:13:25,990 --> 00:13:28,220
Cosa?! Un incontro di Box?!
210
00:13:28,480 --> 00:13:29,780
Che sta succedendo tra quei due?
211
00:13:30,350 --> 00:13:33,270
Sembra abbia scoperto la
bugia del maniaco.
212
00:13:33,960 --> 00:13:36,420
Che devo fare? Si sbrighi e venga
a convincerli.
213
00:13:36,800 --> 00:13:38,200
Questo è folle!
214
00:13:38,510 --> 00:13:39,480
Sta cercando di uccidere qualcuno?
215
00:13:39,480 --> 00:13:41,390
Passagli il telefono, passalo a Han Ji Won.
216
00:13:41,760 --> 00:13:44,380
E' impossibile passargli il telefono adesso,
sono nel bel mezzo del combattimento.
217
00:13:45,470 --> 00:13:47,930
Questo è il quarto round,
al limite del ring.
218
00:13:47,930 --> 00:13:49,360
Per favore, venga in fretta.
219
00:13:57,490 --> 00:13:59,820
Perché, cos'è successo?
220
00:14:01,370 --> 00:14:04,560
Ma perché?! Ah, sto diventando pazza!
221
00:14:08,250 --> 00:14:10,160
Capo, sta bene?
222
00:14:10,280 --> 00:14:12,260
Sta bene?
223
00:14:14,280 --> 00:14:15,840
Alzati.
224
00:14:15,960 --> 00:14:18,530
Ehi! Ehi, Lee Jin Soo.
225
00:14:18,980 --> 00:14:21,240
Ehi, alzati.
226
00:14:21,360 --> 00:14:23,520
Jin Soo...
227
00:14:24,950 --> 00:14:26,750
Abbiamo appena iniziato.
228
00:14:27,440 --> 00:14:30,350
Capo, si alzi, si alzi!
229
00:14:30,470 --> 00:14:33,210
La smetta di farmi scherzi.
230
00:14:33,330 --> 00:14:38,440
Se mi stai di nuovo prendendo in giro,
stavolta sei morto!
231
00:14:44,300 --> 00:14:45,860
Capo.
232
00:14:46,140 --> 00:14:48,040
Che faccio?
233
00:14:49,210 --> 00:14:52,760
Capo, si svegli, che sta succedendo?
234
00:14:52,880 --> 00:14:56,210
Cosa devo fare se non
si sveglia sul serio?
235
00:14:56,330 --> 00:14:58,950
Signorina, lo scopo di questo incontro
era di metterlo al tappeto.
236
00:15:00,980 --> 00:15:03,910
Questo è davvero troppo, capo, si svegli.
237
00:15:04,030 --> 00:15:07,870
Cosa faccio, capo?
Cosa devo fare?
238
00:15:09,850 --> 00:15:11,130
Capo.
239
00:15:11,250 --> 00:15:13,640
Non me ne importa più.
240
00:15:25,460 --> 00:15:26,850
Oh Dio mio!
241
00:15:27,340 --> 00:15:28,420
Ehi!
242
00:15:31,630 --> 00:15:33,410
Che stai facendo?!
Che schifo!
243
00:15:34,040 --> 00:15:35,710
Quindi non era svenuto?
244
00:15:36,830 --> 00:15:40,070
La potrebbe smettere di fare questi scherzi?
Questo può far impazzire le persone!
245
00:15:40,070 --> 00:15:42,050
Chi è quello che fa certi scherzi?
246
00:15:42,680 --> 00:15:46,600
Lee Jin Soo, tu, davvero!
247
00:15:47,340 --> 00:15:50,380
Davvero vuoi prenderti gioco di me
fino alla fine?
248
00:15:50,740 --> 00:15:52,400
Sarai un uomo morto!
249
00:15:52,520 --> 00:15:54,550
No, basta combattere!
250
00:15:59,360 --> 00:16:01,300
Prova a prendermi di nuovo in giro.
251
00:16:01,960 --> 00:16:06,050
Il fatto che tu mi abbia di nuovo preso in giro,
significa che è arrivato il momento vero per combattere.
252
00:16:24,220 --> 00:16:26,440
No, basta combattere, per favore.
253
00:16:26,430 --> 00:16:29,000
Vi prego, smettetela.
Capo!
254
00:16:32,670 --> 00:16:35,160
Fermatevi!
255
00:16:44,090 --> 00:16:46,060
Che state facendo?!
256
00:16:47,940 --> 00:16:49,220
Smettetela di combattere!
257
00:16:49,340 --> 00:16:50,850
Ehi, ragazzaccio, che stai tentando di fare?
258
00:16:50,970 --> 00:16:52,240
Non interferire!
259
00:16:52,360 --> 00:16:54,510
Ti chiedo di smetterla.
260
00:16:54,960 --> 00:16:55,740
Fuori dal ring!
261
00:16:55,860 --> 00:16:57,220
Basta.
262
00:16:57,820 --> 00:16:58,890
Siete forse dei ragazzini?
263
00:16:59,010 --> 00:17:00,440
Perché devi comportarti così da immaturo?
264
00:17:00,710 --> 00:17:02,080
Parla con me.
265
00:17:10,720 --> 00:17:12,740
Capo, tutto bene?
266
00:17:12,860 --> 00:17:14,370
Cosa devo fare?
267
00:17:15,020 --> 00:17:18,200
Ti sembra che io stia bene?
268
00:17:18,320 --> 00:17:19,370
N... no.
269
00:17:39,440 --> 00:17:43,440
Penso che sia meglio fare dei controlli
in ospedale.
270
00:17:46,590 --> 00:17:49,100
Perché ti intrometti sempre
in faccende che non ti riguardano?
271
00:17:49,220 --> 00:17:49,910
Eh?
272
00:17:50,030 --> 00:17:52,030
Se facessi finta di svenire
oppure svenissi sul serio,
273
00:17:52,030 --> 00:17:53,480
davvero non lo capiresti?
274
00:17:53,740 --> 00:17:55,450
Non saresti capace
di capirlo da sola?
275
00:17:55,570 --> 00:17:56,640
Non è così...
276
00:17:58,170 --> 00:18:00,700
Io non lo so se in questo tipo di
situazioni, lei fa sul serio oppure no.
277
00:18:00,700 --> 00:18:01,540
Questo tipo di situazioni?
278
00:18:01,660 --> 00:18:02,890
E quella che tipo di situazione era?
279
00:18:03,010 --> 00:18:06,560
Quella persona ha persino detto
che lei è un bastardo senza cuore.
280
00:18:08,020 --> 00:18:11,470
L'ha sgridata in quel modo...
281
00:18:11,810 --> 00:18:13,770
Quando gli uomini si ritrovano
in queste situazioni
282
00:18:13,770 --> 00:18:15,180
non dovrebbero fare la cosa più giusta?
283
00:18:16,000 --> 00:18:18,610
- La cosa più giusta?
- Non è stato lei a dirlo prima?
284
00:18:18,730 --> 00:18:21,390
Solo un professionista sa fare del suo meglio
persino nel torturare le persone.
285
00:18:21,840 --> 00:18:23,530
Ma lei è partito già da perdente.
286
00:18:23,650 --> 00:18:26,690
Credi di essere professionale
se dai il tuo meglio in tutto?
287
00:18:26,840 --> 00:18:27,690
Non è così.
288
00:18:27,810 --> 00:18:30,160
L'essere professionali è concentrarsi
sui punti che devono essere presi in esame.
289
00:18:30,280 --> 00:18:33,770
Perché dovrei dare il mio meglio
combattendo contro un boxer che pratica la box per divertimento?
