1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Soul Asian Fansub&DramaLlamaQueens presentano:
2
00:00:05,901 --> 00:00:08,701
- Coffee House -
Episodio 2
3
00:00:18,200 --> 00:00:23,430
Cosa... Come può sorridere in quel modo?
4
00:00:31,830 --> 00:00:34,630
Hyung*, sono quasi arrivato in Giappone.
5
00:00:31,831 --> 00:00:34,631
{\a6}*Hyung = Fratello/amico intimo maschio
6
00:00:34,930 --> 00:00:38,690
Seung Yeon mi ha chiamato dicendomi che ha trovato
strano il fatto che tu non le abbia dato nessun lavoro.
7
00:00:39,210 --> 00:00:41,050
Dalle qualcosa da fare.
8
00:00:41,470 --> 00:00:43,570
Sei troppo pigro anche per darle ordini?
9
00:00:44,920 --> 00:00:46,515
Abbi un pò di pietà per lei...
10
00:00:46,550 --> 00:00:49,010
Tutti i suoi colleghi sono impiegati e
lei è l'unica rimasta disoccupata.
11
00:00:49,570 --> 00:00:52,210
In più, si è appena lasciata con il ragazzo con il quale stava da tre anni.
12
00:00:52,305 --> 00:00:55,110
Capito? Bada a lei per un pò.
13
00:00:55,590 --> 00:00:57,540
Dalle qualcosa da fare.
14
00:01:53,030 --> 00:01:55,100
Le persone a casa tua non saranno preoccupate?
15
00:01:56,620 --> 00:01:59,700
Lo prepara sempre in questo modo?
16
00:02:00,800 --> 00:02:03,800
Non sapevo che ci mettesse così tanto impegno...
17
00:02:04,040 --> 00:02:05,660
Non ci ho messso molto impegno.
18
00:02:07,560 --> 00:02:10,090
Prima lavorava come barista,
19
00:02:10,125 --> 00:02:12,220
oppure la sua famiglia era proprietaria di una caffetteria?
20
00:02:12,655 --> 00:02:13,810
Nessuno dei due.
21
00:02:15,380 --> 00:02:17,920
Allora com'è diventato un tale esperto di caffè?
22
00:02:18,120 --> 00:02:21,080
Non trovavo nessuna caffetteria
che facesse caffè di mio gusto,
23
00:02:21,215 --> 00:02:24,670
così ho pensato che fosse più sbrigativo imparare a farlo da me.
24
00:02:31,330 --> 00:02:32,975
Abbi un pò di pietà per lei...
25
00:02:33,010 --> 00:02:35,430
Tutti i suoi colleghi sono impiegati e
lei è l'unica rimasta disoccupata.
26
00:02:35,990 --> 00:02:38,380
In più, si è appena lasciata con il ragazzo con il quale stava da tre anni.
27
00:02:41,680 --> 00:02:43,470
Il mio nome è Kim Do Sang.
28
00:02:43,910 --> 00:02:45,525
Lasciate un messaggio.
29
00:02:45,660 --> 00:02:47,375
Ho forse chiesto la tua compassione?
30
00:02:47,410 --> 00:02:49,425
Sunbae perché gli hai detto di dare a me i tuoi soldi?
31
00:02:49,860 --> 00:02:52,840
Se vuoi essermi d'aiuto, non vomitarmi più addosso dopo aver bevuto.
32
00:02:53,350 --> 00:02:55,120
10 milioni di won* non sono niente per te?
(*Circa US$ 10.000)
33
00:02:55,320 --> 00:02:57,410
È una somma così misera ora che
lavori in una stazione di trasmissione?
34
00:02:57,445 --> 00:03:00,560
Ti ho mai chiesto di prestarmi dei soldi?
Perché mi tratti come una pezzente?
35
00:03:11,940 --> 00:03:13,770
La accompagneremo noi.
Prego.
36
00:03:14,140 --> 00:03:17,070
- Mi scusi per averle causato dei fastidi...
- Non è nulla.
37
00:03:17,450 --> 00:03:19,290
Grazie mille.
38
00:03:19,940 --> 00:03:23,760
Dovremmo ringraziarla noi.
Grazie per averci dedicato il suo tempo.
39
00:03:25,180 --> 00:03:26,495
Accompagnala, Dong Wook.
40
00:03:26,530 --> 00:03:28,650
- E lei, Presidente?
- Camminerò. E' qui vicino, comunque.
41
00:03:28,685 --> 00:03:30,255
Per favore entri.
42
00:03:30,290 --> 00:03:32,250
Allora, ci rivedremo presto.
43
00:03:32,385 --> 00:03:34,200
La ringrazio davvero.
44
00:03:35,260 --> 00:03:36,920
Accompagnala in albergo.
45
00:03:36,955 --> 00:03:38,780
- Sì.
- Per favore salga.
46
00:03:40,660 --> 00:03:42,350
Allora, io andrei.
47
00:03:42,710 --> 00:03:44,340
Ci vediamo.
48
00:03:45,690 --> 00:03:46,600
Prego.
49
00:03:48,370 --> 00:03:50,480
Grazie mille.
50
00:03:57,540 --> 00:03:59,230
Aigoo! La mia schiena...
51
00:04:06,180 --> 00:04:10,065
Ehi, Michael, sono io.
Mi dispiace, ero ad una riunione.
52
00:04:10,100 --> 00:04:13,510
Sì? Perché non lo metti insieme e me lo mandi?
53
00:04:13,545 --> 00:04:15,960
Non credo di avere abbastanza
tempo per guardarlo tutto.
54
00:04:16,360 --> 00:04:22,510
Inviami solo il concetto,
e noi...
55
00:04:22,545 --> 00:04:24,430
Sì? E' tutto.
56
00:04:26,380 --> 00:04:27,335
Grazie.
57
00:04:27,370 --> 00:04:30,110
Ma scusi?
Perché mi ha dato questa...
58
00:04:33,070 --> 00:04:34,145
Scusami... studente?
59
00:04:34,180 --> 00:04:36,590
Perchè mi state dando queste?
60
00:04:37,970 --> 00:04:40,999
Oh! Mi dispiace. Dov'ero rimasta?
61
00:04:43,200 --> 00:04:44,530
L'ho fatto?
62
00:04:45,350 --> 00:04:46,840
Grazie mille.
63
00:04:47,950 --> 00:04:49,180
Grazie.
64
00:04:50,850 --> 00:04:52,150
Scusate...
65
00:04:52,530 --> 00:04:55,000
Perché mi state dando queste?
66
00:04:55,790 --> 00:04:57,120
Grazie.
67
00:05:00,760 --> 00:05:02,770
Ce ne sono più di un centinaio.
68
00:05:03,510 --> 00:05:05,840
Beh... chi sarà?
69
00:05:06,880 --> 00:05:10,240
Forse qualche bel ragazzo delle superiori che mi venera.
70
00:05:10,690 --> 00:05:14,230
Non può essere uno studente delle superiori,
i fiori sono costosi, lo sai.
71
00:05:14,265 --> 00:05:15,440
Vero...
72
00:05:16,670 --> 00:05:21,175
Ehi. Una cosa del genere
realizza del tutto la mia giornata!
73
00:05:21,210 --> 00:05:25,410
Anche se non so chi sia, gli sono così riconoscente che lo abbraccerò stretto..
74
00:05:26,410 --> 00:05:30,290
Ma, non è neanche il tuo compleanno?
Perché mandarti dei fiori, oggi?
75
00:05:32,340 --> 00:05:35,720
Chi lo sà... forse è un giorno con un qualche significato?
76
00:05:36,660 --> 00:05:39,560
Ti dirò chi è quando l'avrò scoperto.
77
00:05:41,540 --> 00:05:46,920
[A: Eun Young, tornerò il 18 del prossimo mese.
Ci vediamo a Seoul.]
78
00:05:48,030 --> 00:05:50,750
- Che giorno è oggi?
- Il 18.
79
00:05:51,280 --> 00:05:54,850
18... Allora torna oggi.
80
00:05:55,710 --> 00:05:57,160
Chi sarà?
81
00:05:58,390 --> 00:06:00,940
- Chi è?
- Dovrei provarci io?
82
00:06:04,020 --> 00:06:07,460
Chi è che mi avrà avvisato del suo ritorno?
83
00:06:07,930 --> 00:06:09,745
Viene da Hong Kong.
84
00:06:09,880 --> 00:06:12,170
Qualcuno che conosco a Hong Kong...
85
00:06:17,500 --> 00:06:20,370
Forse...
No, non può essere.
86
00:06:21,340 --> 00:06:22,680
Seo Eun Young!
87
00:06:25,570 --> 00:06:27,385
Riesco a leggerlo adesso.
88
00:06:27,450 --> 00:06:28,800
Il mittente è...
89
00:06:28,835 --> 00:06:30,340
L'ho mandata io aghassi.
90
00:06:34,620 --> 00:06:36,250
E' molto che non ci si vede.
91
00:06:39,760 --> 00:06:42,265
E' il famigerato ex-fidanzato.
92
00:06:42,400 --> 00:06:44,480
Hanno annullato il matrimonio
perché si è innamorato della sua amica.
93
00:06:44,515 --> 00:06:46,850
Davvero? La sua amica? Wow!
94
00:06:47,390 --> 00:06:50,190
Lui è il nemico della nostra famiglia.
Perché è qui?
95
00:06:51,100 --> 00:06:52,690
Sto lavorando nell'edificio accanto al tuo adesso.
96
00:06:52,725 --> 00:06:54,415
Cosa? Perché?
97
00:06:54,550 --> 00:06:57,692
C'è una società di consulenza
chiamata Sae Mok Partners lì.
