1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Soul Asian Fansub&DramaLlamaQueens presentano: 2 00:00:05,901 --> 00:00:08,701 - Coffee House - Episodio 2 3 00:00:18,200 --> 00:00:23,430 Cosa... Come può sorridere in quel modo? 4 00:00:31,830 --> 00:00:34,630 Hyung*, sono quasi arrivato in Giappone. 5 00:00:31,831 --> 00:00:34,631 {\­a6}*Hyung = Fratello/amico intimo maschio 6 00:00:34,930 --> 00:00:38,690 Seung Yeon mi ha chiamato dicendomi che ha trovato strano il fatto che tu non le abbia dato nessun lavoro. 7 00:00:39,210 --> 00:00:41,050 Dalle qualcosa da fare. 8 00:00:41,470 --> 00:00:43,570 Sei troppo pigro anche per darle ordini? 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,515 Abbi un pò di pietà per lei... 10 00:00:46,550 --> 00:00:49,010 Tutti i suoi colleghi sono impiegati e lei è l'unica rimasta disoccupata. 11 00:00:49,570 --> 00:00:52,210 In più, si è appena lasciata con il ragazzo con il quale stava da tre anni. 12 00:00:52,305 --> 00:00:55,110 Capito? Bada a lei per un pò. 13 00:00:55,590 --> 00:00:57,540 Dalle qualcosa da fare. 14 00:01:53,030 --> 00:01:55,100 Le persone a casa tua non saranno preoccupate? 15 00:01:56,620 --> 00:01:59,700 Lo prepara sempre in questo modo? 16 00:02:00,800 --> 00:02:03,800 Non sapevo che ci mettesse così tanto impegno... 17 00:02:04,040 --> 00:02:05,660 Non ci ho messso molto impegno. 18 00:02:07,560 --> 00:02:10,090 Prima lavorava come barista, 19 00:02:10,125 --> 00:02:12,220 oppure la sua famiglia era proprietaria di una caffetteria? 20 00:02:12,655 --> 00:02:13,810 Nessuno dei due. 21 00:02:15,380 --> 00:02:17,920 Allora com'è diventato un tale esperto di caffè? 22 00:02:18,120 --> 00:02:21,080 Non trovavo nessuna caffetteria che facesse caffè di mio gusto, 23 00:02:21,215 --> 00:02:24,670 così ho pensato che fosse più sbrigativo imparare a farlo da me. 24 00:02:31,330 --> 00:02:32,975 Abbi un pò di pietà per lei... 25 00:02:33,010 --> 00:02:35,430 Tutti i suoi colleghi sono impiegati e lei è l'unica rimasta disoccupata. 26 00:02:35,990 --> 00:02:38,380 In più, si è appena lasciata con il ragazzo con il quale stava da tre anni. 27 00:02:41,680 --> 00:02:43,470 Il mio nome è Kim Do Sang. 28 00:02:43,910 --> 00:02:45,525 Lasciate un messaggio. 29 00:02:45,660 --> 00:02:47,375 Ho forse chiesto la tua compassione? 30 00:02:47,410 --> 00:02:49,425 Sunbae perché gli hai detto di dare a me i tuoi soldi? 31 00:02:49,860 --> 00:02:52,840 Se vuoi essermi d'aiuto, non vomitarmi più addosso dopo aver bevuto. 32 00:02:53,350 --> 00:02:55,120 10 milioni di won* non sono niente per te? (*Circa US$ 10.000) 33 00:02:55,320 --> 00:02:57,410 È una somma così misera ora che lavori in una stazione di trasmissione? 34 00:02:57,445 --> 00:03:00,560 Ti ho mai chiesto di prestarmi dei soldi? Perché mi tratti come una pezzente? 35 00:03:11,940 --> 00:03:13,770 La accompagneremo noi. Prego. 36 00:03:14,140 --> 00:03:17,070 - Mi scusi per averle causato dei fastidi... - Non è nulla. 37 00:03:17,450 --> 00:03:19,290 Grazie mille. 38 00:03:19,940 --> 00:03:23,760 Dovremmo ringraziarla noi. Grazie per averci dedicato il suo tempo. 39 00:03:25,180 --> 00:03:26,495 Accompagnala, Dong Wook. 40 00:03:26,530 --> 00:03:28,650 - E lei, Presidente? - Camminerò. E' qui vicino, comunque. 41 00:03:28,685 --> 00:03:30,255 Per favore entri. 42 00:03:30,290 --> 00:03:32,250 Allora, ci rivedremo presto. 43 00:03:32,385 --> 00:03:34,200 La ringrazio davvero. 44 00:03:35,260 --> 00:03:36,920 Accompagnala in albergo. 45 00:03:36,955 --> 00:03:38,780 - Sì. - Per favore salga. 46 00:03:40,660 --> 00:03:42,350 Allora, io andrei. 47 00:03:42,710 --> 00:03:44,340 Ci vediamo. 48 00:03:45,690 --> 00:03:46,600 Prego. 49 00:03:48,370 --> 00:03:50,480 Grazie mille. 50 00:03:57,540 --> 00:03:59,230 Aigoo! La mia schiena... 51 00:04:06,180 --> 00:04:10,065 Ehi, Michael, sono io. Mi dispiace, ero ad una riunione. 52 00:04:10,100 --> 00:04:13,510 Sì? Perché non lo metti insieme e me lo mandi? 53 00:04:13,545 --> 00:04:15,960 Non credo di avere abbastanza tempo per guardarlo tutto. 54 00:04:16,360 --> 00:04:22,510 Inviami solo il concetto, e noi... 55 00:04:22,545 --> 00:04:24,430 Sì? E' tutto. 56 00:04:26,380 --> 00:04:27,335 Grazie. 57 00:04:27,370 --> 00:04:30,110 Ma scusi? Perché mi ha dato questa... 58 00:04:33,070 --> 00:04:34,145 Scusami... studente? 59 00:04:34,180 --> 00:04:36,590 Perchè mi state dando queste? 60 00:04:37,970 --> 00:04:40,999 Oh! Mi dispiace. Dov'ero rimasta? 61 00:04:43,200 --> 00:04:44,530 L'ho fatto? 62 00:04:45,350 --> 00:04:46,840 Grazie mille. 63 00:04:47,950 --> 00:04:49,180 Grazie. 64 00:04:50,850 --> 00:04:52,150 Scusate... 65 00:04:52,530 --> 00:04:55,000 Perché mi state dando queste? 66 00:04:55,790 --> 00:04:57,120 Grazie. 67 00:05:00,760 --> 00:05:02,770 Ce ne sono più di un centinaio. 68 00:05:03,510 --> 00:05:05,840 Beh... chi sarà? 69 00:05:06,880 --> 00:05:10,240 Forse qualche bel ragazzo delle superiori che mi venera. 70 00:05:10,690 --> 00:05:14,230 Non può essere uno studente delle superiori, i fiori sono costosi, lo sai. 71 00:05:14,265 --> 00:05:15,440 Vero... 72 00:05:16,670 --> 00:05:21,175 Ehi. Una cosa del genere realizza del tutto la mia giornata! 73 00:05:21,210 --> 00:05:25,410 Anche se non so chi sia, gli sono così riconoscente che lo abbraccerò stretto.. 74 00:05:26,410 --> 00:05:30,290 Ma, non è neanche il tuo compleanno? Perché mandarti dei fiori, oggi? 75 00:05:32,340 --> 00:05:35,720 Chi lo sà... forse è un giorno con un qualche significato? 76 00:05:36,660 --> 00:05:39,560 Ti dirò chi è quando l'avrò scoperto. 77 00:05:41,540 --> 00:05:46,920 [A: Eun Young, tornerò il 18 del prossimo mese. Ci vediamo a Seoul.] 78 00:05:48,030 --> 00:05:50,750 - Che giorno è oggi? - Il 18. 79 00:05:51,280 --> 00:05:54,850 18... Allora torna oggi. 80 00:05:55,710 --> 00:05:57,160 Chi sarà? 81 00:05:58,390 --> 00:06:00,940 - Chi è? - Dovrei provarci io? 82 00:06:04,020 --> 00:06:07,460 Chi è che mi avrà avvisato del suo ritorno? 83 00:06:07,930 --> 00:06:09,745 Viene da Hong Kong. 84 00:06:09,880 --> 00:06:12,170 Qualcuno che conosco a Hong Kong... 85 00:06:17,500 --> 00:06:20,370 Forse... No, non può essere. 86 00:06:21,340 --> 00:06:22,680 Seo Eun Young! 87 00:06:25,570 --> 00:06:27,385 Riesco a leggerlo adesso. 88 00:06:27,450 --> 00:06:28,800 Il mittente è... 89 00:06:28,835 --> 00:06:30,340 L'ho mandata io aghassi. 90 00:06:34,620 --> 00:06:36,250 E' molto che non ci si vede. 91 00:06:39,760 --> 00:06:42,265 E' il famigerato ex-fidanzato. 92 00:06:42,400 --> 00:06:44,480 Hanno annullato il matrimonio perché si è innamorato della sua amica. 93 00:06:44,515 --> 00:06:46,850 Davvero? La sua amica? Wow! 94 00:06:47,390 --> 00:06:50,190 Lui è il nemico della nostra famiglia. Perché è qui? 95 00:06:51,100 --> 00:06:52,690 Sto lavorando nell'edificio accanto al tuo adesso. 96 00:06:52,725 --> 00:06:54,415 Cosa? Perché? 97 00:06:54,550 --> 00:06:57,692 C'è una società di consulenza chiamata Sae Mok Partners lì. 98 00:06:57,733 --> 00:07:01,310 Ho ricevuto un'offerta per la posizione di direttore. Come ti vanno gli affari? 