290
00:18:34,090 --> 00:18:37,430
Pensi che siccome hai cercato di fare del tuo meglio,
tutte le cose andranno come vuoi tu?
291
00:18:37,820 --> 00:18:39,720
Beh, prova e vedi se funziona.
292
00:18:49,390 --> 00:18:53,080
Inoltre perché ti sei messa a farmi la
respirazione a bocca a bocca all'improvviso?
293
00:18:56,290 --> 00:18:57,270
Ero scioccata.
294
00:18:57,390 --> 00:18:59,460
Pensi che quando qualcuno sviene,
l'unica cosa che si possa fare è la respirazione a bocca a bocca?
295
00:18:59,580 --> 00:19:01,090
Da dove l'hai imparato?
296
00:19:01,400 --> 00:19:02,630
Dalla televisione, giusto?
297
00:19:03,250 --> 00:19:05,140
Questa è una cosa che t'insegnano soltanto i telefilm.
298
00:19:13,790 --> 00:19:14,970
Che c'è?
299
00:19:15,880 --> 00:19:17,810
Per cosa mi sgriderà
stavolta?
300
00:19:19,460 --> 00:19:21,020
Ho dimenticato di prendere i vestiti.
301
00:19:22,480 --> 00:19:23,630
Vestiti?
302
00:19:25,220 --> 00:19:27,380
Vada pure,
li prenderò io.
303
00:19:52,890 --> 00:19:54,950
Capisco che tu sia molto arrabbiato per la presa in giro.
304
00:19:55,070 --> 00:19:57,440
Ma chi ti ha chiesto di farlo?
305
00:19:57,820 --> 00:20:00,030
Non hai il diritto di arrivare fino a questo punto.
306
00:20:04,110 --> 00:20:05,720
Finiamola qui.
307
00:20:05,840 --> 00:20:07,590
Smettila di preoccuparti per me.
308
00:20:07,710 --> 00:20:09,260
Cercati un'altra donna.
309
00:20:09,380 --> 00:20:11,940
Il caparbio Han Ji Won,
perché resti ancorato al passato?
310
00:20:12,340 --> 00:20:13,810
Questo non è da te.
311
00:20:17,750 --> 00:20:18,720
E poi...
312
00:20:18,840 --> 00:20:21,500
Non pensare mai più di far male allo scrittore Lee
in futuro.
313
00:20:21,760 --> 00:20:23,740
Se succederà qualcosa,
non starò ferma a guardare.
314
00:20:23,860 --> 00:20:25,520
- Perché?
- Cosa intendi con "perché"?
315
00:20:25,640 --> 00:20:27,530
Lee Jin Soo è proprietà della mia compagnia!
316
00:20:27,650 --> 00:20:29,550
Se si ferisce o gli succede qualcosa,
317
00:20:29,670 --> 00:20:31,350
non te lo perdonerò.
318
00:20:31,470 --> 00:20:32,710
Proprietà della compagnia?
319
00:20:33,260 --> 00:20:35,560
Sei veramente arrabbiata perché
è proprietà della compagnia?
320
00:20:36,580 --> 00:20:37,880
Qual è la relazione
tra voi due?
321
00:20:38,470 --> 00:20:39,090
Cosa?
322
00:20:39,210 --> 00:20:42,100
Negli anni in cui io non ci sono stato,
fin dove siete arrivati?
323
00:20:43,320 --> 00:20:44,760
Di che cavolo stai parlando?
324
00:20:44,880 --> 00:20:48,090
Una persona a cui non
gliene frega un fico secco degli altri,
325
00:20:48,210 --> 00:20:50,260
perché mi ha preso in giro a causa tua?
326
00:20:50,380 --> 00:20:52,510
Perché non poteva sopportarlo più!
327
00:20:52,630 --> 00:20:54,730
Mi ha vista diventare troppo patetica.
328
00:20:56,410 --> 00:20:58,430
Non credo proprio.
329
00:20:58,790 --> 00:21:00,430
- Quel ragazzo per te...
- Cosa?
330
00:21:00,550 --> 00:21:02,830
Quel tipo ha altri motivi
nei tuoi confronti.
331
00:21:03,950 --> 00:21:06,980
Non lo sapevo nemmeno...
332
00:21:08,470 --> 00:21:10,310
Penso davvero che tu stia diventando pazzo.
333
00:21:10,430 --> 00:21:12,190
Stai persino diventando
paranoico.
334
00:21:12,310 --> 00:21:17,150
Anche tu la
pensi come me?
335
00:21:19,530 --> 00:21:23,150
Tu, ragazzaccia, questo non può essere.
336
00:21:23,560 --> 00:21:26,020
Lo sai anche tu.
337
00:21:27,250 --> 00:21:29,930
Dovremmo finire la nostra conversazione qui.
338
00:21:33,650 --> 00:21:34,620
Sta davvero diventando pazzo.
339
00:21:34,740 --> 00:21:37,180
A che cavolo pensava
quando era ad Hong Kong?
340
00:21:41,420 --> 00:21:43,530
Il capo ha dimenticato delle cose.
341
00:21:43,650 --> 00:21:44,530
Sono venuta per prenderle.
342
00:21:44,650 --> 00:21:45,920
Ehi, Seo Eun Young...
343
00:21:46,640 --> 00:21:48,310
Come dici tu,
lui è un'inutile pozzanghera.
344
00:21:48,430 --> 00:21:50,990
Non dovresti essere compiaciuta
dell'interesse che ha verso di te.
345
00:21:51,110 --> 00:21:52,210
Capito?
346
00:21:54,020 --> 00:21:56,740
Smettila di sparare stronzate e stai zitto!
347
00:22:17,120 --> 00:22:18,390
Mettili dove ti pare.
348
00:22:20,030 --> 00:22:21,040
Sì.
349
00:22:21,380 --> 00:22:23,960
Ah, e portami un impacco di ghiaccio.
350
00:22:36,010 --> 00:22:37,210
Perché mi fissi così?
351
00:22:38,640 --> 00:22:42,470
Non gli voleva dare una lezione?
352
00:22:42,590 --> 00:22:43,550
Vero?
353
00:22:43,670 --> 00:22:44,630
Cosa?
354
00:22:44,750 --> 00:22:48,250
Pensavo che agisse così
solo perché lui non le stava simpatico.
355
00:22:48,370 --> 00:22:50,210
Esatto, l'ho fatto perché
lui non mi piace per niente. E allora?
356
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
Questo è il vero motivo?
357
00:22:55,240 --> 00:22:56,700
Cosa vuoi che ti risponda esattamente?
358
00:23:00,910 --> 00:23:02,020
Non importa.
359
00:23:03,260 --> 00:23:04,830
Un po' di ghiaccio, giusto?
360
00:23:04,950 --> 00:23:05,850
Va bene!
361
00:23:12,530 --> 00:23:15,860
Ah già, prima avevo dimenticato di essere stata licenziata.
362
00:23:18,960 --> 00:23:20,750
Che succede?
363
00:23:21,080 --> 00:23:22,600
E' vero che l'ho scordato ma
364
00:23:22,720 --> 00:23:25,050
perché lui non ha detto niente?
365
00:23:25,170 --> 00:23:27,160
Forse l'ha dimenticato?
366
00:23:31,450 --> 00:23:34,230
Se lo ricordasse all'improvviso e mi chiedesse di andarmene,
367
00:23:34,350 --> 00:23:36,380
sarebbe molto imbarazzante.
368
00:23:36,680 --> 00:23:38,510
Cosa devo fare?
369
00:23:55,310 --> 00:23:58,270
Dalla tua faccia sembra che tu abbia
qualcosa da dire.
370
00:23:58,560 --> 00:24:00,070
Che c'è ancora?