98
00:06:57,733 --> 00:07:01,310
Ho ricevuto un'offerta per la posizione di direttore.
Come ti vanno gli affari?
99
00:07:02,090 --> 00:07:03,590
Dovremmo andare a pranzare insieme?
100
00:07:04,030 --> 00:07:08,490
Perché dovrei? Perché cavolo mi hai
mandato una cartolina dicendomi quando tornavi?
101
00:07:08,625 --> 00:07:10,937
E i fiori cosa centrano?
Cosa dovremmo festeggiare?
102
00:07:11,172 --> 00:07:14,450
Certo che dobbiamo festeggiare.
Ti sto vedendo dopo due anni.
103
00:07:15,530 --> 00:07:17,980
Mi sei mancata, Eun Young.
104
00:07:23,150 --> 00:07:27,770
Presidente, hanno chiamato per chiederci di dare
la conferma definitiva per l'illustrazione della copertina.
105
00:07:29,290 --> 00:07:30,710
Presidente?
106
00:07:50,430 --> 00:07:52,320
Non lo sa che ho la chiave di emergenza?
107
00:07:54,250 --> 00:07:56,340
Sta bene, Presidente?
108
00:07:56,475 --> 00:07:57,990
Deve far male.
109
00:07:58,460 --> 00:08:01,115
Lo Scrittore Lee dovrebbe essere di là a lavorare.
110
00:08:01,420 --> 00:08:03,770
Perché non prova a chiamarlo al telefono?
111
00:08:12,160 --> 00:08:15,730
- Pronto?
- Ah, Scrittore Lee, sono io.
112
00:08:15,765 --> 00:08:16,505
Uh-uh cosa?
113
00:08:16,540 --> 00:08:20,110
- Non è così importante, ma volevo...
- Ascolterò più tardi.
114
00:08:21,170 --> 00:08:25,520
Pronto, pronto...
Mi ha interrotto a metà!
115
00:08:36,800 --> 00:08:38,360
Questo stronzo...
116
00:08:41,200 --> 00:08:47,620
Presidente, lo Scrittore Lee sembra essere occupato,
quindi se mi può dire di che si tratta...
117
00:08:47,755 --> 00:08:49,210
Dov'è la chiave di emergenza?
118
00:08:50,750 --> 00:08:53,555
Cosa c'è? Perché usi sempre
la chiave d'emergenza?
119
00:08:53,690 --> 00:08:56,405
Invece di essere Mr. Bravo Ragazzo
solo quando sei con gli estranei,
120
00:08:56,440 --> 00:09:00,070
puoi per favore mantenere le buone maniere
con le persone intorno a te, Signor Scrittore?
121
00:09:01,150 --> 00:09:05,390
Inoltre, tutto questo proviene dal denaro della società,
quindi smettila di gettarlo, ti prego!
122
00:09:07,490 --> 00:09:09,050
Hai detto che non era importante.
123
00:09:09,090 --> 00:09:12,110
Anche se non è importante, io sono il presidente
della casa editrice con cui sei affiliato.
124
00:09:12,245 --> 00:09:14,910
Se il presidente ha qualcosa da dire,
dovresti almeno far finta di ascoltarlo!
125
00:09:14,945 --> 00:09:16,700
Non puoi nemmeno far finta?
126
00:09:20,880 --> 00:09:23,560
Mi scuso, Presidente.
127
00:09:23,990 --> 00:09:25,730
Qual è il problema oggi?
128
00:09:27,210 --> 00:09:32,883
Quale importante problema ci sarà mai,
tanto da dover scaricare la tua rabbia sul povero scrittore...
129
00:09:32,884 --> 00:09:36,145
che oggi sta lavorando duramente
per non dover essere citato in giudizio?
130
00:09:36,280 --> 00:09:40,170
Il mio unico peccato è quello di spremere fuori
il poco talento che ho, e lavorare sodo.
131
00:09:41,290 --> 00:09:42,730
Giusto?
132
00:09:44,300 --> 00:09:47,540
Non mi avresti mai ascoltato se
non ti avessi detto di essere il presidente?
133
00:09:48,980 --> 00:09:53,170
Non pensi che sia un pò troppo freddo dal momento
che ci conosciamo da almeno 10 anni?
134
00:09:54,460 --> 00:09:56,520
Qual era il nostro rapporto?
135
00:09:57,280 --> 00:10:03,010
Ah! "A" e "B"? Datore di lavoro e lavoratore? Nemici mortali?
136
00:10:03,880 --> 00:10:05,620
L'avevi definito molto chiaramente.
137
00:10:09,300 --> 00:10:13,490
Va bene.. perché sei arrabbiata?
138
00:10:18,720 --> 00:10:21,950
- Non importa. Continua a scrivere.
- Eh?
139
00:10:23,330 --> 00:10:27,310
Mi dispiace di averti interrotto...
140
00:10:28,020 --> 00:10:30,470
Che volubile. E il fiore?
141
00:11:02,690 --> 00:11:04,555
Ho forse chiesto la tua compassione?
142
00:11:04,590 --> 00:11:07,105
Perché gli hai detto
di dare a me i tuoi soldi?
143
00:11:07,240 --> 00:11:10,420
Se vuoi essermi d'aiuto, non vomitarmi più addosso dopo aver bevuto.
144
00:11:10,455 --> 00:11:12,030
10 milioni di Won* non sono niente per te?
(*US $ 10.000)
145
00:11:12,070 --> 00:11:14,490
È una somma così misera ora che
lavori in una stazione di trasmissione?
146
00:11:14,585 --> 00:11:16,687
Ti ho mai chiesto di prestarmi dei soldi?
147
00:11:16,722 --> 00:11:18,790
Perché mi tratti come una pezzente?
148
00:11:19,630 --> 00:11:25,610
Rispondi al telefono, lo so che ci sei.
Prendi il telefono!
149
00:11:31,110 --> 00:11:32,780
Perchè tutti devono...
150
00:11:35,980 --> 00:11:37,340
Pronto?
151
00:11:37,910 --> 00:11:41,550
Cosa? E' da una settimana che
Kang Seung Yeon non viene al lavoro.
152
00:11:41,985 --> 00:11:43,370
Cosa?
153
00:11:43,971 --> 00:11:45,333
Perché?
154
00:11:47,234 --> 00:11:48,485
E poi?
155
00:11:48,520 --> 00:11:50,425
Cosa? Le hai detto tutto?
156
00:11:50,460 --> 00:11:54,230
Meno male che hai chiamato. Ti manderò il resto
dei soldi, dammi il tuo numero di conto.
157
00:11:56,550 --> 00:11:57,565
Pronto?
158
00:11:57,600 --> 00:12:00,655
Ti avevo detto di non dirglielo.
159
00:12:00,690 --> 00:12:03,310
Continuava a chiedere, e poi cosa parli a fare tu?
Non riesci neanche a confessarti.
160
00:12:03,345 --> 00:12:06,825
Aveva un fidanzato fino a poco tempo fa.
161
00:12:06,960 --> 00:12:09,110
Adesso non più. Dovresti essermi
grato per averglielo detto.
162
00:12:09,220 --> 00:12:11,425
Non ti sono grato per niente! Niente affatto!
163
00:12:11,560 --> 00:12:13,445
Cosa c'è di cui essere grati?! Cosa?
164
00:12:13,480 --> 00:12:15,195
Fai silenzio e dimmi
il tuo numero di conto.
165
00:12:15,230 --> 00:12:17,690
{\a6}(*circa US$1.000 e US$9.000)
166
00:12:15,230 --> 00:12:17,690
Le ho dato* 1 Milione di Won,
quindi gli altri 9 Milioni*...
167
00:12:17,725 --> 00:12:21,105
Perché gliel'hai detto?
Non potrò più vederla dopo questo.
168
00:12:21,140 --> 00:12:24,220
- Smettila di frignare e dammi il tuo numero di co...
- Come puoi essere così egoista?
169
00:12:24,255 --> 00:12:26,200
Non stavi pensando?
170
00:12:26,235 --> 00:12:27,920
Accidenti, che bambino.
171
00:12:43,020 --> 00:12:46,310
Già, sono una dilettante.
172
00:12:47,020 --> 00:12:53,100
Avere un errore ortografico in "coffee" in un coffee shop e
non saperlo per un anno intero. E' da dilettanti.
173
00:12:53,450 --> 00:12:55,800
Bene, la prossima è...
174
00:13:04,394 --> 00:13:05,865
Non viene via?
175
00:13:18,960 --> 00:13:21,450
Se sostituisci la "a" con una "o" diventerà "coffee'".
176
00:13:21,960 --> 00:13:23,650
Sembra che tu stia passando un brutto momento
cercando di togliere quelle due lettere.
177
00:13:25,740 --> 00:13:31,610
Pensavo di cambiarlo in "coffee'", ma mio
padre non lo ha permesso perché sarebbe stato costoso.
178
00:13:31,645 --> 00:13:35,050
Dato che diventerà "cafe",
se tolgo la "f" e la "e"...
179
00:13:35,185 --> 00:13:36,990
Posso parlarti per un secondo?
180
00:13:37,570 --> 00:13:40,465
- Ah... Certo, certo.
- No! Dopo che avrai finito.
181
00:13:40,600 --> 00:13:42,090
Deve essere stato difficile arrivare fin lassù.
182
00:13:42,840 --> 00:13:44,200
Certo...
183
00:13:48,050 --> 00:13:51,120
Mi dispiace, ma posso fare una chiamata?
184
00:13:51,155 --> 00:13:53,250
Ah... sicuro.
Per favore aspetti dentro.