99 00:07:02,090 --> 00:07:03,590 Dovremmo andare a pranzare insieme? 100 00:07:04,030 --> 00:07:08,490 Perché dovrei? Perché cavolo mi hai mandato una cartolina dicendomi quando tornavi? 101 00:07:08,625 --> 00:07:10,937 E i fiori cosa centrano? Cosa dovremmo festeggiare? 102 00:07:11,172 --> 00:07:14,450 Certo che dobbiamo festeggiare. Ti sto vedendo dopo due anni. 103 00:07:15,530 --> 00:07:17,980 Mi sei mancata, Eun Young. 104 00:07:23,150 --> 00:07:27,770 Presidente, hanno chiamato per chiederci di dare la conferma definitiva per l'illustrazione della copertina. 105 00:07:29,290 --> 00:07:30,710 Presidente? 106 00:07:50,430 --> 00:07:52,320 Non lo sa che ho la chiave di emergenza? 107 00:07:54,250 --> 00:07:56,340 Sta bene, Presidente? 108 00:07:56,475 --> 00:07:57,990 Deve far male. 109 00:07:58,460 --> 00:08:01,115 Lo Scrittore Lee dovrebbe essere di là a lavorare. 110 00:08:01,420 --> 00:08:03,770 Perché non prova a chiamarlo al telefono? 111 00:08:12,160 --> 00:08:15,730 - Pronto? - Ah, Scrittore Lee, sono io. 112 00:08:15,765 --> 00:08:16,505 Uh-uh cosa? 113 00:08:16,540 --> 00:08:20,110 - Non è così importante, ma volevo... - Ascolterò più tardi. 114 00:08:21,170 --> 00:08:25,520 Pronto, pronto... Mi ha interrotto a metà! 115 00:08:36,800 --> 00:08:38,360 Questo stronzo... 116 00:08:41,200 --> 00:08:47,620 Presidente, lo Scrittore Lee sembra essere occupato, quindi se mi può dire di che si tratta... 117 00:08:47,755 --> 00:08:49,210 Dov'è la chiave di emergenza? 118 00:08:50,750 --> 00:08:53,555 Cosa c'è? Perché usi sempre la chiave d'emergenza? 119 00:08:53,690 --> 00:08:56,405 Invece di essere Mr. Bravo Ragazzo solo quando sei con gli estranei, 120 00:08:56,440 --> 00:09:00,070 puoi per favore mantenere le buone maniere con le persone intorno a te, Signor Scrittore? 121 00:09:01,150 --> 00:09:05,390 Inoltre, tutto questo proviene dal denaro della società, quindi smettila di gettarlo, ti prego! 122 00:09:07,490 --> 00:09:09,050 Hai detto che non era importante. 123 00:09:09,090 --> 00:09:12,110 Anche se non è importante, io sono il presidente della casa editrice con cui sei affiliato. 124 00:09:12,245 --> 00:09:14,910 Se il presidente ha qualcosa da dire, dovresti almeno far finta di ascoltarlo! 125 00:09:14,945 --> 00:09:16,700 Non puoi nemmeno far finta? 126 00:09:20,880 --> 00:09:23,560 Mi scuso, Presidente. 127 00:09:23,990 --> 00:09:25,730 Qual è il problema oggi? 128 00:09:27,210 --> 00:09:32,883 Quale importante problema ci sarà mai, tanto da dover scaricare la tua rabbia sul povero scrittore... 129 00:09:32,884 --> 00:09:36,145 che oggi sta lavorando duramente per non dover essere citato in giudizio? 130 00:09:36,280 --> 00:09:40,170 Il mio unico peccato è quello di spremere fuori il poco talento che ho, e lavorare sodo. 131 00:09:41,290 --> 00:09:42,730 Giusto? 132 00:09:44,300 --> 00:09:47,540 Non mi avresti mai ascoltato se non ti avessi detto di essere il presidente? 133 00:09:48,980 --> 00:09:53,170 Non pensi che sia un pò troppo freddo dal momento che ci conosciamo da almeno 10 anni? 134 00:09:54,460 --> 00:09:56,520 Qual era il nostro rapporto? 135 00:09:57,280 --> 00:10:03,010 Ah! "A" e "B"? Datore di lavoro e lavoratore? Nemici mortali? 136 00:10:03,880 --> 00:10:05,620 L'avevi definito molto chiaramente. 137 00:10:09,300 --> 00:10:13,490 Va bene.. perché sei arrabbiata? 138 00:10:18,720 --> 00:10:21,950 - Non importa. Continua a scrivere. - Eh? 139 00:10:23,330 --> 00:10:27,310 Mi dispiace di averti interrotto... 140 00:10:28,020 --> 00:10:30,470 Che volubile. E il fiore? 141 00:11:02,690 --> 00:11:04,555 Ho forse chiesto la tua compassione? 142 00:11:04,590 --> 00:11:07,105 Perché gli hai detto di dare a me i tuoi soldi? 143 00:11:07,240 --> 00:11:10,420 Se vuoi essermi d'aiuto, non vomitarmi più addosso dopo aver bevuto. 144 00:11:10,455 --> 00:11:12,030 10 milioni di Won* non sono niente per te? (*US $ 10.000) 145 00:11:12,070 --> 00:11:14,490 È una somma così misera ora che lavori in una stazione di trasmissione? 146 00:11:14,585 --> 00:11:16,687 Ti ho mai chiesto di prestarmi dei soldi? 147 00:11:16,722 --> 00:11:18,790 Perché mi tratti come una pezzente? 148 00:11:19,630 --> 00:11:25,610 Rispondi al telefono, lo so che ci sei. Prendi il telefono! 149 00:11:31,110 --> 00:11:32,780 Perchè tutti devono... 150 00:11:35,980 --> 00:11:37,340 Pronto? 151 00:11:37,910 --> 00:11:41,550 Cosa? E' da una settimana che Kang Seung Yeon non viene al lavoro. 152 00:11:41,985 --> 00:11:43,370 Cosa? 153 00:11:43,971 --> 00:11:45,333 Perché? 154 00:11:47,234 --> 00:11:48,485 E poi? 155 00:11:48,520 --> 00:11:50,425 Cosa? Le hai detto tutto? 156 00:11:50,460 --> 00:11:54,230 Meno male che hai chiamato. Ti manderò il resto dei soldi, dammi il tuo numero di conto. 157 00:11:56,550 --> 00:11:57,565 Pronto? 158 00:11:57,600 --> 00:12:00,655 Ti avevo detto di non dirglielo. 159 00:12:00,690 --> 00:12:03,310 Continuava a chiedere, e poi cosa parli a fare tu? Non riesci neanche a confessarti. 160 00:12:03,345 --> 00:12:06,825 Aveva un fidanzato fino a poco tempo fa. 161 00:12:06,960 --> 00:12:09,110 Adesso non più. Dovresti essermi grato per averglielo detto. 162 00:12:09,220 --> 00:12:11,425 Non ti sono grato per niente! Niente affatto! 163 00:12:11,560 --> 00:12:13,445 Cosa c'è di cui essere grati?! Cosa? 164 00:12:13,480 --> 00:12:15,195 Fai silenzio e dimmi il tuo numero di conto. 165 00:12:15,230 --> 00:12:17,690 {\­a6}(*circa US$1.000 e US$9.000) 166 00:12:15,230 --> 00:12:17,690 Le ho dato* 1 Milione di Won, quindi gli altri 9 Milioni*... 167 00:12:17,725 --> 00:12:21,105 Perché gliel'hai detto? Non potrò più vederla dopo questo. 168 00:12:21,140 --> 00:12:24,220 - Smettila di frignare e dammi il tuo numero di co... - Come puoi essere così egoista? 169 00:12:24,255 --> 00:12:26,200 Non stavi pensando? 170 00:12:26,235 --> 00:12:27,920 Accidenti, che bambino. 171 00:12:43,020 --> 00:12:46,310 Già, sono una dilettante. 172 00:12:47,020 --> 00:12:53,100 Avere un errore ortografico in "coffee" in un coffee shop e non saperlo per un anno intero. E' da dilettanti. 173 00:12:53,450 --> 00:12:55,800 Bene, la prossima è... 174 00:13:04,394 --> 00:13:05,865 Non viene via? 175 00:13:18,960 --> 00:13:21,450 Se sostituisci la "a" con una "o" diventerà "coffee'". 176 00:13:21,960 --> 00:13:23,650 Sembra che tu stia passando un brutto momento cercando di togliere quelle due lettere. 177 00:13:25,740 --> 00:13:31,610 Pensavo di cambiarlo in "coffee'", ma mio padre non lo ha permesso perché sarebbe stato costoso. 178 00:13:31,645 --> 00:13:35,050 Dato che diventerà "cafe", se tolgo la "f" e la "e"... 179 00:13:35,185 --> 00:13:36,990 Posso parlarti per un secondo? 180 00:13:37,570 --> 00:13:40,465 - Ah... Certo, certo. - No! Dopo che avrai finito. 181 00:13:40,600 --> 00:13:42,090 Deve essere stato difficile arrivare fin lassù. 182 00:13:42,840 --> 00:13:44,200 Certo... 183 00:13:48,050 --> 00:13:51,120 Mi dispiace, ma posso fare una chiamata? 184 00:13:51,155 --> 00:13:53,250 Ah... sicuro. Per favore aspetti dentro. 185 00:13:59,930 --> 00:14:01,530 Perché è venuto? 