371
00:24:00,630 --> 00:24:03,840
Capo, se l'è dimenticato, vero?
372
00:24:05,230 --> 00:24:05,900
Cosa?
373
00:24:06,020 --> 00:24:09,450
Un'ora fa, lei mi ha licenziata.
374
00:24:19,680 --> 00:24:21,790
Se l'è scordato sul serio.
375
00:24:22,410 --> 00:24:24,590
Io me lo sono ricordato proprio adesso.
376
00:24:27,190 --> 00:24:28,720
Allora adesso me ne vado.
377
00:24:31,640 --> 00:24:33,320
Come hai fatto ad appuntirle?
378
00:24:35,680 --> 00:24:36,650
Cosa?
379
00:24:37,780 --> 00:24:40,230
Hai qualche tipo di abilità a riguardo?
380
00:24:40,580 --> 00:24:42,020
Puoi dirmelo?
381
00:24:42,140 --> 00:24:43,610
Intende le matite?
382
00:24:44,500 --> 00:24:47,850
Sono uguali? Vero?
383
00:24:48,780 --> 00:24:50,210
Come ci riesci?
384
00:24:50,330 --> 00:24:51,670
Riuscirci?
385
00:24:52,590 --> 00:24:53,620
Non lo so...
386
00:24:53,740 --> 00:24:55,810
Ho usato il microscopio.
387
00:24:57,350 --> 00:24:57,930
Microscopio?
388
00:24:58,050 --> 00:25:01,500
Non ha detto che devono essere
tutte identiche?
389
00:25:01,720 --> 00:25:04,330
Ecco perché ho usato un microscopio
per studiarle.
390
00:25:05,950 --> 00:25:08,110
Non pensavo che ci sarei riuscita.
391
00:25:08,230 --> 00:25:09,860
Sul serio?
392
00:25:10,430 --> 00:25:14,110
- Microscopio...
- Sì, microscopio!
393
00:25:14,400 --> 00:25:15,660
Ah, che si fa?
394
00:25:37,760 --> 00:25:40,590
Ma la questione del licenziamento...
395
00:25:42,020 --> 00:25:44,000
Non potresti usare il cervello
per analizzare lo scopo della nostra conversazione?
396
00:25:44,120 --> 00:25:46,740
Adesso me lo chiedi direttamente?
Credi che questo ti porterà dei benefici?
397
00:25:46,860 --> 00:25:48,670
No, no...
398
00:25:53,020 --> 00:25:54,610
Lo scopo della conversazione?
399
00:25:54,960 --> 00:25:56,860
Qual è lo scopo?
400
00:25:58,030 --> 00:26:01,020
Comunque, significa solo che non sono licenziata.
401
00:26:01,550 --> 00:26:05,260
Però non ne sono sicura.
402
00:26:05,380 --> 00:26:07,230
Cosa stai facendo, non sai come
si apre la porta?
403
00:26:07,930 --> 00:26:08,960
Cosa?
404
00:26:11,550 --> 00:26:13,000
Stai bene?
405
00:26:13,710 --> 00:26:15,290
Se fossi venuta 5 minuti più tardi,
406
00:26:15,410 --> 00:26:17,490
forse domani non sarei stato in grado
di vedere la luce del sole.
407
00:26:18,730 --> 00:26:19,920
Scusa.
408
00:26:21,170 --> 00:26:24,350
Quella volta a Busan, sembrava
già avesse dei sospetti.
409
00:26:24,470 --> 00:26:26,590
E' stato a causa della
mia scarsa considerazione.
410
00:26:26,710 --> 00:26:27,780
Scusa.
411
00:26:27,900 --> 00:26:30,070
Lui non avrebbe mollato in quel modo.
412
00:26:30,190 --> 00:26:31,960
Perché ti sei scomodata a farlo?
413
00:26:32,080 --> 00:26:33,330
Adesso non ti preoccupare.
414
00:26:33,450 --> 00:26:34,520
Saprò come farmi valere.
415
00:26:34,640 --> 00:26:36,510
- Sunbae ti ha detto qualcosa?
- Huh?
416
00:26:37,380 --> 00:26:38,570
Niente...
417
00:26:38,690 --> 00:26:40,140
Mi ha detto solo delle stronzate inutili.
418
00:26:40,260 --> 00:26:42,050
Ed inoltre soffre di paranoia.
419
00:26:42,170 --> 00:26:43,470
Paranoia?
420
00:26:43,680 --> 00:26:44,820
Se...
421
00:26:46,400 --> 00:26:47,590
Se per caso venisse e ti dicesse qualcosa di strano,
422
00:26:47,710 --> 00:26:49,500
non devi credere a quello che ti dirà.
423
00:26:49,620 --> 00:26:50,750
Qualcosa di strano?
424
00:26:51,460 --> 00:26:52,920
Non te ne preoccupare.
425
00:27:07,580 --> 00:27:09,350
E' proprio come pensavo.
426
00:27:13,300 --> 00:27:17,440
Ehi, la respirazione a bocca a bocca, non deve essere fatta a caso.
427
00:27:17,560 --> 00:27:18,540
Cosa?
428
00:27:20,070 --> 00:27:22,260
Pensavo che si potesse fare
quando ci troviamo di fronte a qualche crisi.
429
00:27:22,380 --> 00:27:23,220
Ma sembra che così non è.
430
00:27:23,340 --> 00:27:25,510
Adesso stai iniziando ad imparare
le manovre salva-vita?
431
00:27:26,300 --> 00:27:28,580
Essere la segretaria di uno scrittore
non è qualcosa di così comune.
432
00:27:29,370 --> 00:27:30,480
Fa' del tuo meglio.
433
00:27:41,020 --> 00:27:42,700
Ho fatto di nuovo qualcosa di strano.
434
00:27:45,960 --> 00:27:47,640
Accidenti!
435
00:27:52,950 --> 00:27:54,970
[Presidente Seo Eun Young]
436
00:28:00,440 --> 00:28:02,450
Sì, Presidente.
437
00:28:02,570 --> 00:28:06,350
Sì, sono a casa adesso. Ha bisogno di qualcosa?
438
00:28:06,630 --> 00:28:10,400
Ho pensato improvvisamente
di chiederti aiuto per una cosa.
439
00:28:10,650 --> 00:28:15,020
Cosa? Ma non posso, devo obbedire
solamente al Capo, da adesso in poi.
440
00:28:15,020 --> 00:28:16,690
Altrimenti, sarò cacciata di nuovo.
441
00:28:16,810 --> 00:28:18,830
No, non è questo.
442
00:28:20,440 --> 00:28:24,010
Quello che hai sentito prima...
443
00:28:24,130 --> 00:28:25,300
Cosa?
444
00:28:26,620 --> 00:28:28,500
Ah...
445
00:28:28,620 --> 00:28:30,130
Puoi far finta di non aver sentito niente?
446
00:28:30,250 --> 00:28:31,130
Comunque non è vero,
447
00:28:31,130 --> 00:28:33,300
ma se venisse spiattellato, non sarebbe carino.
448
00:28:34,110 --> 00:28:35,280
Sì.
449
00:28:36,010 --> 00:28:38,000
Non ho mai pensato di dirlo.
450
00:28:38,640 --> 00:28:39,810
Va bene, allora.
451
00:28:40,610 --> 00:28:44,170
Quella persona è affetta da paranoia.
Non farti l'idea sbagliata.
452
00:28:44,580 --> 00:28:45,720
Sì.
453
00:28:45,840 --> 00:28:47,150
Scusa per averti disturbata.
454
00:28:47,270 --> 00:28:48,090
Buona notte.
455
00:28:48,210 --> 00:28:51,120
Va bene, buona notte.