185
00:13:59,930 --> 00:14:01,530
Perché è venuto?
186
00:14:02,020 --> 00:14:04,590
Non volevo vederlo più
dato che è imbarazzante.
187
00:14:04,890 --> 00:14:07,590
Sono fuori per lavoro, quindi penso
di raggiungerla in serata.
188
00:14:07,780 --> 00:14:09,630
F... E...
189
00:14:13,980 --> 00:14:15,870
Perché non vieni via...
190
00:14:19,240 --> 00:14:20,275
Oh santo cielo!...
191
00:14:20,310 --> 00:14:24,807
Le andrà bene? La ringrazio.
Allora la ricontatterò dopo aver mandato la mail.
192
00:14:24,908 --> 00:14:26,710
Certo. Grazie.
193
00:14:29,510 --> 00:14:33,620
Signore! Signore! Signore...
Mi aiuti... Oh mio!
194
00:14:34,590 --> 00:14:39,470
Signore! Signore... Mi aiuti...
195
00:14:39,890 --> 00:14:41,410
Oh, oh, oh, oh! A-aspetta!
196
00:14:57,120 --> 00:14:58,780
Sono viva?
197
00:15:00,610 --> 00:15:03,300
Pensavo di morire.
198
00:15:14,420 --> 00:15:16,770
Omo! Sta bene?
199
00:15:17,710 --> 00:15:19,050
Scusami...
200
00:15:19,630 --> 00:15:22,900
Penso di essere atterrato su qualcosa.
201
00:15:23,880 --> 00:15:27,275
Che faccio? Si è fatto male
alla schiena? Che faccio?
202
00:15:27,450 --> 00:15:29,470
Lasciami! Lasciami andare,
lasciami andare, lasciami andare!
203
00:15:35,750 --> 00:15:39,480
Sto bene, quindi puoi chiamare
qualcuno che mi venga ad aiutare?
204
00:15:40,280 --> 00:15:42,710
Aspetti un attimo, per favore. Papà...!
205
00:16:11,370 --> 00:16:13,820
Avrebbe dovuto attaccarle correttamente
se aveva intenzione di farlo.
206
00:16:17,950 --> 00:16:19,480
Accidenti...
207
00:16:35,110 --> 00:16:38,020
Tendi a reagire in modo eccessivo
sentendo il nome Han Ji Won.
208
00:16:38,055 --> 00:16:40,155
È vero, ho reagito in modo eccessivo.
209
00:16:40,190 --> 00:16:43,350
Ho perso la faccia
di fronte agli impiegati.
210
00:16:43,485 --> 00:16:45,300
Perdi se ne rimani scossa.
211
00:16:45,490 --> 00:16:47,695
Hai ragione. Tutto quello che dici è giusto.
212
00:16:47,730 --> 00:16:49,570
Ehi, devo parlare con un paziente,
devo andare. Ne riparliamo la prossima volta.
213
00:16:49,605 --> 00:16:51,890
Grazie, Byung Hee.
Sei la migliore.
214
00:16:56,730 --> 00:16:59,900
Già. Fai solo ciò che devi fare.
215
00:17:00,530 --> 00:17:02,330
Cosa c'è da temere?
216
00:17:32,650 --> 00:17:35,590
Aish... davvero...
217
00:17:36,460 --> 00:17:39,095
Non è necessario che tu faccia il caffè.
218
00:17:39,130 --> 00:17:42,310
Perché? Si è bagnato sotto la pioggia,
è meglio dargli qualcosa di caldo.
219
00:17:42,880 --> 00:17:45,040
Questo è troppo a buon mercato per i suoi gusti.
220
00:17:45,750 --> 00:17:48,820
Cosa sarebbe a buon mercato? Questi sono i
migliori chicchi di caffè del nostro negozio.
221
00:17:48,855 --> 00:17:50,425
Sono i migliori nel nostro negozio, papà,
222
00:17:50,460 --> 00:17:52,550
ma per le persone che si intendono di caffè, non lo sono.
223
00:17:52,585 --> 00:17:55,840
- Non farlo, papà.
- Lo berrà se lo faccio io. Aspetta.
224
00:17:57,190 --> 00:17:59,120
Prova ad indossare questo.
225
00:18:00,010 --> 00:18:01,780
No, sto bene.
226
00:18:02,210 --> 00:18:05,170
Prenderai il raffreddore.
I tuoi vestiti sono tutti bagnati.
227
00:18:05,205 --> 00:18:08,120
L'ho fatto io stessa,
ed è estremamente caldo.
228
00:18:08,155 --> 00:18:11,157
Sto veramente bene.
Sono già asciutti.
229
00:18:11,192 --> 00:18:14,160
Sei testardo per essere una persona così giovane.
230
00:18:18,250 --> 00:18:20,950
Sto davvero bene, nonna.
Sto DAVVERO bene.
231
00:18:21,490 --> 00:18:23,605
Così testardo...
232
00:18:23,640 --> 00:18:26,635
Posso avere il suo autografo?
Sono Kang Seung Chul.
233
00:18:26,670 --> 00:18:29,980
Per favore scriva "Scuola Superiore Poong Jin
Hottie Kang Chul Seung".
234
00:18:30,460 --> 00:18:33,260
"Scuola Superiore Poong Jin.."
Che cos'era?
235
00:18:35,260 --> 00:18:37,400
E' freddo, nonna.
236
00:18:37,535 --> 00:18:39,740
Aspetta un attimo.
237
00:18:41,630 --> 00:18:43,665
- Sto davvero bene ...
- Aspetta un attimo!
238
00:18:43,800 --> 00:18:48,340
Lo faccio per te, quindi resisti ancora un pò!
239
00:18:48,475 --> 00:18:52,205
Questo spray è la cosa migliore contro i dolori!
Siamo esperti in questo tipo di medicina!
240
00:18:52,240 --> 00:18:57,740
Un nipote ce l'ha inviato dagli Stati Uniti,
e funziona benissimo!
241
00:18:58,240 --> 00:18:59,790
Oh, probabilmente è fantastico!
242
00:18:59,825 --> 00:19:04,010
- Guardi qui, per favore!
- Allontanati da lui, Seung Chul!
243
00:19:04,690 --> 00:19:08,830
Madre, ha qualcosa di cui
parlare con Seung Yeon quindi...
244
00:19:09,450 --> 00:19:11,825
Dimmelo se continua a far male.
245
00:19:11,960 --> 00:19:15,250
Ho della moxa* da bruciare che fa miracoli.
(*Moxa: termine inglese derivato dagli ideogrammi giapponesi Moe e Kusa, che significano "bruciare" e "erba", quindi "erba che brucia")
246
00:19:17,500 --> 00:19:19,200
Per favore prenda un pò di caffè.
247
00:19:19,260 --> 00:19:22,140
Ho appena macinato i migliori
chicchi di caffè che abbiamo.
248
00:19:22,980 --> 00:19:25,900
Lo berrò sicuramente.
Grazie mille.
249
00:19:27,050 --> 00:19:29,900
Papà, papà. Vai dentro.
250
00:19:31,040 --> 00:19:32,750
Anche tu, Seung Chul.
251
00:19:37,660 --> 00:19:39,910
Non deve sforzarsi a berlo.
252
00:19:46,980 --> 00:19:49,775
Cosa la porta qui?
253
00:19:50,010 --> 00:19:53,240
Do Sang si sta lamentando con me,
inoltre non sei nemmeno venuta a lavorare.
254
00:19:53,375 --> 00:19:55,340
Che cosa dovrei fare?
255
00:19:56,310 --> 00:19:58,680
Questo è il resto del denaro
che devo a Do Sang.
256
00:19:58,970 --> 00:20:02,090
Spero che voi due la risolviate,
chiunque li prenda.
257
00:20:02,750 --> 00:20:07,440
Perché dovrei prenderli? Non è
che sia intima con lui.
258
00:20:12,320 --> 00:20:14,720
Sta solo ficcando il naso
negli affari degli altri...
259
00:20:15,030 --> 00:20:17,820
Quindi perché non continui a lavorare?
260
00:20:18,250 --> 00:20:21,060
Se lavori e prendi questi soldi aiuteresti
la tua famiglia, e Do Sang sarebbe stato utile.
261
00:20:21,250 --> 00:20:23,870
Non voglio avere a che fare con le lagne di Do Sang.
Sarebbe meglio per tutti.
262
00:20:25,270 --> 00:20:29,320
Facendo caffè che non berrà,
e appuntendo matite che non saranno usate?
263
00:20:31,220 --> 00:20:34,689
No. Vengo già trattata qui
come una persona inutile.
264
00:20:34,990 --> 00:20:37,450
Non voglio venire da lei
e ricevere lo stesso trattamento.
265
00:20:42,030 --> 00:20:43,630
Aspetti un attimo, per favore.
266
00:20:47,050 --> 00:20:49,332
Sì, questo è il Palazzo del Caffè.
267
00:20:50,633 --> 00:20:51,830
Sta cercando la Pizzeria?
268
00:20:53,080 --> 00:20:56,460
È passato un anno da quando l'abbiamo rilevata. La pizzeria era prima di noi.
269
00:20:56,495 --> 00:20:57,935
No, sto bene.
270
00:20:57,970 --> 00:21:01,720
No, la cauterizzazione con la moxa
risolverà tutto.
271
00:21:01,855 --> 00:21:03,560
Mi scusi, signora!
272
00:21:04,660 --> 00:21:06,550
Sì, per favore venite a trovarci quando potete.
273
00:21:12,970 --> 00:21:16,360
Wow, per essere così giovane,
sei abbastanza testardo.
274
00:21:16,690 --> 00:21:19,370
Se lo fai, ti renderà le cose più difficili.