186 00:14:02,020 --> 00:14:04,590 Non volevo vederlo più dato che è imbarazzante. 187 00:14:04,890 --> 00:14:07,590 Sono fuori per lavoro, quindi penso di raggiungerla in serata. 188 00:14:07,780 --> 00:14:09,630 F... E... 189 00:14:13,980 --> 00:14:15,870 Perché non vieni via... 190 00:14:19,240 --> 00:14:20,275 Oh santo cielo!... 191 00:14:20,310 --> 00:14:24,807 Le andrà bene? La ringrazio. Allora la ricontatterò dopo aver mandato la mail. 192 00:14:24,908 --> 00:14:26,710 Certo. Grazie. 193 00:14:29,510 --> 00:14:33,620 Signore! Signore! Signore... Mi aiuti... Oh mio! 194 00:14:34,590 --> 00:14:39,470 Signore! Signore... Mi aiuti... 195 00:14:39,890 --> 00:14:41,410 Oh, oh, oh, oh! A-aspetta! 196 00:14:57,120 --> 00:14:58,780 Sono viva? 197 00:15:00,610 --> 00:15:03,300 Pensavo di morire. 198 00:15:14,420 --> 00:15:16,770 Omo! Sta bene? 199 00:15:17,710 --> 00:15:19,050 Scusami... 200 00:15:19,630 --> 00:15:22,900 Penso di essere atterrato su qualcosa. 201 00:15:23,880 --> 00:15:27,275 Che faccio? Si è fatto male alla schiena? Che faccio? 202 00:15:27,450 --> 00:15:29,470 Lasciami! Lasciami andare, lasciami andare, lasciami andare! 203 00:15:35,750 --> 00:15:39,480 Sto bene, quindi puoi chiamare qualcuno che mi venga ad aiutare? 204 00:15:40,280 --> 00:15:42,710 Aspetti un attimo, per favore. Papà...! 205 00:16:11,370 --> 00:16:13,820 Avrebbe dovuto attaccarle correttamente se aveva intenzione di farlo. 206 00:16:17,950 --> 00:16:19,480 Accidenti... 207 00:16:35,110 --> 00:16:38,020 Tendi a reagire in modo eccessivo sentendo il nome Han Ji Won. 208 00:16:38,055 --> 00:16:40,155 È vero, ho reagito in modo eccessivo. 209 00:16:40,190 --> 00:16:43,350 Ho perso la faccia di fronte agli impiegati. 210 00:16:43,485 --> 00:16:45,300 Perdi se ne rimani scossa. 211 00:16:45,490 --> 00:16:47,695 Hai ragione. Tutto quello che dici è giusto. 212 00:16:47,730 --> 00:16:49,570 Ehi, devo parlare con un paziente, devo andare. Ne riparliamo la prossima volta. 213 00:16:49,605 --> 00:16:51,890 Grazie, Byung Hee. Sei la migliore. 214 00:16:56,730 --> 00:16:59,900 Già. Fai solo ciò che devi fare. 215 00:17:00,530 --> 00:17:02,330 Cosa c'è da temere? 216 00:17:32,650 --> 00:17:35,590 Aish... davvero... 217 00:17:36,460 --> 00:17:39,095 Non è necessario che tu faccia il caffè. 218 00:17:39,130 --> 00:17:42,310 Perché? Si è bagnato sotto la pioggia, è meglio dargli qualcosa di caldo. 219 00:17:42,880 --> 00:17:45,040 Questo è troppo a buon mercato per i suoi gusti. 220 00:17:45,750 --> 00:17:48,820 Cosa sarebbe a buon mercato? Questi sono i migliori chicchi di caffè del nostro negozio. 221 00:17:48,855 --> 00:17:50,425 Sono i migliori nel nostro negozio, papà, 222 00:17:50,460 --> 00:17:52,550 ma per le persone che si intendono di caffè, non lo sono. 223 00:17:52,585 --> 00:17:55,840 - Non farlo, papà. - Lo berrà se lo faccio io. Aspetta. 224 00:17:57,190 --> 00:17:59,120 Prova ad indossare questo. 225 00:18:00,010 --> 00:18:01,780 No, sto bene. 226 00:18:02,210 --> 00:18:05,170 Prenderai il raffreddore. I tuoi vestiti sono tutti bagnati. 227 00:18:05,205 --> 00:18:08,120 L'ho fatto io stessa, ed è estremamente caldo. 228 00:18:08,155 --> 00:18:11,157 Sto veramente bene. Sono già asciutti. 229 00:18:11,192 --> 00:18:14,160 Sei testardo per essere una persona così giovane. 230 00:18:18,250 --> 00:18:20,950 Sto davvero bene, nonna. Sto DAVVERO bene. 231 00:18:21,490 --> 00:18:23,605 Così testardo... 232 00:18:23,640 --> 00:18:26,635 Posso avere il suo autografo? Sono Kang Seung Chul. 233 00:18:26,670 --> 00:18:29,980 Per favore scriva "Scuola Superiore Poong Jin Hottie Kang Chul Seung". 234 00:18:30,460 --> 00:18:33,260 "Scuola Superiore Poong Jin.." Che cos'era? 235 00:18:35,260 --> 00:18:37,400 E' freddo, nonna. 236 00:18:37,535 --> 00:18:39,740 Aspetta un attimo. 237 00:18:41,630 --> 00:18:43,665 - Sto davvero bene ... - Aspetta un attimo! 238 00:18:43,800 --> 00:18:48,340 Lo faccio per te, quindi resisti ancora un pò! 239 00:18:48,475 --> 00:18:52,205 Questo spray è la cosa migliore contro i dolori! Siamo esperti in questo tipo di medicina! 240 00:18:52,240 --> 00:18:57,740 Un nipote ce l'ha inviato dagli Stati Uniti, e funziona benissimo! 241 00:18:58,240 --> 00:18:59,790 Oh, probabilmente è fantastico! 242 00:18:59,825 --> 00:19:04,010 - Guardi qui, per favore! - Allontanati da lui, Seung Chul! 243 00:19:04,690 --> 00:19:08,830 Madre, ha qualcosa di cui parlare con Seung Yeon quindi... 244 00:19:09,450 --> 00:19:11,825 Dimmelo se continua a far male. 245 00:19:11,960 --> 00:19:15,250 Ho della moxa* da bruciare che fa miracoli. (*Moxa: termine inglese derivato dagli ideogrammi giapponesi Moe e Kusa, che significano "bruciare" e "erba", quindi "erba che brucia") 246 00:19:17,500 --> 00:19:19,200 Per favore prenda un pò di caffè. 247 00:19:19,260 --> 00:19:22,140 Ho appena macinato i migliori chicchi di caffè che abbiamo. 248 00:19:22,980 --> 00:19:25,900 Lo berrò sicuramente. Grazie mille. 249 00:19:27,050 --> 00:19:29,900 Papà, papà. Vai dentro. 250 00:19:31,040 --> 00:19:32,750 Anche tu, Seung Chul. 251 00:19:37,660 --> 00:19:39,910 Non deve sforzarsi a berlo. 252 00:19:46,980 --> 00:19:49,775 Cosa la porta qui? 253 00:19:50,010 --> 00:19:53,240 Do Sang si sta lamentando con me, inoltre non sei nemmeno venuta a lavorare. 254 00:19:53,375 --> 00:19:55,340 Che cosa dovrei fare? 255 00:19:56,310 --> 00:19:58,680 Questo è il resto del denaro che devo a Do Sang. 256 00:19:58,970 --> 00:20:02,090 Spero che voi due la risolviate, chiunque li prenda. 257 00:20:02,750 --> 00:20:07,440 Perché dovrei prenderli? Non è che sia intima con lui. 258 00:20:12,320 --> 00:20:14,720 Sta solo ficcando il naso negli affari degli altri... 259 00:20:15,030 --> 00:20:17,820 Quindi perché non continui a lavorare? 260 00:20:18,250 --> 00:20:21,060 Se lavori e prendi questi soldi aiuteresti la tua famiglia, e Do Sang sarebbe stato utile. 261 00:20:21,250 --> 00:20:23,870 Non voglio avere a che fare con le lagne di Do Sang. Sarebbe meglio per tutti. 262 00:20:25,270 --> 00:20:29,320 Facendo caffè che non berrà, e appuntendo matite che non saranno usate? 263 00:20:31,220 --> 00:20:34,689 No. Vengo già trattata qui come una persona inutile. 264 00:20:34,990 --> 00:20:37,450 Non voglio venire da lei e ricevere lo stesso trattamento. 265 00:20:42,030 --> 00:20:43,630 Aspetti un attimo, per favore. 266 00:20:47,050 --> 00:20:49,332 Sì, questo è il Palazzo del Caffè. 267 00:20:50,633 --> 00:20:51,830 Sta cercando la Pizzeria? 268 00:20:53,080 --> 00:20:56,460 È passato un anno da quando l'abbiamo rilevata. La pizzeria era prima di noi. 269 00:20:56,495 --> 00:20:57,935 No, sto bene. 270 00:20:57,970 --> 00:21:01,720 No, la cauterizzazione con la moxa risolverà tutto. 271 00:21:01,855 --> 00:21:03,560 Mi scusi, signora! 272 00:21:04,660 --> 00:21:06,550 Sì, per favore venite a trovarci quando potete. 273 00:21:12,970 --> 00:21:16,360 Wow, per essere così giovane, sei abbastanza testardo. 274 00:21:16,690 --> 00:21:19,370 Se lo fai, ti renderà le cose più difficili. 275 00:21:24,900 --> 00:21:27,940 Oh, penso di dover andare. Il taxi è qui. 276 00:21:33,010 --> 00:21:35,275 Ah... certo... 