456
00:29:00,890 --> 00:29:03,220
Cosa devo fare a causa di quel tipo?
457
00:29:03,340 --> 00:29:05,740
Lui è qualcuno di completamente
inutile.
458
00:29:12,410 --> 00:29:14,000
Una persona a cui non
gliene frega un fico secco degli altri,
459
00:29:14,000 --> 00:29:15,580
perché dovrebbe aiutarti?
460
00:29:15,700 --> 00:29:17,470
- Quel tipo, verso di te...
- Cosa?
461
00:29:20,690 --> 00:29:23,080
Perché sei tornato?
462
00:29:23,350 --> 00:29:25,640
Perché sei tornato da Hong Kong?
463
00:29:25,760 --> 00:29:28,430
Non potevi restare a vivere lì?
464
00:29:39,140 --> 00:29:40,410
Benvenuto.
465
00:30:02,420 --> 00:30:03,430
Manager...
466
00:30:06,060 --> 00:30:08,200
perché sei venuto qui?
467
00:30:11,190 --> 00:30:13,070
Sono venuto per comprare un caffè.
468
00:30:14,130 --> 00:30:16,430
Questo è il coffee house della tua famiglia?
469
00:30:16,630 --> 00:30:19,730
Sì, si chiama Coffee Palace.
470
00:30:20,040 --> 00:30:21,840
Forse non sembro ma sono anche una barista.
471
00:30:21,960 --> 00:30:22,750
Ah, è così?
472
00:30:23,530 --> 00:30:29,070
Però devo dire che al Coffee House
sembri una persona diversa.
473
00:30:31,660 --> 00:30:37,550
Questo stile è quasi simile al mio.
Improvvisamente, mi sento più sollevata.
474
00:30:40,030 --> 00:30:41,020
Ah beh
475
00:30:41,400 --> 00:30:42,660
Ce l'avete il caffè Americano?
476
00:30:42,730 --> 00:30:44,410
Certamente, siediti.
477
00:30:55,310 --> 00:30:59,000
Fare il caffè per un barista professionista,
mi fa sentire davvero in imbarazzo.
478
00:31:00,800 --> 00:31:02,760
Ah, è davvero buono.
479
00:31:03,520 --> 00:31:04,540
Bugiardo.
480
00:31:06,620 --> 00:31:07,800
Dici sul serio?
481
00:31:08,620 --> 00:31:10,920
Certo, è davvero buono.
482
00:31:13,010 --> 00:31:14,770
Grazie.
483
00:31:17,670 --> 00:31:19,070
Mascalzone!
484
00:31:20,390 --> 00:31:21,200
Papà.
485
00:31:24,290 --> 00:31:26,260
Oh, ti ho scambiato per un'altra persona.
486
00:31:26,670 --> 00:31:28,560
Pensavo che fosse il tuo ex ragazzo.
487
00:31:30,950 --> 00:31:32,530
Sei ubriaco?
488
00:31:33,030 --> 00:31:35,560
Perché sei di nuovo ubriaco? Se la nonna lo scopre,
inizierà a fare storie.
489
00:31:38,240 --> 00:31:40,260
E questo chi è?
490
00:31:42,090 --> 00:31:43,940
Ci sei stato alla Compagnia editrice,
vero?
491
00:31:44,020 --> 00:31:47,180
Lui lavora là,
vive nel quartiere.
492
00:31:47,280 --> 00:31:48,130
Piacere di conoscerla.
493
00:31:48,300 --> 00:31:49,410
Ah, il piacere è mio.
494
00:31:50,610 --> 00:31:53,960
Affido Seung Yeon a te da adesso,
per favore, prenditi cura di lei in futuro.
495
00:31:53,980 --> 00:31:55,280
Amala follemente.
496
00:31:57,910 --> 00:31:59,400
Papà è sbronzo.
497
00:31:59,660 --> 00:32:00,280
Andiamo.
498
00:32:00,350 --> 00:32:01,260
Alla prossima.
499
00:32:01,270 --> 00:32:01,920
Va bene.
500
00:32:09,410 --> 00:32:10,830
Lo accompagno.
501
00:32:19,700 --> 00:32:21,130
Ah, pronto?
502
00:32:21,160 --> 00:32:22,830
Non è il telefono di Kang Seung Yeon?
503
00:32:22,950 --> 00:32:25,960
Seung Yeon è uscita.
504
00:32:26,150 --> 00:32:27,260
Lei chi è?
505
00:32:29,690 --> 00:32:33,140
Oh, Scrittore Lee, salve!
506
00:32:34,510 --> 00:32:36,930
Sono il padre di Seung Yeon.
507
00:32:37,050 --> 00:32:40,280
Sì, sì, sto bene.
508
00:32:40,670 --> 00:32:44,380
Quando Seung Yeon ritorna,
le dica per favore di chiamarmi.
509
00:32:45,080 --> 00:32:46,900
Ma, signore...
510
00:32:46,940 --> 00:32:47,670
Sì.
511
00:32:48,990 --> 00:32:51,090
Come sta?
512
00:32:51,260 --> 00:32:52,960
Sta bene?
513
00:32:53,280 --> 00:32:56,500
Sto benissimo e sono sano come un pesce.
514
00:32:56,840 --> 00:32:58,310
Non si preoccupi.
515
00:32:59,320 --> 00:33:00,670
Lei è molto intelligente.
516
00:33:03,550 --> 00:33:06,590
Siccome lei ha detto di stare bene, adesso posso anche rilassarmi.
517
00:33:06,610 --> 00:33:09,030
Ha bevuto?
518
00:33:09,150 --> 00:33:10,700
Sì, un po'.
519
00:33:11,280 --> 00:33:12,980
Ho bevuto del vino di riso.
520
00:33:13,990 --> 00:33:16,070
Allora ci sentiamo.
521
00:33:16,250 --> 00:33:17,690
Signore...
522
00:33:20,220 --> 00:33:23,240
Affido Seung Yeon a lei adesso.
523
00:33:23,940 --> 00:33:26,650
E' sempre stata una sempliciotta
da quando è nata.
524
00:33:26,860 --> 00:33:29,580
Mi ha fatto sempre preoccupare.
525
00:33:32,450 --> 00:33:36,230
Quando vedo quella ragazzina, il mio cuore ansima.
526
00:33:38,470 --> 00:33:40,650
Immagino quanto sia stupida..
527
00:33:42,740 --> 00:33:46,890
Quando sua madre è morta,
non ha versato nemmeno una lacrima.
528
00:33:48,110 --> 00:33:50,370
Non ha pianto nemmeno una volta.
529
00:33:54,250 --> 00:33:57,070
E col tempo, la cosa è rimasta tale.
530
00:33:57,630 --> 00:34:01,830
Quando è stato l'anniversario della scomparsa di sua madre,
ha iniziato a lamentarsi,
531
00:34:01,950 --> 00:34:03,700
e si è ammalata per una settimana.
532
00:34:08,770 --> 00:34:13,030
Non sa nemmeno come esprimere
quello che prova.
533
00:34:19,660 --> 00:34:21,300
Cosa ti è successo?
534
00:34:22,980 --> 00:34:25,220
Che puzza d' alcol!
535
00:34:26,120 --> 00:34:27,460
Quel...
536
00:34:29,460 --> 00:34:33,130
Lo scrittore Lee usa il caffè
per torturarti?
537
00:34:36,670 --> 00:34:39,510
Il capo? Non lo prende.
Non berrà mai il caffè fatto da me.
538
00:34:39,630 --> 00:34:42,610
Se solo potesse essere un tipo affabile come te.
539
00:34:43,370 --> 00:34:44,910
Questo è impossibile.