275
00:21:24,900 --> 00:21:27,940
Oh, penso di dover andare.
Il taxi è qui.
276
00:21:33,010 --> 00:21:35,275
Ah... certo...
277
00:21:35,310 --> 00:21:39,380
Do Sang è un pò rozzo,
ma è un bravo ragazzo.
278
00:21:39,870 --> 00:21:41,080
Cosa?
279
00:21:41,450 --> 00:21:43,950
- È troppo rozzo?
- Sì, un pò...
280
00:21:44,570 --> 00:21:46,680
Questo è vero...
Bene, addio.
281
00:22:02,090 --> 00:22:09,855
Uno, due, tre, quattro, cinque,
sei, sette, otto, nove, dieci-
282
00:22:10,090 --> 00:22:12,370
Cosa sono quelli?
Li hai presi da lui?
283
00:22:13,080 --> 00:22:15,250
Ha detto che era la tua gratifica.
284
00:22:15,685 --> 00:22:17,925
Questi sono...
285
00:22:17,960 --> 00:22:21,470
Pensavo ci fossero banconote da 10.000 won,
invece ci sono nove assegni da 100.000 won.
286
00:22:21,520 --> 00:22:26,095
Ci sono assegni da
1 Milione di won, non da 100.000.
287
00:22:27,230 --> 00:22:29,615
Ah, Dio mio, hai ragione...
288
00:22:29,850 --> 00:22:33,710
Wow, allora questi sono 9 Milioni* di won.
(*US $ 9.000)
289
00:22:34,080 --> 00:22:35,610
Wow, questi soldi..
290
00:22:35,945 --> 00:22:37,410
Ehi, ehi, ehi!
291
00:22:39,260 --> 00:22:43,645
Signore... Aspetti un minuto. Signore!
292
00:22:43,680 --> 00:22:46,970
Odio il fatto di essere un'inutile dilettante.
293
00:22:47,105 --> 00:22:48,675
Non ho capacità.
294
00:22:48,710 --> 00:22:54,580
Mi piacerebbe essere spudorata quel tanto
da ricevere la generosità di Do Sang, ma non lo sono.
295
00:22:55,840 --> 00:23:00,630
Come dovrebbe vivere una persona come me? Come?
296
00:23:02,580 --> 00:23:04,050
Signore!
297
00:23:14,900 --> 00:23:17,655
- Signore... Questi...
- Non potete risolverla voi due?
298
00:23:17,690 --> 00:23:22,350
No. Può riprendersi questi indietro e
assumermi come segretaria?
299
00:23:22,385 --> 00:23:24,697
Non può darmi i soldi dopo aver fatto un buon lavoro?
300
00:23:24,732 --> 00:23:27,010
Se non ci riuscirò, non dovrà pagarmi nulla.
301
00:23:27,045 --> 00:23:29,280
Signore, voglio diventare una professionista.
302
00:23:30,510 --> 00:23:32,385
- Una professionista?
- Sì, una professionista.
303
00:23:32,520 --> 00:23:34,445
Lei dice che sono una dilettante.
304
00:23:34,480 --> 00:23:36,620
Voglio essere una professionista, non una dilettante.
305
00:23:40,980 --> 00:23:44,420
Farò del mio meglio,
quindi mi dia una possibilità.. Solo una.
306
00:23:44,455 --> 00:23:47,860
Riuscirò ad adattarmi a lei.
Solo una! Per favore, per favore?
307
00:23:52,130 --> 00:23:55,030
Non fare così. Perché stai cercando
di intraprendere la strada più difficile?
308
00:23:55,165 --> 00:23:57,140
Inoltre, è difficile adattarsi a me.
309
00:23:57,275 --> 00:24:01,015
- Ci proverò, Signore.
- No, non è possibile.
310
00:24:01,050 --> 00:24:03,050
Non bagnarti sotto la pioggia, vai e basta.
311
00:24:03,160 --> 00:24:05,310
No, Signore. Signore!
312
00:24:05,345 --> 00:24:06,810
Cos'altro..
313
00:24:07,200 --> 00:24:12,240
Cercherò di adeguarmi. So di non esserci per niente
vicina ora, ma posso riuscirci se ci provo.
314
00:24:14,210 --> 00:24:16,080
Non credo che tu possa.
315
00:24:16,115 --> 00:24:18,010
Sì, posso.
316
00:24:18,260 --> 00:24:20,090
No, non è possibile.
317
00:24:20,125 --> 00:24:21,785
Posso. Sì, posso!
318
00:24:21,920 --> 00:24:26,720
Sarò una segretaria talmente professionale
che mi pregherà di lavorare per lei.
319
00:24:26,855 --> 00:24:29,080
Mi dia solo una possibilità, per favore.
320
00:24:34,300 --> 00:24:38,842
Hai intenzione di diventare una segretaria talmente professionale...
321
00:24:39,743 --> 00:24:41,790
al punto che dovrò pregarti di lavorare per me?
322
00:24:41,825 --> 00:24:46,770
Aish! Credo di aver esagerato.
Cosa diavolo mi è saltato in mente?
323
00:24:46,905 --> 00:24:49,177
Beh, dato che l'ho detto, sì.
324
00:24:49,212 --> 00:24:51,315
Naturalmente, non pregherai, ma...
325
00:24:51,350 --> 00:24:54,650
Intendete ancora continuare in questo modo?
O lei sale, o tu scendi.
326
00:24:56,260 --> 00:24:59,110
Davvero? Salgo?
Grazie mille.
327
00:25:04,650 --> 00:25:09,100
In quel momento, non fui
in grado di vedere il suo volto.
328
00:25:09,530 --> 00:25:14,270
Pensai solamente che fosse rimasto commosso dalla mia passione, e mi avesse lasciato salire.
329
00:25:19,730 --> 00:25:21,935
- Sai cos'è un professionista?
- Mi scusi?
330
00:25:22,070 --> 00:25:24,230
Hai detto che volevi diventare una professionista.
331
00:25:24,380 --> 00:25:26,370
Allora, che cos'è esattamente un professionista?
332
00:25:26,420 --> 00:25:29,740
Um... così...
un professionista è...
333
00:25:30,770 --> 00:25:34,560
l'opposto di un dilettante?
334
00:25:35,580 --> 00:25:39,740
Quello fu solo un altro mio assurdo fraintendimento.
335
00:25:42,770 --> 00:25:45,310
- Pulitelo.
- Sì, Presidente.
336
00:25:51,720 --> 00:25:54,250
Cos'ha la tua postura?
Sembri una nonna.
337
00:25:56,000 --> 00:25:58,295
- Mi fa male la schiena.
- Davvero?
338
00:25:58,930 --> 00:26:01,130
Grandi notizie per iniziare bene la giornata.
339
00:26:03,100 --> 00:26:05,840
Oh già, di che si trattava ieri?
340
00:26:06,370 --> 00:26:08,580
Dimmelo. Sono curioso adesso.
341
00:26:09,150 --> 00:26:11,960
Comportarsi improvvisamente come se ti importasse...
342
00:26:12,350 --> 00:26:13,980
Sono davvero curioso.
343
00:26:14,520 --> 00:26:18,100
Non fare quella faccia curiosa
quando invece non lo sei.
344
00:26:18,235 --> 00:26:20,560
Si potrebbe pensare davvero che sei curioso.
345
00:26:20,895 --> 00:26:22,595
Sono davvero curioso...
346
00:26:24,196 --> 00:26:25,680
Bè, se non vuoi...
347
00:26:28,790 --> 00:26:30,350
Buongiorno.
348
00:26:31,290 --> 00:26:32,440
Sei arrivata presto oggi.
349
00:26:32,510 --> 00:26:34,340
Sì, ho qualcosa da fare.
350
00:26:34,820 --> 00:26:36,480
Buongiorno.
351
00:26:38,030 --> 00:26:42,460
Cos'è questo? Non hai detto che aveva
abbandonato? Perché è qui?
352
00:26:42,595 --> 00:26:44,510
Vuole essere riconosciuta come segretaria,
353
00:26:44,820 --> 00:26:46,620
così la trasformerò in una professionista.
354
00:26:46,820 --> 00:26:49,580
Sei stressato, ora che hai iniziato a scrivere?
355
00:26:49,715 --> 00:26:52,350
Sembra che tu abbia bisogno di un agnello sacrificale.
356
00:26:52,820 --> 00:26:56,710
No, sta insistendo sul diventare una professionista,
357
00:26:56,845 --> 00:26:58,805
quindi la sto solo aiutando.
358
00:26:58,840 --> 00:27:03,230
Tu sei malvagio nel cuore.
Dovresti andare all'inferno.
359
00:27:07,570 --> 00:27:08,870
Lee Jin Soo!
360
00:27:12,530 --> 00:27:15,715
{\a6}*Sunbae=Senior
361
00:27:12,530 --> 00:27:15,730
Sunbae*...
Che cosa stai facendo a Seul?
362
00:27:16,050 --> 00:27:18,695
Sto lavorando nel palazzo accanto.
363
00:27:18,930 --> 00:27:22,490
Ho sentito che è qui che scrivi.
Dovremmo pranzare insieme al più presto.
364
00:27:23,070 --> 00:27:25,155
Ah... Certo.
365
00:27:25,190 --> 00:27:27,250
Allora, passate entrambi una bella giornata!
366
00:27:31,110 --> 00:27:34,190
Pazzesco... Perché ha fatto occhiolino?
367
00:27:34,325 --> 00:27:36,170
L'hai già incontrato? Quando?