277 00:21:35,310 --> 00:21:39,380 Do Sang è un pò rozzo, ma è un bravo ragazzo. 278 00:21:39,870 --> 00:21:41,080 Cosa? 279 00:21:41,450 --> 00:21:43,950 - È troppo rozzo? - Sì, un pò... 280 00:21:44,570 --> 00:21:46,680 Questo è vero... Bene, addio. 281 00:22:02,090 --> 00:22:09,855 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci- 282 00:22:10,090 --> 00:22:12,370 Cosa sono quelli? Li hai presi da lui? 283 00:22:13,080 --> 00:22:15,250 Ha detto che era la tua gratifica. 284 00:22:15,685 --> 00:22:17,925 Questi sono... 285 00:22:17,960 --> 00:22:21,470 Pensavo ci fossero banconote da 10.000 won, invece ci sono nove assegni da 100.000 won. 286 00:22:21,520 --> 00:22:26,095 Ci sono assegni da 1 Milione di won, non da 100.000. 287 00:22:27,230 --> 00:22:29,615 Ah, Dio mio, hai ragione... 288 00:22:29,850 --> 00:22:33,710 Wow, allora questi sono 9 Milioni* di won. (*US $ 9.000) 289 00:22:34,080 --> 00:22:35,610 Wow, questi soldi.. 290 00:22:35,945 --> 00:22:37,410 Ehi, ehi, ehi! 291 00:22:39,260 --> 00:22:43,645 Signore... Aspetti un minuto. Signore! 292 00:22:43,680 --> 00:22:46,970 Odio il fatto di essere un'inutile dilettante. 293 00:22:47,105 --> 00:22:48,675 Non ho capacità. 294 00:22:48,710 --> 00:22:54,580 Mi piacerebbe essere spudorata quel tanto da ricevere la generosità di Do Sang, ma non lo sono. 295 00:22:55,840 --> 00:23:00,630 Come dovrebbe vivere una persona come me? Come? 296 00:23:02,580 --> 00:23:04,050 Signore! 297 00:23:14,900 --> 00:23:17,655 - Signore... Questi... - Non potete risolverla voi due? 298 00:23:17,690 --> 00:23:22,350 No. Può riprendersi questi indietro e assumermi come segretaria? 299 00:23:22,385 --> 00:23:24,697 Non può darmi i soldi dopo aver fatto un buon lavoro? 300 00:23:24,732 --> 00:23:27,010 Se non ci riuscirò, non dovrà pagarmi nulla. 301 00:23:27,045 --> 00:23:29,280 Signore, voglio diventare una professionista. 302 00:23:30,510 --> 00:23:32,385 - Una professionista? - Sì, una professionista. 303 00:23:32,520 --> 00:23:34,445 Lei dice che sono una dilettante. 304 00:23:34,480 --> 00:23:36,620 Voglio essere una professionista, non una dilettante. 305 00:23:40,980 --> 00:23:44,420 Farò del mio meglio, quindi mi dia una possibilità.. Solo una. 306 00:23:44,455 --> 00:23:47,860 Riuscirò ad adattarmi a lei. Solo una! Per favore, per favore? 307 00:23:52,130 --> 00:23:55,030 Non fare così. Perché stai cercando di intraprendere la strada più difficile? 308 00:23:55,165 --> 00:23:57,140 Inoltre, è difficile adattarsi a me. 309 00:23:57,275 --> 00:24:01,015 - Ci proverò, Signore. - No, non è possibile. 310 00:24:01,050 --> 00:24:03,050 Non bagnarti sotto la pioggia, vai e basta. 311 00:24:03,160 --> 00:24:05,310 No, Signore. Signore! 312 00:24:05,345 --> 00:24:06,810 Cos'altro.. 313 00:24:07,200 --> 00:24:12,240 Cercherò di adeguarmi. So di non esserci per niente vicina ora, ma posso riuscirci se ci provo. 314 00:24:14,210 --> 00:24:16,080 Non credo che tu possa. 315 00:24:16,115 --> 00:24:18,010 Sì, posso. 316 00:24:18,260 --> 00:24:20,090 No, non è possibile. 317 00:24:20,125 --> 00:24:21,785 Posso. Sì, posso! 318 00:24:21,920 --> 00:24:26,720 Sarò una segretaria talmente professionale che mi pregherà di lavorare per lei. 319 00:24:26,855 --> 00:24:29,080 Mi dia solo una possibilità, per favore. 320 00:24:34,300 --> 00:24:38,842 Hai intenzione di diventare una segretaria talmente professionale... 321 00:24:39,743 --> 00:24:41,790 al punto che dovrò pregarti di lavorare per me? 322 00:24:41,825 --> 00:24:46,770 Aish! Credo di aver esagerato. Cosa diavolo mi è saltato in mente? 323 00:24:46,905 --> 00:24:49,177 Beh, dato che l'ho detto, sì. 324 00:24:49,212 --> 00:24:51,315 Naturalmente, non pregherai, ma... 325 00:24:51,350 --> 00:24:54,650 Intendete ancora continuare in questo modo? O lei sale, o tu scendi. 326 00:24:56,260 --> 00:24:59,110 Davvero? Salgo? Grazie mille. 327 00:25:04,650 --> 00:25:09,100 In quel momento, non fui in grado di vedere il suo volto. 328 00:25:09,530 --> 00:25:14,270 Pensai solamente che fosse rimasto commosso dalla mia passione, e mi avesse lasciato salire. 329 00:25:19,730 --> 00:25:21,935 - Sai cos'è un professionista? - Mi scusi? 330 00:25:22,070 --> 00:25:24,230 Hai detto che volevi diventare una professionista. 331 00:25:24,380 --> 00:25:26,370 Allora, che cos'è esattamente un professionista? 332 00:25:26,420 --> 00:25:29,740 Um... così... un professionista è... 333 00:25:30,770 --> 00:25:34,560 l'opposto di un dilettante? 334 00:25:35,580 --> 00:25:39,740 Quello fu solo un altro mio assurdo fraintendimento. 335 00:25:42,770 --> 00:25:45,310 - Pulitelo. - Sì, Presidente. 336 00:25:51,720 --> 00:25:54,250 Cos'ha la tua postura? Sembri una nonna. 337 00:25:56,000 --> 00:25:58,295 - Mi fa male la schiena. - Davvero? 338 00:25:58,930 --> 00:26:01,130 Grandi notizie per iniziare bene la giornata. 339 00:26:03,100 --> 00:26:05,840 Oh già, di che si trattava ieri? 340 00:26:06,370 --> 00:26:08,580 Dimmelo. Sono curioso adesso. 341 00:26:09,150 --> 00:26:11,960 Comportarsi improvvisamente come se ti importasse... 342 00:26:12,350 --> 00:26:13,980 Sono davvero curioso. 343 00:26:14,520 --> 00:26:18,100 Non fare quella faccia curiosa quando invece non lo sei. 344 00:26:18,235 --> 00:26:20,560 Si potrebbe pensare davvero che sei curioso. 345 00:26:20,895 --> 00:26:22,595 Sono davvero curioso... 346 00:26:24,196 --> 00:26:25,680 Bè, se non vuoi... 347 00:26:28,790 --> 00:26:30,350 Buongiorno. 348 00:26:31,290 --> 00:26:32,440 Sei arrivata presto oggi. 349 00:26:32,510 --> 00:26:34,340 Sì, ho qualcosa da fare. 350 00:26:34,820 --> 00:26:36,480 Buongiorno. 351 00:26:38,030 --> 00:26:42,460 Cos'è questo? Non hai detto che aveva abbandonato? Perché è qui? 352 00:26:42,595 --> 00:26:44,510 Vuole essere riconosciuta come segretaria, 353 00:26:44,820 --> 00:26:46,620 così la trasformerò in una professionista. 354 00:26:46,820 --> 00:26:49,580 Sei stressato, ora che hai iniziato a scrivere? 355 00:26:49,715 --> 00:26:52,350 Sembra che tu abbia bisogno di un agnello sacrificale. 356 00:26:52,820 --> 00:26:56,710 No, sta insistendo sul diventare una professionista, 357 00:26:56,845 --> 00:26:58,805 quindi la sto solo aiutando. 358 00:26:58,840 --> 00:27:03,230 Tu sei malvagio nel cuore. Dovresti andare all'inferno. 359 00:27:07,570 --> 00:27:08,870 Lee Jin Soo! 360 00:27:12,530 --> 00:27:15,715 {\­a6}*Sunbae=Senior 361 00:27:12,530 --> 00:27:15,730 Sunbae*... Che cosa stai facendo a Seul? 362 00:27:16,050 --> 00:27:18,695 Sto lavorando nel palazzo accanto. 363 00:27:18,930 --> 00:27:22,490 Ho sentito che è qui che scrivi. Dovremmo pranzare insieme al più presto. 364 00:27:23,070 --> 00:27:25,155 Ah... Certo. 365 00:27:25,190 --> 00:27:27,250 Allora, passate entrambi una bella giornata! 366 00:27:31,110 --> 00:27:34,190 Pazzesco... Perché ha fatto occhiolino? 367 00:27:34,325 --> 00:27:36,170 L'hai già incontrato? Quando? 368 00:27:38,190 --> 00:27:40,560 Ieri ti ho chiamato perché ero arrabbiata dopo averlo visto, 369 00:27:40,695 --> 00:27:43,020 ma tu hai gettato il telefono nella spazzatura. 