1
00:00:00,000 --> 00:00:04,082
Le D r a m a L l a m a Q u e e n s PRESENTANO:
~ A Man Called God~
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,268
~ Episodio 01 ~
3
00:02:37,038 --> 00:02:39,950
Il mondo è un oceano di energia.
4
00:02:40,517 --> 00:02:43,962
L'energia è la forza guida
di tutte le attività.
5
00:02:44,921 --> 00:02:48,047
Controllate quell'energia con la mente.
6
00:02:48,866 --> 00:02:55,065
Il paradiso e l'inferno, il successo e il fallimento...
sono tutte cose prodotte dalla mente.
7
00:02:56,385 --> 00:03:00,807
Con la mente, si può avvertire
la presenza di qualcosa.
8
00:03:14,275 --> 00:03:17,078
Ciò che vedete non è l'unica realtà.
9
00:03:56,269 --> 00:03:58,710
Respirate in sintonia col vostro nemico.
10
00:03:58,830 --> 00:04:01,956
Quando il vostro respiro sarà in armonia con quello del nemico,
11
00:04:02,191 --> 00:04:06,151
potrete sapere la sua prossima mossa.
12
00:04:56,739 --> 00:04:59,287
Missione completata.
13
00:05:10,748 --> 00:05:11,868
Battito Cardiaco.
14
00:05:12,288 --> 00:05:13,341
Temperatura Corporea.
15
00:05:13,761 --> 00:05:14,803
Pulsazioni.
16
00:05:15,359 --> 00:05:16,745
Riflessi.
17
00:05:18,018 --> 00:05:19,519
Perfetto?
18
00:05:20,443 --> 00:05:21,941
Ok.
19
00:05:32,960 --> 00:05:37,922
25 uccisi, 15 feriti.
Colpi fatali: 23. Attacchi falliti: 5.
20
00:05:38,242 --> 00:05:41,279
Boss, è un buon punteggio
21
00:05:41,399 --> 00:05:43,450
ma non è perfetto.
22
00:05:44,853 --> 00:05:46,005
Non sono Dio.
23
00:05:46,425 --> 00:05:48,258
Lo sei per me.
24
00:05:51,496 --> 00:05:54,502
Boss, Kang Tae Ho sta per arrivare alle Hawaii.
25
00:05:55,967 --> 00:05:58,479
Finalmente ha abboccato all'esca che abbiamo gettato.
26
00:05:58,599 --> 00:06:00,110
Suppongo che ora si inizi.
27
00:06:01,862 --> 00:06:03,348
Congratulazioni, Michael.
28
00:06:13,762 --> 00:06:17,647
Il seguito che si è portato dietro
non sono meno di 53 membri.
29
00:06:18,206 --> 00:06:21,878
Ha raggruppato un gran bell'esercito
per una conferenza internazionale.
30
00:06:21,998 --> 00:06:24,064
È un piacere.
31
00:06:24,862 --> 00:06:26,864
Immagino che ci muoveremo tutti
secondo il programma di stanotte.
32
00:06:26,984 --> 00:06:29,028
I preparativi sono già stati ultimati.
33
00:06:30,104 --> 00:06:32,436
Dobbiamo assolutamente divertirci.
34
00:06:45,302 --> 00:06:47,896
Sembra proprio che avrà un bel mal di testa.
35
00:06:54,250 --> 00:06:55,396
Chi è quella?
36
00:07:00,074 --> 00:07:01,766
Cos'è quello?
37
00:07:02,133 --> 00:07:03,246
Dennis.
38
00:07:34,930 --> 00:07:38,249
Oh, mi scusi. Mi dispiace.
Sono in ritardo per il mio volo.
39
00:07:38,369 --> 00:07:40,634
- Va bene.
- Va bene. Mi scusi allora.
40
00:07:42,065 --> 00:07:44,299
Oh, c'è mancato un pelo.
41
00:07:47,060 --> 00:07:49,589
{\a6}[Stampa: Korea Monthly
Posizione: Staff. Nome: Jin Bo Bae]
42
00:07:48,439 --> 00:07:50,824
Cos'è questo?
È coreana.
43
00:07:50,944 --> 00:07:52,588
Ed è anche una reporter.