368
00:27:38,190 --> 00:27:40,560
Ieri ti ho chiamato perché
ero arrabbiata dopo averlo visto,
369
00:27:40,695 --> 00:27:43,020
ma tu hai gettato il telefono nella spazzatura.
370
00:27:43,800 --> 00:27:47,150
Comportarsi come se fossi
sorpreso quando invece non lo sei...
371
00:27:47,185 --> 00:27:50,170
No, lo sono davvero..
372
00:27:51,070 --> 00:27:53,350
Come può essere ancora così smieloso...
373
00:27:55,670 --> 00:27:57,380
Ehi! Brutta...
374
00:27:58,620 --> 00:28:00,300
Scusa, scusa...
375
00:28:00,335 --> 00:28:01,750
Aish...
376
00:28:02,060 --> 00:28:04,500
Ah... non ridevo così da un pò.
377
00:28:06,660 --> 00:28:12,400
Vedi uscire la schiuma?
Innanzitutto, bagna i chicchi per riscaldarli.
378
00:28:12,635 --> 00:28:14,885
Capisco... Scaldare i chicchi.
379
00:28:15,020 --> 00:28:17,665
Ha un sapore migliore quando non
agiti la mano.
380
00:28:17,800 --> 00:28:20,330
E' meglio se fai una piccola pausa
quando versi l'acqua.
381
00:28:20,465 --> 00:28:22,450
Davvero? Devo fermarmi?
382
00:28:22,820 --> 00:28:24,655
Cambia il sapore?
383
00:28:24,690 --> 00:28:27,130
Certo che lo fa.
Vero, Manager?
384
00:28:29,070 --> 00:28:30,420
Hyung!
385
00:28:33,330 --> 00:28:35,650
La ringrazio molto per
avermi permesso di osservare.
386
00:28:38,110 --> 00:28:41,050
Il manager sembra essere
un tipo silenzioso.
387
00:28:41,085 --> 00:28:43,060
Non l'ho mai visto parlare.
388
00:28:43,095 --> 00:28:45,540
- Lui è muto.
- Davvero?
389
00:28:45,710 --> 00:28:47,540
Non dovresti aspettarti che ti risponda.
390
00:28:51,140 --> 00:28:52,610
Capisco...
391
00:28:54,210 --> 00:28:58,150
E' un peccato che non possa
parlare visto che è così bello.
392
00:29:03,010 --> 00:29:05,720
La mina 8mm.. quindi..
393
00:29:06,230 --> 00:29:10,960
Ho detto che sarei diventata una professionista quindi dovrei affilare le matite come una segretaria professionista.
394
00:29:12,510 --> 00:29:15,595
2, 4, 6, 8, 10 ...
395
00:29:15,630 --> 00:29:18,430
Credo che la affili con 12 lati.
396
00:30:02,150 --> 00:30:04,230
Queste le devi temperare di nuovo.
397
00:30:15,030 --> 00:30:16,660
Non hai fatto questa miscela
affinchè morissi, vero?
398
00:30:16,695 --> 00:30:19,820
Ho provato a renderlo più leggero.
Com'è?
399
00:30:22,200 --> 00:30:24,190
Lo farò di nuovo...
400
00:30:26,140 --> 00:30:28,950
Col tempo che impieghi a farmi il caffè mattutino,
sarà ora di pranzo.
401
00:30:29,085 --> 00:30:31,670
- Lo farò in fretta...
- Non importa il caffè.
402
00:30:32,940 --> 00:30:34,760
Perché non è ancora arrivato?
403
00:30:35,500 --> 00:30:37,930
Credo che sia qui.
Apri la porta.
404
00:30:41,540 --> 00:30:45,020
Chi è? Cosa...
405
00:30:45,055 --> 00:30:46,750
Consegna del Gas.
406
00:30:47,250 --> 00:30:49,555
- Quanto costa?
- Sono 70.000* won. (*US $ 70)
407
00:30:49,690 --> 00:30:52,620
- Portalo lì.
- Sì.
408
00:30:52,755 --> 00:30:54,180
Grazie.
409
00:31:00,380 --> 00:31:04,280
- Siediti lì.
- Eh?
410
00:31:05,850 --> 00:31:07,760
Tieni questo.
411
00:31:09,850 --> 00:31:15,280
Ho scritto qualche riga, e voglio che tu
le legga dopo aver inalato il gas.
412
00:31:16,040 --> 00:31:18,560
Vuole che inali questo?
413
00:31:18,760 --> 00:31:21,625
Non preoccuparti. E' gas elio,
non monossido di carbonio.
414
00:31:21,760 --> 00:31:23,800
Potrebbe essere necessario inalarne molto.
415
00:31:23,935 --> 00:31:25,427
- Bene, inizia.
- Ma...
416
00:31:25,562 --> 00:31:27,010
Delinquente! Inizia.
417
00:31:29,280 --> 00:31:35,495
Di più.. di più.. Bene.
Un pò di più.. di più.
418
00:31:35,530 --> 00:31:41,470
Va bene, prova a leggerlo.
Vediamo quanto tempo ci vuole.
419
00:31:43,840 --> 00:31:46,270
Sono io. Non pensavi...
420
00:31:48,740 --> 00:31:50,525
Scusa, per favore continua.
421
00:31:50,560 --> 00:31:55,980
...di avermi ingannato, vero?
Sembravi felice negli ultimi giorni.
422
00:31:56,115 --> 00:31:58,730
Ma è meglio che tu ricordi..
423
00:32:00,160 --> 00:32:02,315
Non puoi fuggire.
424
00:32:02,350 --> 00:32:07,240
Anche se scappi da qualche parte lontano,
non potrai fuggire da me.
425
00:32:09,490 --> 00:32:12,880
Questo dice 3 minuti al massimo.
Perché ha smesso così presto?
426
00:32:13,500 --> 00:32:15,630
Forse dovremmo fare il triplo o il quadruplo
della quantità inalata?
427
00:32:15,990 --> 00:32:18,250
Non ci saranno effetti collaterali
se ne inalo così tanto?
428
00:32:18,385 --> 00:32:21,640
Nessun effetto collaterale. Inspira di più.
429
00:32:22,760 --> 00:32:26,720
Di più... di più...
Bene, inspira profondamente.
430
00:32:27,950 --> 00:32:31,010
Aspetta... non ci sono effetti collaterali?
431
00:32:32,140 --> 00:32:34,440
Credo di aver letto qualcosa da qualche parte.
432
00:32:35,880 --> 00:32:37,965
Non puoi morire per questo.
433
00:32:38,000 --> 00:32:42,310
Il peggio che può succedere potrebbe essere
quello di non riavere indietro la voce...
434
00:32:42,945 --> 00:32:45,535
Che vuoi dire?
Non avevi ancora controllato?
435
00:32:45,670 --> 00:32:48,170
Non sei un pò troppo indifferente,
solo perché non si tratta della tua voce?
436
00:32:54,580 --> 00:32:57,850
La tua voce da arrabbiata è davvero divertente.
437
00:33:04,360 --> 00:33:08,453
Non ci sono stati casi di perdita di voce..
438
00:33:08,754 --> 00:33:10,840
Nessuno. Questo è un bene.
439
00:33:12,470 --> 00:33:14,300
Nen preoccuparti...
440
00:33:22,670 --> 00:33:27,550
Cos'è questo? Non è la segretaria
professionale che avevo in mente.
441
00:33:35,270 --> 00:33:37,240
Ah... il telefono squilla.
442
00:33:42,890 --> 00:33:44,810
Non puoi camminare più veloce?
443
00:33:46,611 --> 00:33:47,740
Cosa?
444
00:33:49,530 --> 00:33:53,080
Mi sta facendo fare questo in modo da
poterne ridere, non è vero?
445
00:33:53,215 --> 00:33:56,450
Sai qual è il compito più importante
di una segretaria?
446
00:33:56,585 --> 00:33:59,150
E' contribuire ad alleviare lo stress
dello scrittore ricevuto dal lavoro.
447
00:33:59,880 --> 00:34:01,480
Ho pensato che stessi cercando
di diventare una professionista.
448
00:34:01,715 --> 00:34:04,152
Ma questo non è un tipo di abuso mentale?
449
00:34:04,887 --> 00:34:06,830
Abuso mentale?
450
00:34:07,231 --> 00:34:10,531
Se dici così, credo che potrebbe esserlo.
451
00:34:10,870 --> 00:34:14,250
Come ha potuto riversare il suo stress
e la sua rabbia sulla sua segretaria...
452
00:34:14,385 --> 00:34:17,180
Questa è una cosa che una segretaria deve fare.
453
00:34:17,415 --> 00:34:19,255
Questo è il compito principale della mia segretaria.
454
00:34:19,390 --> 00:34:21,765
E' questa la differenza
tra una professionista e una dilettante.
455
00:34:21,900 --> 00:34:25,830
Una dilettante può smettere quando vuole, ma una professionista deve essere in grado di sopportare tutto.
456
00:34:26,760 --> 00:34:28,820
Credevo che volessi
essere trattata come una professionista.
457
00:34:29,220 --> 00:34:33,195
- Non l'hai detto tu stessa?
- Sì...
458
00:34:33,230 --> 00:34:36,815
Quindi, per alleviare il suo stress, devo fare tutto secondo le sue istruzioni?
459
00:34:37,250 --> 00:34:39,652
Quindi se per ipotesi il suo stress venisse alleviato
dal molestarmi sessualmente,
460
00:34:39,753 --> 00:34:41,360
vuol dire che dovrei essere oggetto di vessazioni?
461
00:34:41,520 --> 00:34:44,410
No. Non allevio il mio stress
attraverso le molestie sessuali.
462
00:34:44,545 --> 00:34:45,515
Ah, ad ogni modo..