370 00:27:43,800 --> 00:27:47,150 Comportarsi come se fossi sorpreso quando invece non lo sei... 371 00:27:47,185 --> 00:27:50,170 No, lo sono davvero.. 372 00:27:51,070 --> 00:27:53,350 Come può essere ancora così smieloso... 373 00:27:55,670 --> 00:27:57,380 Ehi! Brutta... 374 00:27:58,620 --> 00:28:00,300 Scusa, scusa... 375 00:28:00,335 --> 00:28:01,750 Aish... 376 00:28:02,060 --> 00:28:04,500 Ah... non ridevo così da un pò. 377 00:28:06,660 --> 00:28:12,400 Vedi uscire la schiuma? Innanzitutto, bagna i chicchi per riscaldarli. 378 00:28:12,635 --> 00:28:14,885 Capisco... Scaldare i chicchi. 379 00:28:15,020 --> 00:28:17,665 Ha un sapore migliore quando non agiti la mano. 380 00:28:17,800 --> 00:28:20,330 E' meglio se fai una piccola pausa quando versi l'acqua. 381 00:28:20,465 --> 00:28:22,450 Davvero? Devo fermarmi? 382 00:28:22,820 --> 00:28:24,655 Cambia il sapore? 383 00:28:24,690 --> 00:28:27,130 Certo che lo fa. Vero, Manager? 384 00:28:29,070 --> 00:28:30,420 Hyung! 385 00:28:33,330 --> 00:28:35,650 La ringrazio molto per avermi permesso di osservare. 386 00:28:38,110 --> 00:28:41,050 Il manager sembra essere un tipo silenzioso. 387 00:28:41,085 --> 00:28:43,060 Non l'ho mai visto parlare. 388 00:28:43,095 --> 00:28:45,540 - Lui è muto. - Davvero? 389 00:28:45,710 --> 00:28:47,540 Non dovresti aspettarti che ti risponda. 390 00:28:51,140 --> 00:28:52,610 Capisco... 391 00:28:54,210 --> 00:28:58,150 E' un peccato che non possa parlare visto che è così bello. 392 00:29:03,010 --> 00:29:05,720 La mina 8mm.. quindi.. 393 00:29:06,230 --> 00:29:10,960 Ho detto che sarei diventata una professionista quindi dovrei affilare le matite come una segretaria professionista. 394 00:29:12,510 --> 00:29:15,595 2, 4, 6, 8, 10 ... 395 00:29:15,630 --> 00:29:18,430 Credo che la affili con 12 lati. 396 00:30:02,150 --> 00:30:04,230 Queste le devi temperare di nuovo. 397 00:30:15,030 --> 00:30:16,660 Non hai fatto questa miscela affinchè morissi, vero? 398 00:30:16,695 --> 00:30:19,820 Ho provato a renderlo più leggero. Com'è? 399 00:30:22,200 --> 00:30:24,190 Lo farò di nuovo... 400 00:30:26,140 --> 00:30:28,950 Col tempo che impieghi a farmi il caffè mattutino, sarà ora di pranzo. 401 00:30:29,085 --> 00:30:31,670 - Lo farò in fretta... - Non importa il caffè. 402 00:30:32,940 --> 00:30:34,760 Perché non è ancora arrivato? 403 00:30:35,500 --> 00:30:37,930 Credo che sia qui. Apri la porta. 404 00:30:41,540 --> 00:30:45,020 Chi è? Cosa... 405 00:30:45,055 --> 00:30:46,750 Consegna del Gas. 406 00:30:47,250 --> 00:30:49,555 - Quanto costa? - Sono 70.000* won. (*US $ 70) 407 00:30:49,690 --> 00:30:52,620 - Portalo lì. - Sì. 408 00:30:52,755 --> 00:30:54,180 Grazie. 409 00:31:00,380 --> 00:31:04,280 - Siediti lì. - Eh? 410 00:31:05,850 --> 00:31:07,760 Tieni questo. 411 00:31:09,850 --> 00:31:15,280 Ho scritto qualche riga, e voglio che tu le legga dopo aver inalato il gas. 412 00:31:16,040 --> 00:31:18,560 Vuole che inali questo? 413 00:31:18,760 --> 00:31:21,625 Non preoccuparti. E' gas elio, non monossido di carbonio. 414 00:31:21,760 --> 00:31:23,800 Potrebbe essere necessario inalarne molto. 415 00:31:23,935 --> 00:31:25,427 - Bene, inizia. - Ma... 416 00:31:25,562 --> 00:31:27,010 Delinquente! Inizia. 417 00:31:29,280 --> 00:31:35,495 Di più.. di più.. Bene. Un pò di più.. di più. 418 00:31:35,530 --> 00:31:41,470 Va bene, prova a leggerlo. Vediamo quanto tempo ci vuole. 419 00:31:43,840 --> 00:31:46,270 Sono io. Non pensavi... 420 00:31:48,740 --> 00:31:50,525 Scusa, per favore continua. 421 00:31:50,560 --> 00:31:55,980 ...di avermi ingannato, vero? Sembravi felice negli ultimi giorni. 422 00:31:56,115 --> 00:31:58,730 Ma è meglio che tu ricordi.. 423 00:32:00,160 --> 00:32:02,315 Non puoi fuggire. 424 00:32:02,350 --> 00:32:07,240 Anche se scappi da qualche parte lontano, non potrai fuggire da me. 425 00:32:09,490 --> 00:32:12,880 Questo dice 3 minuti al massimo. Perché ha smesso così presto? 426 00:32:13,500 --> 00:32:15,630 Forse dovremmo fare il triplo o il quadruplo della quantità inalata? 427 00:32:15,990 --> 00:32:18,250 Non ci saranno effetti collaterali se ne inalo così tanto? 428 00:32:18,385 --> 00:32:21,640 Nessun effetto collaterale. Inspira di più. 429 00:32:22,760 --> 00:32:26,720 Di più... di più... Bene, inspira profondamente. 430 00:32:27,950 --> 00:32:31,010 Aspetta... non ci sono effetti collaterali? 431 00:32:32,140 --> 00:32:34,440 Credo di aver letto qualcosa da qualche parte. 432 00:32:35,880 --> 00:32:37,965 Non puoi morire per questo. 433 00:32:38,000 --> 00:32:42,310 Il peggio che può succedere potrebbe essere quello di non riavere indietro la voce... 434 00:32:42,945 --> 00:32:45,535 Che vuoi dire? Non avevi ancora controllato? 435 00:32:45,670 --> 00:32:48,170 Non sei un pò troppo indifferente, solo perché non si tratta della tua voce? 436 00:32:54,580 --> 00:32:57,850 La tua voce da arrabbiata è davvero divertente. 437 00:33:04,360 --> 00:33:08,453 Non ci sono stati casi di perdita di voce.. 438 00:33:08,754 --> 00:33:10,840 Nessuno. Questo è un bene. 439 00:33:12,470 --> 00:33:14,300 Nen preoccuparti... 440 00:33:22,670 --> 00:33:27,550 Cos'è questo? Non è la segretaria professionale che avevo in mente. 441 00:33:35,270 --> 00:33:37,240 Ah... il telefono squilla. 442 00:33:42,890 --> 00:33:44,810 Non puoi camminare più veloce? 443 00:33:46,611 --> 00:33:47,740 Cosa? 444 00:33:49,530 --> 00:33:53,080 Mi sta facendo fare questo in modo da poterne ridere, non è vero? 445 00:33:53,215 --> 00:33:56,450 Sai qual è il compito più importante di una segretaria? 446 00:33:56,585 --> 00:33:59,150 E' contribuire ad alleviare lo stress dello scrittore ricevuto dal lavoro. 447 00:33:59,880 --> 00:34:01,480 Ho pensato che stessi cercando di diventare una professionista. 448 00:34:01,715 --> 00:34:04,152 Ma questo non è un tipo di abuso mentale? 449 00:34:04,887 --> 00:34:06,830 Abuso mentale? 450 00:34:07,231 --> 00:34:10,531 Se dici così, credo che potrebbe esserlo. 451 00:34:10,870 --> 00:34:14,250 Come ha potuto riversare il suo stress e la sua rabbia sulla sua segretaria... 452 00:34:14,385 --> 00:34:17,180 Questa è una cosa che una segretaria deve fare. 453 00:34:17,415 --> 00:34:19,255 Questo è il compito principale della mia segretaria. 454 00:34:19,390 --> 00:34:21,765 E' questa la differenza tra una professionista e una dilettante. 455 00:34:21,900 --> 00:34:25,830 Una dilettante può smettere quando vuole, ma una professionista deve essere in grado di sopportare tutto. 456 00:34:26,760 --> 00:34:28,820 Credevo che volessi essere trattata come una professionista. 457 00:34:29,220 --> 00:34:33,195 - Non l'hai detto tu stessa? - Sì... 458 00:34:33,230 --> 00:34:36,815 Quindi, per alleviare il suo stress, devo fare tutto secondo le sue istruzioni? 459 00:34:37,250 --> 00:34:39,652 Quindi se per ipotesi il suo stress venisse alleviato dal molestarmi sessualmente, 460 00:34:39,753 --> 00:34:41,360 vuol dire che dovrei essere oggetto di vessazioni? 461 00:34:41,520 --> 00:34:44,410 No. Non allevio il mio stress attraverso le molestie sessuali. 