540
00:34:47,310 --> 00:34:51,110
Ma Manager, mi hai davvero sorpreso.
541
00:34:52,230 --> 00:34:54,600
Sei così diverso da come sei in genere,
in ambito lavorativo.
542
00:34:56,070 --> 00:34:56,810
Davvero?
543
00:34:57,770 --> 00:35:00,080
Personalmente preferisco
questo genere di abbigliamento più comodo.
544
00:35:00,200 --> 00:35:02,730
Ma in ambito lavorativo,
l'apparenza è molto importante.
545
00:35:02,850 --> 00:35:03,610
Cosa?
546
00:35:04,390 --> 00:35:08,130
Quando le gente beve il caffè,
guarda prima com'è il barista.
547
00:35:10,790 --> 00:35:12,340
Quindi non c'è altra scelta.
548
00:35:15,350 --> 00:35:17,420
Anche se prima eri un tipo silenzioso,
549
00:35:17,980 --> 00:35:19,670
adesso penso che ti piaccia conversare.
550
00:35:20,120 --> 00:35:22,340
I discorsi mi fanno sentire frustrato.
551
00:35:23,200 --> 00:35:25,540
Quelli che sono loquaci,
552
00:35:26,830 --> 00:35:29,820
finiscono sempre per rovinare l'atmosfera.
553
00:35:30,240 --> 00:35:32,920
Perché dici così?
Sembri un tipo normale.
554
00:35:33,940 --> 00:35:37,200
Certa gente parla in questo modo del nostro
Coffee Palace.
555
00:35:37,320 --> 00:35:40,530
Perché lo fanno? Il vostro piccolo Café
è carino e accogliente.
556
00:35:40,980 --> 00:35:41,770
Davvero?
557
00:35:42,210 --> 00:35:43,930
Che ne sanno loro?!
558
00:35:45,410 --> 00:35:46,630
Giusto.
559
00:35:50,770 --> 00:35:52,050
Buona sera.
560
00:35:58,730 --> 00:35:59,930
Cos'è questo?
561
00:36:01,420 --> 00:36:03,750
Nonna, cos'è questo?
L'hai scritto tu?
562
00:36:03,900 --> 00:36:07,030
Sì, lo scrittore Lee ha telefonato.
563
00:36:07,190 --> 00:36:07,720
Perché?
564
00:36:07,900 --> 00:36:09,770
Non c'è scritto lì?
565
00:36:10,140 --> 00:36:12,380
Ha detto che devi andare all'aeroporto.
566
00:36:13,830 --> 00:36:17,360
Aeroporto di Gimpo , 21:30.
567
00:36:18,320 --> 00:36:19,990
Adesso? Perché?
568
00:36:20,190 --> 00:36:22,520
E io che ne so, c'era molto rumore
quindi non sentivo bene.
569
00:36:22,570 --> 00:36:24,460
Chiamalo e chiediglielo tu stessa.
570
00:36:26,350 --> 00:36:28,310
Abbigliamento formale...
571
00:36:33,100 --> 00:36:36,250
Ha aspettato molto?
Mi sono precipitata.
572
00:36:40,810 --> 00:36:43,470
Ma, dov'è che stiamo andando?
573
00:36:43,700 --> 00:36:45,910
Non ti ho detto di vestirti in maniera formale ?
574
00:36:46,030 --> 00:36:47,020
Eh?
575
00:36:48,050 --> 00:36:51,140
Sì, questo è l'abito più formale che ho.
576
00:36:54,900 --> 00:36:57,380
Non c'è tempo. Andiamo.
577
00:36:58,260 --> 00:36:59,350
Andiamo dove?
578
00:37:00,400 --> 00:37:01,430
Isola di Jeju.
579
00:37:01,550 --> 00:37:02,600
Isola di Jeju?
580
00:37:06,380 --> 00:37:07,650
Presenziare ad un funerale?!
581
00:37:08,560 --> 00:37:11,060
E' per questo che ti avevo chiesto di vestire in maniera formale.
582
00:37:12,000 --> 00:37:16,530
Avrebbe dovuto dirmelo esplicitamente,
pensavo di dovermi vestire in maniera elegante.
583
00:37:16,640 --> 00:37:20,390
Io l'ho detto ma tua nonna
non te l'ha saputo spiegare.
584
00:37:23,830 --> 00:37:26,730
Dovrei comprare un altro vestito?
585
00:37:27,960 --> 00:37:30,130
Sono già le 23:00, dove potresti comprarlo?
586
00:37:30,640 --> 00:37:31,620
Taxi.
587
00:37:51,200 --> 00:37:52,900
Grazie!
588
00:38:00,420 --> 00:38:03,800
Se venissi vestita così, ti ucciderebbero.
589
00:38:04,590 --> 00:38:06,590
Dopo che sarà finito, ti chiamo.
590
00:38:06,810 --> 00:38:08,810
Vattene da qualche parte qui vicino e aspetta.
591
00:38:08,930 --> 00:38:09,630
Sì.
592
00:38:17,020 --> 00:38:18,480
Non hai portato il cellulare?
593
00:38:19,230 --> 00:38:20,580
Già, ero di corsa.
594
00:38:23,310 --> 00:38:25,230
Allora aspetta qui e non ti muovere.
595
00:38:26,070 --> 00:38:26,770
Sì.
596
00:38:27,860 --> 00:38:30,420
Più o meno quanto ci vorrà?
597
00:38:30,540 --> 00:38:33,870
Ce ne andremo dopo aver dato
le nostre condoglianze, quindi credo ci vorranno 30 minuti.
598
00:38:33,950 --> 00:38:35,200
Allora...
599
00:38:36,150 --> 00:38:37,690
Non hai un orologio?
600
00:38:38,080 --> 00:38:40,330
In genere uso quello del cellulare.
601
00:38:45,180 --> 00:38:46,580
Sono le 23:30 adesso.
602
00:38:49,330 --> 00:38:51,440
Allora la aspetterò qui.
603
00:38:54,470 --> 00:38:58,870
La nonna ha esagerato! Perché non mi
ha detto che si trattava di un funerale?
604
00:39:03,090 --> 00:39:06,420
- E' Lee Jin Soo, salve!
- Per favore, guardi qui.
605
00:39:08,230 --> 00:39:09,310
Presidente.
606
00:39:11,350 --> 00:39:13,220
Lo scrittore Lee è arrivato.
607
00:39:15,780 --> 00:39:18,280
Per favore guardi qui e dica qualcosa.
608
00:39:20,880 --> 00:39:22,080
Non ci vediamo da molto.
609
00:39:23,320 --> 00:39:25,220
Scrittore Lee, è in ritardo.
610
00:39:25,810 --> 00:39:27,220
Salve.
611
00:39:27,550 --> 00:39:29,260
Piacere, sono il Manager Choi.
612
00:39:29,380 --> 00:39:30,520
Sì, piacere.
613
00:39:31,560 --> 00:39:34,700
Adesso andremo a porgere i nostri rispetti. Scusateci.
614
00:39:36,650 --> 00:39:39,900
E' venuto anche il Delegato di Seoul.
Ti sta aspettando.
615
00:39:39,970 --> 00:39:43,580
Lo scrittore Han,
dice che vuole parlare con noi.
616
00:39:45,090 --> 00:39:47,390
Sei su di giri. Perché
sei così di buon umore?
617
00:39:47,480 --> 00:39:50,280
Se ci facessimo scappare quest'occasione,
non sarebbe un peccato?
618
00:39:50,750 --> 00:39:53,350
Credo che tu sappia come comportarti in queste situazioni.
619
00:39:55,810 --> 00:39:56,710
Andiamo.