463
00:34:45,550 --> 00:34:49,540
sta dicendo che se le molestie sessuali potessero alleviare il suo stress, dovrei accettarlo e basta?
464
00:34:49,575 --> 00:34:52,450
Perché stai facendo supposizioni? Ti ho detto che non
allevio il mio stress attraverso le molestie sessuali.
465
00:35:22,730 --> 00:35:23,951
Pronto?
466
00:35:25,252 --> 00:35:26,380
Pronto?
467
00:35:29,500 --> 00:35:30,660
Pronto.
468
00:35:31,200 --> 00:35:33,640
Ha funzionato! Ha funzionato!
469
00:35:34,380 --> 00:35:37,310
Le ho detto che era possibile!
470
00:35:37,930 --> 00:35:39,540
Così sembra.
471
00:35:40,690 --> 00:35:42,940
Bene, bel lavoro.
472
00:35:43,450 --> 00:35:47,990
Pulisci qui e restituisci l'hula-hoop all'ufficio.
473
00:35:54,260 --> 00:35:56,735
Va bene, è uno scrittore dopotutto.
474
00:35:56,770 --> 00:36:00,905
Sembrava troppo normale per essere uno scrittore.
475
00:36:00,940 --> 00:36:03,640
Come può essere normale quando le sue
storie sono così eccentriche?
476
00:36:04,630 --> 00:36:07,780
Personalità multipla? Oppure uno psicopatico?
477
00:36:21,390 --> 00:36:24,400
Guarda quello...
Quello scrittore sta diventando pazzo.
478
00:36:24,610 --> 00:36:26,935
Hai mai visto un film con uno scrittore che non sia pazzo?
479
00:36:27,100 --> 00:36:29,360
Perchè uno scrittore non pazzo dovrebbe uscire in un film?
480
00:36:29,495 --> 00:36:31,480
Non è che stia per sparare alla gente...
481
00:36:32,140 --> 00:36:33,580
Vero...
482
00:36:35,360 --> 00:36:40,630
Guarda! Sta diventando pazzo per lo stress...
483
00:36:40,665 --> 00:36:42,450
Perchè non riesce più a scrivere.
484
00:36:42,660 --> 00:36:44,870
Stai aiutando il signore a fare progressi col suo racconto?
485
00:36:45,005 --> 00:36:46,765
Non ha ancora iniziato come si deve.
486
00:36:46,800 --> 00:36:50,300
Non si starà tramutando in uno psicopatico come quello?
487
00:36:51,440 --> 00:36:53,920
Guarda, sta cercando di uccidere sua moglie!
488
00:36:55,710 --> 00:36:59,255
Ecco perchè devi alleviare il suo stress. Quello è il tuo lavoro.
489
00:36:59,390 --> 00:37:02,620
Ehi, sto facendo ogni genere di follia cosicchè non sia stressato.
490
00:37:02,855 --> 00:37:05,940
Fai un buon lavoro, se non vuoi essere pugnalata alle spalle.
491
00:37:08,200 --> 00:37:12,020
Che tipo di segretaria si deve preoccupare
di essere pugnalata alle spalle?
492
00:37:13,180 --> 00:37:15,710
Che paura...
493
00:37:18,060 --> 00:37:21,190
Oh sì. Devo catturare un gatto selvatico domani.
494
00:37:25,430 --> 00:37:27,535
Ehi! Perchè sei così di fretta?
495
00:37:27,670 --> 00:37:30,560
Quello stronzo ha detto che sta venendo,
quindi sto scappando. Taxi! Taxi!
496
00:37:30,720 --> 00:37:32,235
Perché? E' successo qualcosa di male?
497
00:37:32,310 --> 00:37:34,006
Non andare a giro di poppa perchè hai paura.*
498
00:37:32,370 --> 00:37:35,900
{\a6}*Modo di dire Coreano - Si và in giro di poppa perchè è sporco, non perchè si ha paura.
499
00:37:34,007 --> 00:37:35,940
Non voglio arrabbiarmi al mattino.
Vado.
500
00:37:43,710 --> 00:37:45,710
Era Eun Young quella che se n'è appena andata, vero?
501
00:37:46,040 --> 00:37:47,680
Ah... Sì.
502
00:37:48,150 --> 00:37:50,100
Stava scappando da me?
503
00:37:50,500 --> 00:37:52,950
Peccato. Credo che andrò a pranzo con te. Andiamo.
504
00:37:53,085 --> 00:37:56,250
Non credo di poter venire.
Ho delle cose da scrivere.
505
00:37:57,860 --> 00:38:00,525
Andiamo e basta, delinquente! Ti offrirò il pranzo.
506
00:38:00,560 --> 00:38:05,030
Ah.. ah.. aspetta un attimo. Verrò.
Verrò, quindi lasciami andare.
507
00:38:06,180 --> 00:38:09,190
Non ti fa piacere il fatto di potermi vedere spesso visto
che lavoro alla porta accanto?
508
00:38:09,479 --> 00:38:12,430
Cosa? Credo che sia meglio dell'edificio dietro di noi.
509
00:38:12,465 --> 00:38:14,000
Cosa?
510
00:38:16,200 --> 00:38:18,790
Sei davvero felice che sia tornato, non è vero?
511
00:38:18,925 --> 00:38:22,150
Lo interpreti così? Strano...
512
00:38:22,340 --> 00:38:24,200
Ho sentito che sei un pezzo grosso.
513
00:38:24,660 --> 00:38:27,375
- No, non molto.
- Guadagna i soldi finchè puoi.
514
00:38:27,510 --> 00:38:29,780
Non sai per quanto tempo potrai guadagnare soldi
scrivendo.
515
00:38:33,510 --> 00:38:36,530
Ad essere onesti...
E' stata davvero dura per me.
516
00:38:37,030 --> 00:38:39,100
Le cicatrici che mi ha lasciato Eun Young
erano troppo grandi.
517
00:38:39,280 --> 00:38:42,870
Non le cicatrici che hai lasciato tu a Eun Young?
518
00:38:43,005 --> 00:38:46,375
Ma il tempo risolve tutto.
519
00:38:46,610 --> 00:38:48,705
Sono tornato perchè sento che adesso posso perdonarla.
520
00:38:48,780 --> 00:38:53,180
Non dovrebbe essere "sento che adesso
Eun Young possa perdonarmi"?
521
00:38:53,790 --> 00:38:55,740
Burlone!
522
00:38:58,750 --> 00:39:03,240
Quindi Jin Soo, sono tornato perchè voglio
ricominciare da capo con Eun Young.
523
00:39:03,720 --> 00:39:05,820
Sono troppo generoso?
524
00:39:06,080 --> 00:39:08,865
E' stata davvero dura per me...
525
00:39:09,090 --> 00:39:11,650
Non è un tantino maleducato da parte tua?
526
00:39:12,070 --> 00:39:14,230
Eun Young vorrà tornare insieme a te?
527
00:39:14,620 --> 00:39:17,940
Lo so, dev'essere ancora imbronciata.
528
00:39:18,110 --> 00:39:20,365
Questo non è qualcosa che descriveresti come broncio.
529
00:39:20,500 --> 00:39:23,180
Anche se lo è, devo accettarlo.
Anche se potrebbe richiedere del tempo...
530
00:39:23,315 --> 00:39:24,745
Devo essere paziente.
531
00:39:24,780 --> 00:39:27,260
Sembra che Eun Young
dovrà essere molto paziente.
532
00:39:27,560 --> 00:39:28,875
Delinquente...
533
00:39:28,970 --> 00:39:30,770
Non smetti di scherzare, vero?
534
00:39:30,845 --> 00:39:32,810
Lo stai prendendo come uno scherzo?
535
00:39:33,210 --> 00:39:34,737
- Mangia più carne.
- No, sto bene.
536
00:39:34,872 --> 00:39:36,235
- Mi scusi!
- Sto veramente bene.
537
00:39:36,270 --> 00:39:38,410
Due porzioni in più, per favore.
E poi posso usare il vostro telefono?
538
00:39:38,545 --> 00:39:39,720
Certo!
539
00:39:40,310 --> 00:39:42,640
Devi aiutarmi a farci tornare di nuovo insieme.
540
00:39:43,370 --> 00:39:45,830
Non credo che ci sia qualcosa che posso fare.
541
00:39:45,965 --> 00:39:49,450
Non voglio essere come te.
Devi rimpiangerlo molto anche adesso.
542
00:39:54,250 --> 00:39:56,520
- Ecco il telefono.
- Grazie.
543
00:39:56,970 --> 00:39:58,685
Ehi, chiama Eun Young.
544
00:39:58,720 --> 00:40:01,150
Non risponderebbe se la chiamassi col mio cellulare.
545
00:40:17,940 --> 00:40:28,470
"Miao"... Miao.
"Miao"... Miao.
546
00:40:29,690 --> 00:40:31,810
- Noona, presto, presto!
- Laggiù. Là, là!
547
00:40:31,945 --> 00:40:34,280
Prendilo, prendilo!
548
00:40:35,940 --> 00:40:37,580
Dove?
549
00:40:40,460 --> 00:40:42,340
Ah, non c'è più.
550
00:40:44,990 --> 00:40:47,690
Non ne prenderemo neanche uno di questo passo.
551
00:40:48,460 --> 00:40:50,240
Che cosa dovremmo fare?
552
00:40:51,460 --> 00:40:53,240
Il gatto è qui!
553
00:40:54,170 --> 00:40:55,995
Dove l'hai preso?
554
00:40:56,030 --> 00:40:58,325
L'ho comprato per 30.000*.
E' abbastanza buono? (*US$30)
555
00:40:58,360 --> 00:41:00,085
E' buono. Buttalo qui.