462 00:34:44,545 --> 00:34:45,515 Ah, ad ogni modo.. 463 00:34:45,550 --> 00:34:49,540 sta dicendo che se le molestie sessuali potessero alleviare il suo stress, dovrei accettarlo e basta? 464 00:34:49,575 --> 00:34:52,450 Perché stai facendo supposizioni? Ti ho detto che non allevio il mio stress attraverso le molestie sessuali. 465 00:35:22,730 --> 00:35:23,951 Pronto? 466 00:35:25,252 --> 00:35:26,380 Pronto? 467 00:35:29,500 --> 00:35:30,660 Pronto. 468 00:35:31,200 --> 00:35:33,640 Ha funzionato! Ha funzionato! 469 00:35:34,380 --> 00:35:37,310 Le ho detto che era possibile! 470 00:35:37,930 --> 00:35:39,540 Così sembra. 471 00:35:40,690 --> 00:35:42,940 Bene, bel lavoro. 472 00:35:43,450 --> 00:35:47,990 Pulisci qui e restituisci l'hula-hoop all'ufficio. 473 00:35:54,260 --> 00:35:56,735 Va bene, è uno scrittore dopotutto. 474 00:35:56,770 --> 00:36:00,905 Sembrava troppo normale per essere uno scrittore. 475 00:36:00,940 --> 00:36:03,640 Come può essere normale quando le sue storie sono così eccentriche? 476 00:36:04,630 --> 00:36:07,780 Personalità multipla? Oppure uno psicopatico? 477 00:36:21,390 --> 00:36:24,400 Guarda quello... Quello scrittore sta diventando pazzo. 478 00:36:24,610 --> 00:36:26,935 Hai mai visto un film con uno scrittore che non sia pazzo? 479 00:36:27,100 --> 00:36:29,360 Perchè uno scrittore non pazzo dovrebbe uscire in un film? 480 00:36:29,495 --> 00:36:31,480 Non è che stia per sparare alla gente... 481 00:36:32,140 --> 00:36:33,580 Vero... 482 00:36:35,360 --> 00:36:40,630 Guarda! Sta diventando pazzo per lo stress... 483 00:36:40,665 --> 00:36:42,450 Perchè non riesce più a scrivere. 484 00:36:42,660 --> 00:36:44,870 Stai aiutando il signore a fare progressi col suo racconto? 485 00:36:45,005 --> 00:36:46,765 Non ha ancora iniziato come si deve. 486 00:36:46,800 --> 00:36:50,300 Non si starà tramutando in uno psicopatico come quello? 487 00:36:51,440 --> 00:36:53,920 Guarda, sta cercando di uccidere sua moglie! 488 00:36:55,710 --> 00:36:59,255 Ecco perchè devi alleviare il suo stress. Quello è il tuo lavoro. 489 00:36:59,390 --> 00:37:02,620 Ehi, sto facendo ogni genere di follia cosicchè non sia stressato. 490 00:37:02,855 --> 00:37:05,940 Fai un buon lavoro, se non vuoi essere pugnalata alle spalle. 491 00:37:08,200 --> 00:37:12,020 Che tipo di segretaria si deve preoccupare di essere pugnalata alle spalle? 492 00:37:13,180 --> 00:37:15,710 Che paura... 493 00:37:18,060 --> 00:37:21,190 Oh sì. Devo catturare un gatto selvatico domani. 494 00:37:25,430 --> 00:37:27,535 Ehi! Perchè sei così di fretta? 495 00:37:27,670 --> 00:37:30,560 Quello stronzo ha detto che sta venendo, quindi sto scappando. Taxi! Taxi! 496 00:37:30,720 --> 00:37:32,235 Perché? E' successo qualcosa di male? 497 00:37:32,310 --> 00:37:34,006 Non andare a giro di poppa perchè hai paura.* 498 00:37:32,370 --> 00:37:35,900 {\­a6}*Modo di dire Coreano - Si và in giro di poppa perchè è sporco, non perchè si ha paura. 499 00:37:34,007 --> 00:37:35,940 Non voglio arrabbiarmi al mattino. Vado. 500 00:37:43,710 --> 00:37:45,710 Era Eun Young quella che se n'è appena andata, vero? 501 00:37:46,040 --> 00:37:47,680 Ah... Sì. 502 00:37:48,150 --> 00:37:50,100 Stava scappando da me? 503 00:37:50,500 --> 00:37:52,950 Peccato. Credo che andrò a pranzo con te. Andiamo. 504 00:37:53,085 --> 00:37:56,250 Non credo di poter venire. Ho delle cose da scrivere. 505 00:37:57,860 --> 00:38:00,525 Andiamo e basta, delinquente! Ti offrirò il pranzo. 506 00:38:00,560 --> 00:38:05,030 Ah.. ah.. aspetta un attimo. Verrò. Verrò, quindi lasciami andare. 507 00:38:06,180 --> 00:38:09,190 Non ti fa piacere il fatto di potermi vedere spesso visto che lavoro alla porta accanto? 508 00:38:09,479 --> 00:38:12,430 Cosa? Credo che sia meglio dell'edificio dietro di noi. 509 00:38:12,465 --> 00:38:14,000 Cosa? 510 00:38:16,200 --> 00:38:18,790 Sei davvero felice che sia tornato, non è vero? 511 00:38:18,925 --> 00:38:22,150 Lo interpreti così? Strano... 512 00:38:22,340 --> 00:38:24,200 Ho sentito che sei un pezzo grosso. 513 00:38:24,660 --> 00:38:27,375 - No, non molto. - Guadagna i soldi finchè puoi. 514 00:38:27,510 --> 00:38:29,780 Non sai per quanto tempo potrai guadagnare soldi scrivendo. 515 00:38:33,510 --> 00:38:36,530 Ad essere onesti... E' stata davvero dura per me. 516 00:38:37,030 --> 00:38:39,100 Le cicatrici che mi ha lasciato Eun Young erano troppo grandi. 517 00:38:39,280 --> 00:38:42,870 Non le cicatrici che hai lasciato tu a Eun Young? 518 00:38:43,005 --> 00:38:46,375 Ma il tempo risolve tutto. 519 00:38:46,610 --> 00:38:48,705 Sono tornato perchè sento che adesso posso perdonarla. 520 00:38:48,780 --> 00:38:53,180 Non dovrebbe essere "sento che adesso Eun Young possa perdonarmi"? 521 00:38:53,790 --> 00:38:55,740 Burlone! 522 00:38:58,750 --> 00:39:03,240 Quindi Jin Soo, sono tornato perchè voglio ricominciare da capo con Eun Young. 523 00:39:03,720 --> 00:39:05,820 Sono troppo generoso? 524 00:39:06,080 --> 00:39:08,865 E' stata davvero dura per me... 525 00:39:09,090 --> 00:39:11,650 Non è un tantino maleducato da parte tua? 526 00:39:12,070 --> 00:39:14,230 Eun Young vorrà tornare insieme a te? 527 00:39:14,620 --> 00:39:17,940 Lo so, dev'essere ancora imbronciata. 528 00:39:18,110 --> 00:39:20,365 Questo non è qualcosa che descriveresti come broncio. 529 00:39:20,500 --> 00:39:23,180 Anche se lo è, devo accettarlo. Anche se potrebbe richiedere del tempo... 530 00:39:23,315 --> 00:39:24,745 Devo essere paziente. 531 00:39:24,780 --> 00:39:27,260 Sembra che Eun Young dovrà essere molto paziente. 532 00:39:27,560 --> 00:39:28,875 Delinquente... 533 00:39:28,970 --> 00:39:30,770 Non smetti di scherzare, vero? 534 00:39:30,845 --> 00:39:32,810 Lo stai prendendo come uno scherzo? 535 00:39:33,210 --> 00:39:34,737 - Mangia più carne. - No, sto bene. 536 00:39:34,872 --> 00:39:36,235 - Mi scusi! - Sto veramente bene. 537 00:39:36,270 --> 00:39:38,410 Due porzioni in più, per favore. E poi posso usare il vostro telefono? 538 00:39:38,545 --> 00:39:39,720 Certo! 539 00:39:40,310 --> 00:39:42,640 Devi aiutarmi a farci tornare di nuovo insieme. 540 00:39:43,370 --> 00:39:45,830 Non credo che ci sia qualcosa che posso fare. 541 00:39:45,965 --> 00:39:49,450 Non voglio essere come te. Devi rimpiangerlo molto anche adesso. 542 00:39:54,250 --> 00:39:56,520 - Ecco il telefono. - Grazie. 543 00:39:56,970 --> 00:39:58,685 Ehi, chiama Eun Young. 544 00:39:58,720 --> 00:40:01,150 Non risponderebbe se la chiamassi col mio cellulare. 545 00:40:17,940 --> 00:40:28,470 "Miao"... Miao. "Miao"... Miao. 546 00:40:29,690 --> 00:40:31,810 - Noona, presto, presto! - Laggiù. Là, là! 547 00:40:31,945 --> 00:40:34,280 Prendilo, prendilo! 548 00:40:35,940 --> 00:40:37,580 Dove? 549 00:40:40,460 --> 00:40:42,340 Ah, non c'è più. 550 00:40:44,990 --> 00:40:47,690 Non ne prenderemo neanche uno di questo passo. 551 00:40:48,460 --> 00:40:50,240 Che cosa dovremmo fare? 552 00:40:51,460 --> 00:40:53,240 Il gatto è qui! 553 00:40:54,170 --> 00:40:55,995 Dove l'hai preso? 