620
00:40:05,550 --> 00:40:07,670
E' passata più di un'ora.
621
00:40:08,030 --> 00:40:09,380
Perché non arriva?
622
00:40:25,180 --> 00:40:28,980
Volevo conoscerla già da molto tempo
ma il Presidente Seo rifiutava sempre.
623
00:40:29,060 --> 00:40:30,320
Chi avrebbe pensato che
l'avrei incontrata qui?
624
00:40:30,330 --> 00:40:31,060
Già.
625
00:40:31,330 --> 00:40:34,060
Volevo farvi incontare ma
non sono stata capace di mettermi in contatto con lui.
626
00:40:34,180 --> 00:40:36,600
In un anno, ho potuto vederlo
solo per un mese o due.
627
00:40:37,880 --> 00:40:38,780
Ha finito tutto?
628
00:40:39,720 --> 00:40:40,810
Sì...
629
00:40:41,980 --> 00:40:44,580
Allora che ne dice di andare a parlare in un posto più tranquillo?
630
00:40:45,120 --> 00:40:47,840
Domani ritornerò in Giappone.
631
00:40:48,730 --> 00:40:52,080
Se lei ha tempo, possiamo parlare adesso.
632
00:40:53,380 --> 00:40:54,360
Certo che ho tempo.
633
00:40:54,370 --> 00:40:56,500
Da questa parte, per favore.
634
00:40:57,470 --> 00:40:58,420
Sì.
635
00:41:12,740 --> 00:41:14,540
Sono soddisfatta della performance di oggi.
636
00:41:14,620 --> 00:41:16,360
Sono così felice che tu non sia corso via.
637
00:41:16,640 --> 00:41:18,630
Se davvero vuoi ringraziarmi,
sai cosa fare.
638
00:41:18,650 --> 00:41:19,840
Certamente.
639
00:41:20,930 --> 00:41:24,980
Ma domani mattina ce la farai ad alzarti?
E' già così tardi.
640
00:41:25,780 --> 00:41:27,080
Che ore sono adesso?
641
00:41:27,510 --> 00:41:28,890
Le due del mattino.
642
00:41:30,870 --> 00:41:32,820
Scusami, potresti riportarmi
all'ospedale?
643
00:41:32,840 --> 00:41:34,030
Ho scordato qualcosa.
644
00:41:34,220 --> 00:41:35,370
Cos' hai dimenticato?
645
00:41:36,050 --> 00:41:37,490
La mia segretaria.
646
00:41:37,560 --> 00:41:39,240
Kang Seung Yeon è anche lei qui?
647
00:41:39,260 --> 00:41:41,710
Come hai potuto scordare la tua segretaria?
648
00:41:41,830 --> 00:41:43,080
Hai proprio esagerato.
649
00:41:43,770 --> 00:41:45,300
Oggi sono stato molto occupato.
650
00:41:45,310 --> 00:41:46,810
Perché non prova a farle una telefonata?
651
00:41:46,820 --> 00:41:48,070
Non ha portato il cellulare.
652
00:41:48,230 --> 00:41:49,860
Per favore, torna indietro.
653
00:41:49,940 --> 00:41:52,640
Non esiste, il Signor Park
sta aspettando.
654
00:41:52,760 --> 00:41:54,810
Vi accompegnerò prima all'appuntamento
e poi tornerò all'ospedale.
655
00:41:54,880 --> 00:41:55,920
Non occorre preoccuparsi.
656
00:41:56,140 --> 00:41:59,990
Se non ti ha visto tornare,
ci chiamerà di sicuro.
657
00:42:00,180 --> 00:42:02,380
Lei non sa che andrete a prenderla voi.
658
00:42:08,300 --> 00:42:11,760
Te l'ho detto prima che il Signor Park
è una vecchia volpe.
659
00:42:12,210 --> 00:42:16,210
Non vuole perdere alla fine.
E' così abile.
660
00:42:18,060 --> 00:42:20,120
L'hai vista?
661
00:42:20,570 --> 00:42:23,870
Sono ancora in viaggio.
Tra mezz'ora sarò lì.
662
00:42:24,460 --> 00:42:27,470
Quando la vedi, chiamami immediatamente.
Adesso riaggancio.
663
00:42:33,430 --> 00:42:35,420
Perché non ha portato il cellulare?
664
00:42:36,090 --> 00:42:38,750
Se ci pensi bene, lei è solo
un'inutile fardello.
665
00:42:40,030 --> 00:42:40,730
Cosa?
666
00:42:41,260 --> 00:42:42,690
Non sai delle damigelle in difficoltà?
667
00:42:42,690 --> 00:42:46,810
Per dirla in maniera cortese, sono delle sempliciotte
ma in realtà fingono.
668
00:42:46,990 --> 00:42:48,600
Quel tipo di ragazza,
669
00:42:48,680 --> 00:42:51,530
se scalasse una montagna, si storcerebbe la caviglia
e un uomo sarebbe costretto ad aiutarla.
670
00:42:51,580 --> 00:42:54,960
Se andasse a nuotare, affogherebbe
e un uomo dovrebbe salvarla.
671
00:42:55,130 --> 00:42:56,880
Ti sei imbattuta in una tipa del genere prima d'ora?
672
00:42:56,880 --> 00:42:59,030
Perché sei così eccitata
nel bel mezzo della notte?
673
00:42:59,340 --> 00:43:03,130
Sto dicendo che sono delle sfigate! Queste donne
dovrebbero rimboccarsi le maniche.
674
00:43:03,210 --> 00:43:06,840
Ma l'unica cosa che sanno fare è gridare
"aiuto", "salvatemi!".
675
00:43:08,540 --> 00:43:11,460
Io non voglio né aiutare né salvare,
quindi non occorre preoccuparsi.
676
00:43:11,780 --> 00:43:15,580
E' per questo che non me ne importa,
tanto gli affari adesso, non potrebbero andare meglio.
677
00:43:24,410 --> 00:43:26,910
Sono io, non hai ancora finito?
678
00:43:27,370 --> 00:43:30,520
C'è un fax da inoltrare, mandalo.
679
00:43:30,780 --> 00:43:32,730
Hyun Joo conosce il numero.
680
00:43:34,490 --> 00:43:36,720
Okay, ottimo lavoro.
681
00:44:10,320 --> 00:44:11,870
Sì, Presidente?
682
00:44:11,940 --> 00:44:13,460
Quando tornate?
683
00:44:13,580 --> 00:44:17,430
Non siamo ancora arrivati all' ospedale,
è successo qualcosa?
684
00:44:19,680 --> 00:44:20,500
Cos'è successo?
685
00:44:20,800 --> 00:44:26,690
Sono scivolata e sono caduta e mi sono fatta male
al collo. Adesso non posso muovermi.
686
00:44:26,950 --> 00:44:28,400
Oh mio, allora adesso che facciamo?
687
00:44:29,100 --> 00:44:33,550
Sarebbe ottimo se tornaste in fretta perché,
in questo momento mi trovo in una posizione davvero particolare.
688
00:44:34,020 --> 00:44:35,950
Sì, allora aspetti.
689
00:44:37,380 --> 00:44:40,690
Dobbiamo tornare indietro. Il Presidente
è scivolato.
690
00:44:40,710 --> 00:44:41,970
E che facciamo con Seung Yeon?
691
00:44:41,980 --> 00:44:43,630
Non dovremmo soccorrere prima
la persona che si è fatta male?
692
00:44:45,180 --> 00:44:46,580
Ma che cavolo succede oggi?
693
00:44:49,460 --> 00:44:53,310
Ah, giusto, ma lo scrittore Lee non è nella villa?