556
00:41:00,120 --> 00:41:01,810
Noona, coprire con questo.
557
00:41:02,010 --> 00:41:04,180
Uno, due...
558
00:41:04,950 --> 00:41:06,890
Tenetelo bene!
559
00:41:11,340 --> 00:41:13,220
Uno, due, tre!
560
00:41:13,980 --> 00:41:19,420
Ta-da! Sì!
Sembra piuttosto buono.
561
00:41:20,660 --> 00:41:24,668
Non mi sento a mio agio per questo.
Penso che lo noterà.
562
00:41:24,869 --> 00:41:27,135
- Non lo farà.
- Fuori dai piedi.
563
00:41:27,170 --> 00:41:30,910
I gatti selvatici non hanno un pelo come quello.
564
00:41:33,513 --> 00:41:35,652
Deve essere un pò spelacchiato.
565
00:41:37,320 --> 00:41:38,951
Questa è mia madre!
566
00:41:39,252 --> 00:41:40,985
Dallo a me.
567
00:41:41,120 --> 00:41:42,990
Vieni qua, gattino.
568
00:41:45,289 --> 00:41:47,996
Vediamo.
569
00:41:50,130 --> 00:41:51,665
Vediamo...
570
00:41:51,700 --> 00:41:54,570
C'era un gruppo chiamato
"Wild Cats", lo sapete?
571
00:41:54,605 --> 00:41:55,660
Chi sono?
572
00:41:55,670 --> 00:41:58,540
Non sono riuscito a tenerti...
573
00:41:58,675 --> 00:41:59,935
Conosco quella canzone.
574
00:41:59,970 --> 00:42:03,800
La persona che si allontanò da me.
575
00:42:07,020 --> 00:42:08,960
Continuo a pensare che lo noterà.
576
00:42:09,690 --> 00:42:11,860
Ho catturato un gatto selvatico.
577
00:42:13,210 --> 00:42:16,565
Ho passato un brutto momento
cercando di catturarlo alla discarica.
578
00:42:17,030 --> 00:42:19,920
Non è un gatto selvatico. Perchè hai
portato un gatto domestico?
579
00:42:21,060 --> 00:42:24,570
No, è veramente un gatto selvatico.
Dia un'occhiata.
580
00:42:24,900 --> 00:42:26,190
Non lo è.
581
00:42:26,380 --> 00:42:30,545
Lo è davvero. Non so perché
stia dicendo che non sia un gatto selvatico,
582
00:42:30,580 --> 00:42:34,710
ma l'ho preso davvero alla
discarica assieme a mio fratello. L'ho fatto davvero.
583
00:42:43,870 --> 00:42:45,600
[Gatti]
[Storia dei Gatti]
584
00:43:06,910 --> 00:43:09,275
Credo di saperne più di te riguardo ai gatti.
585
00:43:09,480 --> 00:43:11,440
Hai ancora voglia di discutere al riguardo?
586
00:43:13,060 --> 00:43:17,305
Ma se un gatto domestico lascia
la sua casa, diventa un gatto selvatico.
587
00:43:17,440 --> 00:43:21,780
Non è come se fosse un altro tipo di animale.
Un gatto selvatico è piuttosto simile ad un gatto domestico.
588
00:43:21,915 --> 00:43:25,110
Sai perché non uso le
matite che affili anche se sono simili?
589
00:43:25,750 --> 00:43:27,350
Perché sono simili.
590
00:43:27,850 --> 00:43:31,265
- Scusi?
- Devono essere le stesse, non simili.
591
00:43:31,400 --> 00:43:34,630
A che serve se è simile ad un gatto selvatico?
Non è un gatto che vive allo stato selvatico.
592
00:43:34,765 --> 00:43:38,040
Un gatto domestico che è per il 99% come
un gatto selvatico è ancora un gatto domestico.
593
00:43:38,460 --> 00:43:40,025
Vuoi diventare una professionista.
594
00:43:40,060 --> 00:43:42,580
Se decidi di mentire,
dovresti farlo alla perfezione.
595
00:43:42,715 --> 00:43:44,760
Così che possa considerarlo come da professionista.
596
00:43:45,500 --> 00:43:48,210
Camuffare un gatto domestico
per farlo sembrare un gatto selvatico...
597
00:43:49,310 --> 00:43:51,660
e non hai neanche un graffio?
598
00:43:53,640 --> 00:43:55,350
Quanto è costato?
599
00:43:56,620 --> 00:43:58,950
- 30.000 won* (*US$30)
- Restituiscilo.
600
00:44:21,040 --> 00:44:23,091
C'è una sezione separata per questo...
601
00:44:24,392 --> 00:44:25,550
Si.
602
00:44:25,790 --> 00:44:30,450
Il tasso di diffusione è alto a causa del suo
genere, quindi è meglio per attirare i clienti.
603
00:44:31,467 --> 00:44:32,707
Si.
604
00:44:33,110 --> 00:44:35,555
Faresti meglio a guardarlo.
605
00:44:35,690 --> 00:44:38,400
Per favore parla con Oh Hyun Joo.
606
00:44:38,435 --> 00:44:40,060
Si. Si.
607
00:44:41,760 --> 00:44:43,710
Si, parla Seo Eun Young.
608
00:44:45,590 --> 00:44:51,040
Omo, cosa ti prende? Come mai lo scrittore Lee mi sta chiamando?
609
00:44:51,175 --> 00:44:52,780
È strano, non è vero?
610
00:44:53,060 --> 00:44:56,185
Sì, è strano.
Perché hai chiamato?
611
00:44:56,320 --> 00:44:58,535
Andiamo a cena insieme.
612
00:44:58,670 --> 00:45:01,050
Perché improvvisamente la cena?
613
00:45:02,040 --> 00:45:04,550
- Non è da me, vero?
- No, non lo è.
614
00:45:05,650 --> 00:45:07,550
Perché dovrei comportarmi così stranamente?
615
00:45:08,600 --> 00:45:10,630
Che cos'è?
Si tratta di un quiz?
616
00:45:11,480 --> 00:45:14,830
Non importa! Ad ogni modo ho fame,
quindi scendo.
617
00:45:16,810 --> 00:45:20,750
Qual è l'occasione? Sembra che il sole
sorga ad ovest invece che a est.
618
00:45:28,520 --> 00:45:31,380
Taxi? Non restiamo a mangiare in zona?
619
00:45:33,560 --> 00:45:35,470
P.. pensavo di andare lontano.
620
00:45:36,130 --> 00:45:37,960
Davvero, che ti succede?
621
00:45:38,220 --> 00:45:39,720
È strano, non è vero?
622
00:45:39,860 --> 00:45:43,680
Non è solo strano.
Hai mangiato qualcosa di sbagliato?
623
00:45:48,460 --> 00:45:50,130
Fila più in là!
624
00:45:58,340 --> 00:46:02,635
Ho voglia di cibo cinese.
Che ne dici del cinese?
625
00:46:02,770 --> 00:46:05,900
Il Cinese suona bene.
Allora andiamo al Castello Lee Sa.
626
00:46:07,300 --> 00:46:09,807
- Vada verso Nam San, per favore.
- Che cos'è questo?
627
00:46:10,008 --> 00:46:12,400
{\a6}*Ahjusshi =Signore
628
00:46:10,008 --> 00:46:12,400
Fermi la macchina.
Ahjusshi*, fermi la macchina.
629
00:46:12,435 --> 00:46:14,315
- Vada e basta.
- Fermi la macchina!
630
00:46:14,450 --> 00:46:18,675
Che tipo di situazione è questa?
Cos'è? Si tratta di rapimento!
631
00:46:18,710 --> 00:46:20,700
Stiamo solo andando a
cena insieme.
632
00:46:20,735 --> 00:46:22,550
L'ha suggerito Jin Soo.
633
00:46:24,460 --> 00:46:27,195
Traditore... cosa stai facendo?
634
00:46:27,330 --> 00:46:30,890
Avresti dovuto accorgertene con tutti i suggerimenti che ti davo.
635
00:46:32,390 --> 00:46:34,865
Ho usato Jin Soo come esca.
636
00:46:35,000 --> 00:46:37,200
Credo che l'esca fosse buona,
visto che l'hai ingoiata così in fretta.
637
00:46:38,590 --> 00:46:40,162
Voi ragazzi siete così intimi?
638
00:46:40,163 --> 00:46:42,045
Pensavo che foste nemici sempre in lotta tra loro se non ci fossi stato io lì.
639
00:46:42,180 --> 00:46:45,180
I nemici interni uniscono le forze
contro un nemico esterno.
640
00:46:45,215 --> 00:46:49,450
Cosa? Chi è il nemico esterno?
La Corea del Nord?
641
00:46:52,830 --> 00:46:55,235
- Stai scherzando, vero?
- Che cosa?
642
00:46:55,536 --> 00:46:57,410
Ah! Stai parlando di Al Qaeda!
643
00:46:57,545 --> 00:47:01,400
Pronto?
No, va bene. Parla.
644
00:47:02,610 --> 00:47:04,760
Come hai fatto a pensare di
fidanzarti con lui?
645
00:47:05,470 --> 00:47:07,430
Ero immatura all'epoca.
646
00:47:08,260 --> 00:47:10,810
In più, me l'hai presentato tu.
647
00:47:11,010 --> 00:47:13,110
Credo di essere stato immaturo anch'io.
648
00:47:18,930 --> 00:47:25,480
Presidente Seo... Mi dispiace,
ma io ho molte cose da fare.
649
00:47:25,815 --> 00:47:27,120
Cosa?
650
00:47:28,580 --> 00:47:30,210
Godetevi la vostra cena.