554 00:40:56,030 --> 00:40:58,325 L'ho comprato per 30.000*. E' abbastanza buono? (*US$30) 555 00:40:58,360 --> 00:41:00,085 E' buono. Buttalo qui. 556 00:41:00,120 --> 00:41:01,810 Noona, coprire con questo. 557 00:41:02,010 --> 00:41:04,180 Uno, due... 558 00:41:04,950 --> 00:41:06,890 Tenetelo bene! 559 00:41:11,340 --> 00:41:13,220 Uno, due, tre! 560 00:41:13,980 --> 00:41:19,420 Ta-da! Sì! Sembra piuttosto buono. 561 00:41:20,660 --> 00:41:24,668 Non mi sento a mio agio per questo. Penso che lo noterà. 562 00:41:24,869 --> 00:41:27,135 - Non lo farà. - Fuori dai piedi. 563 00:41:27,170 --> 00:41:30,910 I gatti selvatici non hanno un pelo come quello. 564 00:41:33,513 --> 00:41:35,652 Deve essere un pò spelacchiato. 565 00:41:37,320 --> 00:41:38,951 Questa è mia madre! 566 00:41:39,252 --> 00:41:40,985 Dallo a me. 567 00:41:41,120 --> 00:41:42,990 Vieni qua, gattino. 568 00:41:45,289 --> 00:41:47,996 Vediamo. 569 00:41:50,130 --> 00:41:51,665 Vediamo... 570 00:41:51,700 --> 00:41:54,570 C'era un gruppo chiamato "Wild Cats", lo sapete? 571 00:41:54,605 --> 00:41:55,660 Chi sono? 572 00:41:55,670 --> 00:41:58,540 Non sono riuscito a tenerti... 573 00:41:58,675 --> 00:41:59,935 Conosco quella canzone. 574 00:41:59,970 --> 00:42:03,800 La persona che si allontanò da me. 575 00:42:07,020 --> 00:42:08,960 Continuo a pensare che lo noterà. 576 00:42:09,690 --> 00:42:11,860 Ho catturato un gatto selvatico. 577 00:42:13,210 --> 00:42:16,565 Ho passato un brutto momento cercando di catturarlo alla discarica. 578 00:42:17,030 --> 00:42:19,920 Non è un gatto selvatico. Perchè hai portato un gatto domestico? 579 00:42:21,060 --> 00:42:24,570 No, è veramente un gatto selvatico. Dia un'occhiata. 580 00:42:24,900 --> 00:42:26,190 Non lo è. 581 00:42:26,380 --> 00:42:30,545 Lo è davvero. Non so perché stia dicendo che non sia un gatto selvatico, 582 00:42:30,580 --> 00:42:34,710 ma l'ho preso davvero alla discarica assieme a mio fratello. L'ho fatto davvero. 583 00:42:43,870 --> 00:42:45,600 [Gatti] [Storia dei Gatti] 584 00:43:06,910 --> 00:43:09,275 Credo di saperne più di te riguardo ai gatti. 585 00:43:09,480 --> 00:43:11,440 Hai ancora voglia di discutere al riguardo? 586 00:43:13,060 --> 00:43:17,305 Ma se un gatto domestico lascia la sua casa, diventa un gatto selvatico. 587 00:43:17,440 --> 00:43:21,780 Non è come se fosse un altro tipo di animale. Un gatto selvatico è piuttosto simile ad un gatto domestico. 588 00:43:21,915 --> 00:43:25,110 Sai perché non uso le matite che affili anche se sono simili? 589 00:43:25,750 --> 00:43:27,350 Perché sono simili. 590 00:43:27,850 --> 00:43:31,265 - Scusi? - Devono essere le stesse, non simili. 591 00:43:31,400 --> 00:43:34,630 A che serve se è simile ad un gatto selvatico? Non è un gatto che vive allo stato selvatico. 592 00:43:34,765 --> 00:43:38,040 Un gatto domestico che è per il 99% come un gatto selvatico è ancora un gatto domestico. 593 00:43:38,460 --> 00:43:40,025 Vuoi diventare una professionista. 594 00:43:40,060 --> 00:43:42,580 Se decidi di mentire, dovresti farlo alla perfezione. 595 00:43:42,715 --> 00:43:44,760 Così che possa considerarlo come da professionista. 596 00:43:45,500 --> 00:43:48,210 Camuffare un gatto domestico per farlo sembrare un gatto selvatico... 597 00:43:49,310 --> 00:43:51,660 e non hai neanche un graffio? 598 00:43:53,640 --> 00:43:55,350 Quanto è costato? 599 00:43:56,620 --> 00:43:58,950 - 30.000 won* (*US$30) - Restituiscilo. 600 00:44:21,040 --> 00:44:23,091 C'è una sezione separata per questo... 601 00:44:24,392 --> 00:44:25,550 Si. 602 00:44:25,790 --> 00:44:30,450 Il tasso di diffusione è alto a causa del suo genere, quindi è meglio per attirare i clienti. 603 00:44:31,467 --> 00:44:32,707 Si. 604 00:44:33,110 --> 00:44:35,555 Faresti meglio a guardarlo. 605 00:44:35,690 --> 00:44:38,400 Per favore parla con Oh Hyun Joo. 606 00:44:38,435 --> 00:44:40,060 Si. Si. 607 00:44:41,760 --> 00:44:43,710 Si, parla Seo Eun Young. 608 00:44:45,590 --> 00:44:51,040 Omo, cosa ti prende? Come mai lo scrittore Lee mi sta chiamando? 609 00:44:51,175 --> 00:44:52,780 È strano, non è vero? 610 00:44:53,060 --> 00:44:56,185 Sì, è strano. Perché hai chiamato? 611 00:44:56,320 --> 00:44:58,535 Andiamo a cena insieme. 612 00:44:58,670 --> 00:45:01,050 Perché improvvisamente la cena? 613 00:45:02,040 --> 00:45:04,550 - Non è da me, vero? - No, non lo è. 614 00:45:05,650 --> 00:45:07,550 Perché dovrei comportarmi così stranamente? 615 00:45:08,600 --> 00:45:10,630 Che cos'è? Si tratta di un quiz? 616 00:45:11,480 --> 00:45:14,830 Non importa! Ad ogni modo ho fame, quindi scendo. 617 00:45:16,810 --> 00:45:20,750 Qual è l'occasione? Sembra che il sole sorga ad ovest invece che a est. 618 00:45:28,520 --> 00:45:31,380 Taxi? Non restiamo a mangiare in zona? 619 00:45:33,560 --> 00:45:35,470 P.. pensavo di andare lontano. 620 00:45:36,130 --> 00:45:37,960 Davvero, che ti succede? 621 00:45:38,220 --> 00:45:39,720 È strano, non è vero? 622 00:45:39,860 --> 00:45:43,680 Non è solo strano. Hai mangiato qualcosa di sbagliato? 623 00:45:48,460 --> 00:45:50,130 Fila più in là! 624 00:45:58,340 --> 00:46:02,635 Ho voglia di cibo cinese. Che ne dici del cinese? 625 00:46:02,770 --> 00:46:05,900 Il Cinese suona bene. Allora andiamo al Castello Lee Sa. 626 00:46:07,300 --> 00:46:09,807 - Vada verso Nam San, per favore. - Che cos'è questo? 627 00:46:10,008 --> 00:46:12,400 {\­a6}*Ahjusshi =Signore 628 00:46:10,008 --> 00:46:12,400 Fermi la macchina. Ahjusshi*, fermi la macchina. 629 00:46:12,435 --> 00:46:14,315 - Vada e basta. - Fermi la macchina! 630 00:46:14,450 --> 00:46:18,675 Che tipo di situazione è questa? Cos'è? Si tratta di rapimento! 631 00:46:18,710 --> 00:46:20,700 Stiamo solo andando a cena insieme. 632 00:46:20,735 --> 00:46:22,550 L'ha suggerito Jin Soo. 633 00:46:24,460 --> 00:46:27,195 Traditore... cosa stai facendo? 634 00:46:27,330 --> 00:46:30,890 Avresti dovuto accorgertene con tutti i suggerimenti che ti davo. 635 00:46:32,390 --> 00:46:34,865 Ho usato Jin Soo come esca. 636 00:46:35,000 --> 00:46:37,200 Credo che l'esca fosse buona, visto che l'hai ingoiata così in fretta. 637 00:46:38,590 --> 00:46:40,162 Voi ragazzi siete così intimi? 638 00:46:40,163 --> 00:46:42,045 Pensavo che foste nemici sempre in lotta tra loro se non ci fossi stato io lì. 639 00:46:42,180 --> 00:46:45,180 I nemici interni uniscono le forze contro un nemico esterno. 640 00:46:45,215 --> 00:46:49,450 Cosa? Chi è il nemico esterno? La Corea del Nord? 641 00:46:52,830 --> 00:46:55,235 - Stai scherzando, vero? - Che cosa? 642 00:46:55,536 --> 00:46:57,410 Ah! Stai parlando di Al Qaeda! 643 00:46:57,545 --> 00:47:01,400 Pronto? No, va bene. Parla. 644 00:47:02,610 --> 00:47:04,760 Come hai fatto a pensare di fidanzarti con lui? 645 00:47:05,470 --> 00:47:07,430 Ero immatura all'epoca. 646 00:47:08,260 --> 00:47:10,810 In più, me l'hai presentato tu. 647 00:47:11,010 --> 00:47:13,110 Credo di essere stato immaturo anch'io. 648 00:47:18,930 --> 00:47:25,480 Presidente Seo... Mi dispiace, ma io ho molte cose da fare. 649 00:47:25,815 --> 00:47:27,120 Cosa? 650 00:47:28,580 --> 00:47:30,210 Godetevi la vostra cena. 651 00:47:33,870 --> 00:47:36,030 Ehi... Ehi! 652 00:47:36,065 --> 00:47:37,230 Eh? 653 00:47:40,210 --> 00:47:43,060 Ehi! Quella sua cattiva abitudine è venuta fuori di nuovo. 