694
00:44:58,130 --> 00:45:00,330
Pronto, Hyun Joo?
695
00:45:01,620 --> 00:45:03,420
Cosa? L'hai vista?
696
00:45:03,530 --> 00:45:05,580
No, non è per quello.
697
00:45:06,090 --> 00:45:06,780
Che?
698
00:45:07,660 --> 00:45:08,980
Il Presidente Seo?
699
00:45:09,570 --> 00:45:11,320
Io non ho sentito niente.
700
00:45:11,520 --> 00:45:16,740
Credo che sia scivolata in camera sua,
vada a vedere se c'è bisogno di chiamare l'ambulanza.
701
00:45:17,770 --> 00:45:18,670
Ho capito.
702
00:45:21,420 --> 00:45:24,130
Perché telefona alle persone che sono fuori casa
invece di chiamare me?
703
00:45:25,530 --> 00:45:27,480
Non posso proprio muovermi,
704
00:45:28,750 --> 00:45:30,120
avrò perso la sensibilità alle gambe?
705
00:45:30,290 --> 00:45:34,670
Rimanga lì ferma e non provi ad alzarsi,
non può chiamare nessuno?
706
00:45:35,370 --> 00:45:40,340
Lo scrittore Lee è di sotto ma sono nuda,
come faccio a chiamarlo?
707
00:45:40,360 --> 00:45:41,180
Seo Eun Young!
708
00:45:50,430 --> 00:45:52,510
Eun Young, cos'è successo?!
709
00:45:54,440 --> 00:45:57,680
Come ti sei fatta male?
Hyun joo mi ha chiamato.
710
00:46:00,370 --> 00:46:06,400
Altro che fantasia. Chiedigli di portarti
all'ospedale, il più presto possibile.
711
00:46:08,020 --> 00:46:12,610
Seo Eun Young, com'è successo?
Devo chiamare l'ambulanza?
712
00:46:12,780 --> 00:46:17,340
Devo prima sistemarmi,
puoi portarmi dei vestiti?
713
00:46:21,210 --> 00:46:23,540
Quando lui entrerà, che faccio?
Svelta, suggeriscine una.
714
00:46:23,590 --> 00:46:27,050
Uno, far finta che non sia successo niente.
Due, uscire da qui nell'imbarazzo totale.
715
00:46:27,050 --> 00:46:29,490
Tre, comportarsi da figa e scherzarci sopra.
Quale di queste pensi sia migliore?
716
00:46:29,500 --> 00:46:31,210
Non importa cosa farai,
la situazione è un tantino strana.
717
00:46:31,240 --> 00:46:33,400
Sbrigati, questo è un momento importante
718
00:46:33,400 --> 00:46:36,280
che determinerà se sarò
presa in giro per sempre da Lee Jin Soo.
719
00:46:36,300 --> 00:46:38,770
Allora la terza opzione,
comportarsi da figa e scherzarci sopra.
720
00:46:38,780 --> 00:46:41,610
Fai la figa, figa. Penso anch'io che sia la cosa migliore.
721
00:46:42,740 --> 00:46:43,920
Riattacco.
722
00:46:53,110 --> 00:46:54,770
Gettami solo la coperta.
723
00:47:07,160 --> 00:47:11,650
Sei stato così attento, cosa c'è da sentirsi
imbarazzati?
724
00:47:12,520 --> 00:47:17,400
Che c'è, dopo averla vista da vicino,
non capisci più niente?
725
00:47:17,910 --> 00:47:22,930
Effettivamente capisco,
ho un fisico eccezionale.
726
00:47:28,480 --> 00:47:30,790
Lo sai che hai la faccia
tutta rossa?
727
00:47:30,910 --> 00:47:33,700
Perché sembri come un
ragazzino delle superiori?
728
00:47:34,370 --> 00:47:36,100
Riesci a muoverti?
729
00:47:41,280 --> 00:47:42,440
Sembra che ti dovrò prendere in braccio.
730
00:47:42,560 --> 00:47:47,410
Che tu debba prendermi in braccio
o farmi salire sulle spalle, consideralo un onore.
731
00:48:06,080 --> 00:48:09,620
Perché sei così debole? Fai un po' di esercizio.
732
00:48:09,820 --> 00:48:10,930
Sei molto pesante.
733
00:48:10,940 --> 00:48:14,960
Non sono grassa,
ho dei muscoli naturali.
734
00:48:16,530 --> 00:48:19,670
Che si fa, sembra tu abbia afferrato
il concetto sbagliato.
735
00:48:21,170 --> 00:48:22,750
Faresti meglio ad esternare il tuo imbarazzo.
736
00:48:22,750 --> 00:48:25,870
In questa situazione, è strano da parte tua
fare la figa.
737
00:48:26,770 --> 00:48:29,050
Non ridere, sei morto!
738
00:48:31,140 --> 00:48:32,460
Non puoi proprio muoverti, giusto?
739
00:48:32,880 --> 00:48:35,120
Guardandoti adesso,
non c'è bisogno di preoccuparsi.
740
00:48:35,240 --> 00:48:36,790
Ti aiuterò chiamando l'ambulanza.
741
00:48:41,370 --> 00:48:43,950
Ehi, i miei...
742
00:48:44,760 --> 00:48:45,920
vestiti.
743
00:48:46,350 --> 00:48:46,810
Vestiti?
744
00:48:48,010 --> 00:48:50,860
Là dentro, nella valigia, c'è un vestito.
745
00:48:51,140 --> 00:48:52,770
E' semplice da indossare.
746
00:49:21,240 --> 00:49:22,700
Riesci a metterlo?
747
00:49:22,710 --> 00:49:25,310
Aiutami solo ad infilarlo
dalla testa.
748
00:49:29,670 --> 00:49:31,380
Non credo funzionerà.
749
00:49:45,490 --> 00:49:47,190
Fammi vedere.
750
00:50:00,550 --> 00:50:01,840
Come fai a mettertelo nel letto?
751
00:50:01,960 --> 00:50:04,480
Va bene così, fai la telefonata.
752
00:50:11,480 --> 00:50:13,840
Che stai facendo?
Dove stai toccando con le mani?!
753
00:50:14,500 --> 00:50:16,380
- Non toccarmi, non toccarmi!
- Non ti ho toccata da nessuna parte.
754
00:50:16,410 --> 00:50:18,880
- Non farlo!
- Cos'è questo?
755
00:50:20,190 --> 00:50:21,100
Ho detto di non toccarmi!
756
00:50:21,120 --> 00:50:23,640
Che ho fatto? Sposta il sedere.
757
00:50:28,150 --> 00:50:29,300
Abbiamo finito.
758
00:50:34,040 --> 00:50:38,640
Però se ci pensi, questa situazione è simile a quelle che hai descritto prima,
parlando delle ragazze che chiedono aiuto.
759
00:50:39,450 --> 00:50:41,840
Già , cos'hai detto poco fa?
760
00:50:43,820 --> 00:50:48,930
Se scalasse una montagna, si storcerebbe la caviglia
e un uomo sarebbe costretto ad aiutarla.
761
00:50:49,010 --> 00:50:54,310
Se andasse a nuotare, affogherebbe
e un uomo dovrebbe salvarla.
762
00:50:56,170 --> 00:50:57,890
Cos'altro hai detto?
763
00:50:59,110 --> 00:51:02,950
Per sedurre un uomo, questo tipo di donne
si metterebbero il più possibile in mostra.
764
00:51:03,520 --> 00:51:05,300
Non è la tua esatta descrizione,
Seo Eun Young?
765
00:51:05,980 --> 00:51:07,720
Quindi se mi mettessi in mostra, questo ti sedurrebbe?