651
00:47:33,870 --> 00:47:36,030
Ehi... Ehi!
652
00:47:36,065 --> 00:47:37,230
Eh?
653
00:47:40,210 --> 00:47:43,060
Ehi! Quella sua cattiva abitudine
è venuta fuori di nuovo.
654
00:47:47,400 --> 00:47:49,250
Sei carne morta.
655
00:47:55,550 --> 00:47:58,050
Wow, non gli avevo chiesto di fare questo.
656
00:47:59,930 --> 00:48:02,190
Credo che andremo solo noi due.
657
00:48:09,210 --> 00:48:12,650
Sporco traditore! Come
hai potuto tradirmi due volte?
658
00:48:12,885 --> 00:48:15,490
Ti prenderò domani!
659
00:48:16,940 --> 00:48:19,605
Ehi, sono in bagno,
ma oh mio Dio!
660
00:48:19,740 --> 00:48:21,515
Ha chiesto se il mio cuore ha
mancato di un battito quando l'ho visto.
661
00:48:21,550 --> 00:48:24,240
Quando mi sono asciugata gli occhi pieni di lacrime a causa del cibo piccante, mi ha chiesto se stavo piangendo per quello che aveva detto.
662
00:48:24,275 --> 00:48:26,455
Questo è pura follia.
663
00:48:26,690 --> 00:48:29,530
Ci sono commenti più assurdi.
Ti dirò tutto domani, va bene?
664
00:48:33,430 --> 00:48:35,450
L'ha lasciato lei? Che cos'è?
665
00:48:40,270 --> 00:48:42,680
Come ha fatto a tornare a casa senza
neanche prendere il portafoglio?
666
00:48:47,990 --> 00:48:49,115
Chi è?
667
00:48:49,150 --> 00:48:51,725
Signore, sono io...
668
00:48:51,860 --> 00:48:55,580
Come hai fatto a tornare a casa
senza prendere il portafo..
669
00:48:55,615 --> 00:48:59,120
L'ho preso.
Questa volta, è un vero gatto selvatico!
670
00:49:02,280 --> 00:49:05,160
Lo è davvero. Guardalo da vicino.
671
00:49:10,600 --> 00:49:12,160
Dove l'hai preso?
672
00:49:59,380 --> 00:50:00,970
Sei morto!
673
00:50:07,060 --> 00:50:08,400
Tu!
674
00:50:12,040 --> 00:50:15,590
Grazie per il tuo duro lavoro,
ma non è un gatto selvatico.
675
00:50:17,490 --> 00:50:19,660
- Scusi?
- Non è un gatto selvatico.
676
00:50:21,290 --> 00:50:26,220
Lo è! L'ho preso davvero in montagna.
677
00:50:26,900 --> 00:50:28,270
Non lo è.
678
00:50:28,560 --> 00:50:30,175
Lo è davvero!
679
00:50:30,210 --> 00:50:33,420
Sta dubitando di nuovo di me? Sono davvero
andata in montagna a prenderlo.
680
00:50:33,655 --> 00:50:36,491
- E' veramente un gatto selvatico.
- Non dubito di te,
681
00:50:36,492 --> 00:50:38,660
ma non è un gatto selvatico,
quindi che dovrei fare?
682
00:50:39,020 --> 00:50:41,105
Allora? Allora come lo chiami questo?
683
00:50:41,240 --> 00:50:44,090
Sta dicendo che è un gatto domestico che ha
lasciato la sua casa? E' così?
684
00:50:44,225 --> 00:50:47,670
Non lo so, ma ti dico che non è un gatto selvatico.
685
00:50:47,705 --> 00:50:49,460
E' davvero un gatto selvatico!
686
00:50:49,580 --> 00:50:52,970
Sono stata graffiata qui e qui
cercando di afferrarlo.
687
00:50:53,105 --> 00:50:56,595
Ha mai provato a catturarne uno? In caso
contrario, non discuta nemmeno con me.
688
00:50:56,630 --> 00:50:59,102
Sta dicendo che questo non è un gatto selvatico?
Se questo non è un gatto selvatico,
689
00:50:59,203 --> 00:51:02,690
mi toglierò i vestiti e danzerò per lei!
690
00:51:05,890 --> 00:51:07,810
Danzerai nuda?
691
00:51:11,660 --> 00:51:13,480
Vuoi verificarlo davvero?
692
00:51:16,330 --> 00:51:19,930
Io non credo che sia un gatto selvatico,
ma lei insiste a dire che lo è.
693
00:51:20,780 --> 00:51:24,310
Le sto dicendo che lo è.
Ancora non lo ammette...!
694
00:51:24,545 --> 00:51:27,840
Guardi, se questo non è un gatto selvatico,
che cos'è?
695
00:51:27,875 --> 00:51:29,800
- Questo non è un gatto selvatico.
- Non lo è, giusto?
696
00:51:29,875 --> 00:51:32,360
- Non lo è.
- L'avevo detto...
697
00:51:33,190 --> 00:51:36,310
Dovrai ammetterlo dopo
averlo sentito da un professionista.
698
00:51:37,150 --> 00:51:41,140
Allora dove dovresti ballare...
699
00:51:42,270 --> 00:51:44,690
Dove stai andando?
Stai scappando?
700
00:52:01,970 --> 00:52:04,745
Scusa per averti chiamato così tardi.
701
00:52:04,980 --> 00:52:07,920
Quell'agasshi l'ha preso da sola?
702
00:52:09,160 --> 00:52:12,110
Come cavolo ha fatto a prenderlo? Una lince...
703
00:52:13,210 --> 00:52:15,945
- Che cosa?
- Ah... questo non è un gatto.
704
00:52:16,080 --> 00:52:18,680
Si tratta di una lince.
Guarda la sua taglia.
705
00:52:19,780 --> 00:52:22,330
Per una ragazza acchiapparla
tutta da sola. Wow!
706
00:52:23,440 --> 00:52:25,325
Si tratta di una specie in pericolo.
707
00:52:25,560 --> 00:52:27,600
Dovrò chiamare il centro animale domani.
708
00:52:51,530 --> 00:52:53,800
Se quello non è un gatto selvatico
allora cos'è?
709
00:52:54,200 --> 00:52:57,100
Un cane? Un orso?
710
00:53:00,500 --> 00:53:02,390
Ma certo che è un gatto selvatico.
711
00:53:10,680 --> 00:53:12,180
Fa male.
712
00:53:17,140 --> 00:53:19,305
Il veterinario è un suo amico.
713
00:53:19,440 --> 00:53:21,570
Deve avergli detto di mentirmi.
714
00:53:22,710 --> 00:53:25,890
Come può non essere un gatto selvatico?
715
00:53:30,160 --> 00:53:32,070
Dopo tutto questo...
716
00:53:36,520 --> 00:53:38,160
Fa male...
717
00:54:04,680 --> 00:54:06,290
Sei in ritardo oggi.
718
00:54:07,510 --> 00:54:09,330
Ah... Si.
719
00:54:14,620 --> 00:54:16,315
Um... un caffè?
720
00:54:16,600 --> 00:54:18,110
Certo.
721
00:54:31,380 --> 00:54:34,820
E' un sollievo.
Forse sta lasciando perdere?
722
00:54:52,670 --> 00:54:58,080
Ho aspettato tutta la notte pensando
che avresti ballato come promesso.
723
00:55:06,390 --> 00:55:08,335
Sei carne morta, Lee Jin Soo.
724
00:55:08,490 --> 00:55:10,580
Come puoi tradirmi così?
725
00:55:13,260 --> 00:55:15,110
Cos'è questo rumore?
726
00:55:41,640 --> 00:55:46,690
A proposito... non avevi detto
che avresti ballato nuda?
727
00:55:55,490 --> 00:55:56,880
Aspetta, aspetta, aspetta...!
728
00:55:57,000 --> 00:56:00,047
Traduzione: glassheart18
729
00:56:00,167 --> 00:56:03,040
Revisione: mozzy87
730
00:56:03,160 --> 00:56:06,530
Venite a trovarci su:
http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/
E su: http://souldrama.forumfree.it/
731
00:56:06,750 --> 00:56:09,670
Non credi che la disturberemo al lavoro?
732
00:56:09,871 --> 00:56:11,871
Non possono dirci di andarcene...
733
00:56:12,120 --> 00:56:15,890
Servi del caffè come questo allo scrittore Lee?
734
00:56:15,925 --> 00:56:18,515
E' davvero incasinato...
735
00:56:18,550 --> 00:56:20,405
Non c'e da stupirsi...
loro due sono amici.
736
00:56:20,440 --> 00:56:24,200
E' una canzone che dedico per il
compleanno di una ragazza.
737
00:56:24,235 --> 00:56:26,920
Eun Seo Young...
Buon compleanno.
738
00:56:27,550 --> 00:56:28,800
Calmati, calmati...
739
00:56:30,570 --> 00:56:32,005
Dov'è andata il Presidente Seo?
740
00:56:32,040 --> 00:56:36,245
Non dovresti farti prendere in giro dai suoi sorrisi.
741
00:56:36,280 --> 00:56:39,170
Quando quel signore sorride, non sta sorridendo sinceramente.
742
00:56:39,780 --> 00:56:41,005
Dove sono?
743
00:56:41,040 --> 00:56:42,750
Sa dirmi dove siamo?
744
00:56:42,785 --> 00:56:44,150
Com'è?
745
00:56:44,340 --> 00:56:46,315
Al limite della pazzia.
746
00:56:48,949 --> 00:56:51,349
NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI!
NON SPACCIATELI PER VOSTRI!
RISPETTO INNANZITUTTO!