654 00:47:47,400 --> 00:47:49,250 Sei carne morta. 655 00:47:55,550 --> 00:47:58,050 Wow, non gli avevo chiesto di fare questo. 656 00:47:59,930 --> 00:48:02,190 Credo che andremo solo noi due. 657 00:48:09,210 --> 00:48:12,650 Sporco traditore! Come hai potuto tradirmi due volte? 658 00:48:12,885 --> 00:48:15,490 Ti prenderò domani! 659 00:48:16,940 --> 00:48:19,605 Ehi, sono in bagno, ma oh mio Dio! 660 00:48:19,740 --> 00:48:21,515 Ha chiesto se il mio cuore ha mancato di un battito quando l'ho visto. 661 00:48:21,550 --> 00:48:24,240 Quando mi sono asciugata gli occhi pieni di lacrime a causa del cibo piccante, mi ha chiesto se stavo piangendo per quello che aveva detto. 662 00:48:24,275 --> 00:48:26,455 Questo è pura follia. 663 00:48:26,690 --> 00:48:29,530 Ci sono commenti più assurdi. Ti dirò tutto domani, va bene? 664 00:48:33,430 --> 00:48:35,450 L'ha lasciato lei? Che cos'è? 665 00:48:40,270 --> 00:48:42,680 Come ha fatto a tornare a casa senza neanche prendere il portafoglio? 666 00:48:47,990 --> 00:48:49,115 Chi è? 667 00:48:49,150 --> 00:48:51,725 Signore, sono io... 668 00:48:51,860 --> 00:48:55,580 Come hai fatto a tornare a casa senza prendere il portafo.. 669 00:48:55,615 --> 00:48:59,120 L'ho preso. Questa volta, è un vero gatto selvatico! 670 00:49:02,280 --> 00:49:05,160 Lo è davvero. Guardalo da vicino. 671 00:49:10,600 --> 00:49:12,160 Dove l'hai preso? 672 00:49:59,380 --> 00:50:00,970 Sei morto! 673 00:50:07,060 --> 00:50:08,400 Tu! 674 00:50:12,040 --> 00:50:15,590 Grazie per il tuo duro lavoro, ma non è un gatto selvatico. 675 00:50:17,490 --> 00:50:19,660 - Scusi? - Non è un gatto selvatico. 676 00:50:21,290 --> 00:50:26,220 Lo è! L'ho preso davvero in montagna. 677 00:50:26,900 --> 00:50:28,270 Non lo è. 678 00:50:28,560 --> 00:50:30,175 Lo è davvero! 679 00:50:30,210 --> 00:50:33,420 Sta dubitando di nuovo di me? Sono davvero andata in montagna a prenderlo. 680 00:50:33,655 --> 00:50:36,491 - E' veramente un gatto selvatico. - Non dubito di te, 681 00:50:36,492 --> 00:50:38,660 ma non è un gatto selvatico, quindi che dovrei fare? 682 00:50:39,020 --> 00:50:41,105 Allora? Allora come lo chiami questo? 683 00:50:41,240 --> 00:50:44,090 Sta dicendo che è un gatto domestico che ha lasciato la sua casa? E' così? 684 00:50:44,225 --> 00:50:47,670 Non lo so, ma ti dico che non è un gatto selvatico. 685 00:50:47,705 --> 00:50:49,460 E' davvero un gatto selvatico! 686 00:50:49,580 --> 00:50:52,970 Sono stata graffiata qui e qui cercando di afferrarlo. 687 00:50:53,105 --> 00:50:56,595 Ha mai provato a catturarne uno? In caso contrario, non discuta nemmeno con me. 688 00:50:56,630 --> 00:50:59,102 Sta dicendo che questo non è un gatto selvatico? Se questo non è un gatto selvatico, 689 00:50:59,203 --> 00:51:02,690 mi toglierò i vestiti e danzerò per lei! 690 00:51:05,890 --> 00:51:07,810 Danzerai nuda? 691 00:51:11,660 --> 00:51:13,480 Vuoi verificarlo davvero? 692 00:51:16,330 --> 00:51:19,930 Io non credo che sia un gatto selvatico, ma lei insiste a dire che lo è. 693 00:51:20,780 --> 00:51:24,310 Le sto dicendo che lo è. Ancora non lo ammette...! 694 00:51:24,545 --> 00:51:27,840 Guardi, se questo non è un gatto selvatico, che cos'è? 695 00:51:27,875 --> 00:51:29,800 - Questo non è un gatto selvatico. - Non lo è, giusto? 696 00:51:29,875 --> 00:51:32,360 - Non lo è. - L'avevo detto... 697 00:51:33,190 --> 00:51:36,310 Dovrai ammetterlo dopo averlo sentito da un professionista. 698 00:51:37,150 --> 00:51:41,140 Allora dove dovresti ballare... 699 00:51:42,270 --> 00:51:44,690 Dove stai andando? Stai scappando? 700 00:52:01,970 --> 00:52:04,745 Scusa per averti chiamato così tardi. 701 00:52:04,980 --> 00:52:07,920 Quell'agasshi l'ha preso da sola? 702 00:52:09,160 --> 00:52:12,110 Come cavolo ha fatto a prenderlo? Una lince... 703 00:52:13,210 --> 00:52:15,945 - Che cosa? - Ah... questo non è un gatto. 704 00:52:16,080 --> 00:52:18,680 Si tratta di una lince. Guarda la sua taglia. 705 00:52:19,780 --> 00:52:22,330 Per una ragazza acchiapparla tutta da sola. Wow! 706 00:52:23,440 --> 00:52:25,325 Si tratta di una specie in pericolo. 707 00:52:25,560 --> 00:52:27,600 Dovrò chiamare il centro animale domani. 708 00:52:51,530 --> 00:52:53,800 Se quello non è un gatto selvatico allora cos'è? 709 00:52:54,200 --> 00:52:57,100 Un cane? Un orso? 710 00:53:00,500 --> 00:53:02,390 Ma certo che è un gatto selvatico. 711 00:53:10,680 --> 00:53:12,180 Fa male. 712 00:53:17,140 --> 00:53:19,305 Il veterinario è un suo amico. 713 00:53:19,440 --> 00:53:21,570 Deve avergli detto di mentirmi. 714 00:53:22,710 --> 00:53:25,890 Come può non essere un gatto selvatico? 715 00:53:30,160 --> 00:53:32,070 Dopo tutto questo... 716 00:53:36,520 --> 00:53:38,160 Fa male... 717 00:54:04,680 --> 00:54:06,290 Sei in ritardo oggi. 718 00:54:07,510 --> 00:54:09,330 Ah... Si. 719 00:54:14,620 --> 00:54:16,315 Um... un caffè? 720 00:54:16,600 --> 00:54:18,110 Certo. 721 00:54:31,380 --> 00:54:34,820 E' un sollievo. Forse sta lasciando perdere? 722 00:54:52,670 --> 00:54:58,080 Ho aspettato tutta la notte pensando che avresti ballato come promesso. 723 00:55:06,390 --> 00:55:08,335 Sei carne morta, Lee Jin Soo. 724 00:55:08,490 --> 00:55:10,580 Come puoi tradirmi così? 725 00:55:13,260 --> 00:55:15,110 Cos'è questo rumore? 726 00:55:41,640 --> 00:55:46,690 A proposito... non avevi detto che avresti ballato nuda? 727 00:55:55,490 --> 00:55:56,880 Aspetta, aspetta, aspetta...! 728 00:55:57,000 --> 00:56:00,047 Traduzione: glassheart18 729 00:56:00,167 --> 00:56:03,040 Revisione: mozzy87 730 00:56:03,160 --> 00:56:06,530 Venite a trovarci su: http://dramallamaqueens.forumcommunity.net/ E su: http://souldrama.forumfree.it/ 731 00:56:06,750 --> 00:56:09,670 Non credi che la disturberemo al lavoro? 732 00:56:09,871 --> 00:56:11,871 Non possono dirci di andarcene... 733 00:56:12,120 --> 00:56:15,890 Servi del caffè come questo allo scrittore Lee? 734 00:56:15,925 --> 00:56:18,515 E' davvero incasinato... 735 00:56:18,550 --> 00:56:20,405 Non c'e da stupirsi... loro due sono amici. 736 00:56:20,440 --> 00:56:24,200 E' una canzone che dedico per il compleanno di una ragazza. 737 00:56:24,235 --> 00:56:26,920 Eun Seo Young... Buon compleanno. 738 00:56:27,550 --> 00:56:28,800 Calmati, calmati... 739 00:56:30,570 --> 00:56:32,005 Dov'è andata il Presidente Seo? 740 00:56:32,040 --> 00:56:36,245 Non dovresti farti prendere in giro dai suoi sorrisi. 741 00:56:36,280 --> 00:56:39,170 Quando quel signore sorride, non sta sorridendo sinceramente. 742 00:56:39,780 --> 00:56:41,005 Dove sono? 743 00:56:41,040 --> 00:56:42,750 Sa dirmi dove siamo? 744 00:56:42,785 --> 00:56:44,150 Com'è? 745 00:56:44,340 --> 00:56:46,315 Al limite della pazzia. 746 00:56:48,949 --> 00:56:51,349 NON FATE HARDSUB CON I NOSTRI SOTTOTITOLI! NON SPACCIATELI PER VOSTRI! RISPETTO INNANZITUTTO!