766
00:51:08,310 --> 00:51:10,600
Prima di sedurre qualcuno,
bisogna accertarsi chi sia la persona in questione.
767
00:51:10,760 --> 00:51:12,950
Cosa? Non sono un uomo?
768
00:51:15,810 --> 00:51:17,680
Sembra proprio che tu
non mi consideri un uomo.
769
00:51:22,220 --> 00:51:26,060
Pronto, è il pronto soccorso? Una persona si è fatta male
e non riesce a muoversi.
770
00:51:34,580 --> 00:51:35,880
Vuole venire con noi, giusto?
771
00:51:36,130 --> 00:51:38,490
Sì, aspettatemi.
772
00:52:03,430 --> 00:52:06,000
Abbiamo finito, può salire.
773
00:52:08,100 --> 00:52:09,520
Sì...
774
00:52:18,440 --> 00:52:20,800
Che ridicolo.
775
00:52:21,340 --> 00:52:24,390
Sono venuta in un posto così lontano
e guarda come sto adesso.
776
00:52:35,070 --> 00:52:36,800
Cos'è quell'espressione?
777
00:52:37,540 --> 00:52:41,130
Stai pensando
al mio fisico perfetto?
778
00:52:41,810 --> 00:52:45,710
Ti ho già detto che non è così.
Ti sei fatta un'idea sbagliata.
779
00:52:46,250 --> 00:52:50,000
Siccome dici così,
lasciamo stare.
780
00:52:50,190 --> 00:52:51,260
Che c'è?
781
00:52:55,590 --> 00:52:59,100
Non ho bei ricordi...
Stare in un'ambulanza.
782
00:53:17,560 --> 00:53:20,080
Siamo all'entrata
dell'ospedale.
783
00:53:23,230 --> 00:53:24,600
Siamo già arrivati.
784
00:53:31,380 --> 00:53:32,600
Che ora è?
785
00:53:32,720 --> 00:53:33,950
Sono le 5:30.
786
00:53:49,780 --> 00:53:51,750
Non aveva detto che ci avrebbe messo mezz'ora?
787
00:53:51,870 --> 00:53:54,320
Ma ci ha messo molto più tempo.
788
00:53:57,800 --> 00:54:00,200
L'ho aspettata per sei ore.
789
00:54:00,610 --> 00:54:03,040
Non hai pensato altro che
ad aspettare?
790
00:54:03,480 --> 00:54:05,430
Dato che non arrivavo,
avresti dovuto pensare che ci fosse qualcosa di strano.
791
00:54:05,980 --> 00:54:09,020
Certo che ci ho pensato,
ci ho pensato attentamente...
792
00:54:09,090 --> 00:54:10,490
Pensato attentamente?
793
00:54:11,240 --> 00:54:13,800
Lei mi ha fatta aspettare.
794
00:54:13,970 --> 00:54:16,280
Che sarebbe successo se lei fosse venuto,
e non mi avesse trovata?
795
00:54:16,300 --> 00:54:19,750
Se non sarebbe riuscito a trovarmi,
mi avrebbe di sicuro sgirdata di nuovo.
796
00:54:21,050 --> 00:54:23,120
Io ho molta paura dei suoi rimproveri.
797
00:54:23,320 --> 00:54:26,140
Non sono nemmeno andata in bagno
per continuare ad aspettarla.
798
00:54:27,830 --> 00:54:28,580
Scusami.
799
00:54:31,670 --> 00:54:32,420
Cosa?
800
00:54:32,740 --> 00:54:36,650
Dato che è stata dura per te, ti chiedo scusa.
801
00:54:40,690 --> 00:54:42,390
Ho già detto che mi dispiace,
cos'è quella faccia?
802
00:54:43,790 --> 00:54:45,500
Non dirmi che questa è la prima volta
che accetti le scuse di qualcuno?!
803
00:54:47,020 --> 00:54:52,430
E' perché non ho mai pensato che
si sarebbe scusato.
804
00:54:52,550 --> 00:54:56,150
E perché? Se sono in torto, mi scuso,
sono fatto così.
805
00:54:56,230 --> 00:54:58,380
Non voglio che la gente
mi prenda in antipatia.
806
00:55:01,020 --> 00:55:03,320
Mi sono già scusato,
adesso tocca a te.
807
00:55:04,600 --> 00:55:10,520
Non ti sei portata il cellulare, ti sei vestita in maniera insolita.
Hai persino dimenticato l'orologio.
808
00:55:12,190 --> 00:55:13,570
Chiedo anch'io scusa.
809
00:55:13,640 --> 00:55:15,090
Non è questo il modo, quindi non accetterò le tue scuse.
810
00:55:15,610 --> 00:55:17,840
Cosa? Non esiste una cosa del genere.
811
00:55:17,880 --> 00:55:19,020
E' così invece, quindi che vuoi farci?
812
00:55:19,020 --> 00:55:21,780
Per quello che è successo oggi,
sconterai la pena.
813
00:55:21,810 --> 00:55:24,860
Cosa? Non torniamo a Seoul adesso?
814
00:55:25,060 --> 00:55:28,100
Andare dove, da adesso in poi dobbiamo lavorare.
815
00:55:30,660 --> 00:55:33,110
Vai al bagno, ti aspetterò.
816
00:55:36,020 --> 00:55:36,820
Ok.
817
00:56:42,120 --> 00:56:46,030
Perché piangi? Hai avuto un incubo?
818
00:56:48,890 --> 00:56:53,100
Mi hai spaventata,
non è che piangi per il dolore?
819
00:56:53,410 --> 00:56:55,710
Che tipo di incubo hai avuto?
820
00:56:58,230 --> 00:57:01,230
Si ringraziano gli Haru2Subs
821
00:56:58,230 --> 00:57:01,230
Traduzione&Revisione: Usagi
822
00:57:01,240 --> 00:57:04,240
Venite a trovarci su
http://souldrama.forumfree.it/
823
00:57:04,240 --> 00:57:06,240
Ed anche su: http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/
824
00:57:15,970 --> 00:57:16,760
Come si chiama?
825
00:57:16,800 --> 00:57:17,760
Andromeda.
826
00:57:18,050 --> 00:57:20,600
E sua moglie che fa adesso?
827
00:57:20,600 --> 00:57:22,380
Sembra che non fu un incidente
ma un suicidio.
828
00:57:22,380 --> 00:57:24,780
Averti immobile così, senza che tu possa fare una mossa
è fantastico.
829
00:57:24,780 --> 00:57:26,130
Smettila di immaginarti le cose
e vattene.
830
00:57:26,440 --> 00:57:28,000
Hai vissuto la tua vita nelle difficoltà.
831
00:57:28,000 --> 00:57:29,820
Questo è di moda ed è unico, vero?
832
00:57:29,950 --> 00:57:32,700
Non posso credere di essermi commossa
quando si è scusato.
833
00:57:32,740 --> 00:57:34,540
Questa sarà la fine per me.
834
00:57:34,730 --> 00:57:36,560
Per quello che è successo...Io ti perdono.
835
00:57:36,560 --> 00:57:39,270
Il capo dice che questo rapprensenta,
come si sente adesso.
836
00:57:39,270 --> 00:57:40,380
Non farti strane idee.
837
00:57:40,380 --> 00:57:42,500
Hee Soo, è stata pur sempre tua moglie,
noi 4 abbiamo un passato.
838
00:57:42,630 --> 00:57:45,770
Il fascino fa parte della tua persona.
Se continui a piangere e a essere malata,
839
00:57:45,770 --> 00:57:46,710
il fascino se ne andrà.
840
00:57:46,860 --> 00:57:49,700
Devo mantenere questa idea
del fascino che mi caratterizza.