44
00:07:52,708 --> 00:07:54,533
Il suo indirizzo è a Seoul.
45
00:07:55,301 --> 00:07:58,087
Ha seguito Kang Tae Ho fin qui?
46
00:07:59,192 --> 00:08:01,050
Ridalle il portafoglio.
47
00:08:10,902 --> 00:08:13,682
Sì, il seguito del Presidente Kang è appena arrivato.
48
00:08:13,994 --> 00:08:17,223
Si è portato dietro tutta quella mandria come se si trattasse di una missione diplomatica.
49
00:08:19,444 --> 00:08:21,998
La smetta di preoccuparsi, Capo.
50
00:08:22,118 --> 00:08:25,022
Non sa che sono il segugio delle storie cladestine, la veterana Reporter Jin Bo Bae?
51
00:08:25,142 --> 00:08:26,331
Sono davvero occupata adesso.
52
00:08:26,451 --> 00:08:28,756
Mi devo sbrigare e scoprire il suo programma.
53
00:08:29,133 --> 00:08:34,120
Sì. Il luogo? Ha riservato l'intero
Hotel Castle Hi'ilani per tre giorni.
54
00:08:34,424 --> 00:08:39,134
Allora, la contatterò di nuovo più tardi.
Ah, e perda un po' di peso.
55
00:08:39,807 --> 00:08:41,436
Sì, Capo.
56
00:09:05,257 --> 00:09:08,797
Manager, è un piacere.
57
00:09:08,917 --> 00:09:11,236
Questo è il Presidente Kang Tae Ho della "TH Energy".
58
00:09:11,356 --> 00:09:12,884
Lui è il Manager responsabile dell'hotel.
59
00:09:13,004 --> 00:09:16,368
Sono Richard Park. Avete fatto un lungo viaggio, dovete essere stanco.
60
00:09:16,488 --> 00:09:17,702
È un piacere.
61
00:09:17,822 --> 00:09:19,697
Lei è Vivian Castle.
62
00:09:19,817 --> 00:09:22,655
Oltre ad essere l'erede del Gruppo Castle, è anche il Presidente del nostro hotel.
63
00:09:22,775 --> 00:09:26,383
Molto piacere di conoscerla, Signorina Castle.
64
00:09:26,757 --> 00:09:30,508
- Può chiamarmi Vivian.
- Oh, Vivian.
65
00:09:31,849 --> 00:09:33,482
Da questa parte.
66
00:09:37,654 --> 00:09:41,325
Lei è il primo ad aver mai riservato
per intero il nostro hotel.
67
00:09:41,445 --> 00:09:43,560
Parla molto bene il coreano.
68
00:09:44,293 --> 00:09:46,753
Per caso, è una coreana che risiede all'estero?
69
00:09:46,873 --> 00:09:49,565
No, mio padre è cinese.
70
00:09:51,101 --> 00:09:54,328
Il nostro Presidente parla fluentemente cinque lingue.
71
00:09:54,448 --> 00:09:55,908
Ah, davvero?
72
00:09:56,028 --> 00:09:57,008
Sì.
73
00:10:01,221 --> 00:10:03,230
Presidente, questa è la stanza in cui risiederà.
74
00:10:03,350 --> 00:10:05,656
Ha la vista migliore tra tutte le stanze dell'hotel.
75
00:10:05,776 --> 00:10:10,183
Recentemente anche il Principe Al Jabal del Medio Oriente ha soggiornato in questa stanza.
76
00:10:10,303 --> 00:10:13,265
Oh, il Presidente della nostra "Conferenza Internazionale sul Petrolio".
77
00:10:13,385 --> 00:10:17,541
Sì, tuttavia si addice più a lei.
78
00:10:17,661 --> 00:10:19,330
Davvero?
79
00:10:26,904 --> 00:10:29,161
Vogliamo spostare i bagagli, Presidente?
80
00:10:29,281 --> 00:10:33,079
Sì, Assistente Pyo, dal momento che la Signorina
Vivian l'ha selezionata personalmente.
81
00:10:33,361 --> 00:10:37,047
- Mi piace molto.
- Spero che la troverà di suo gradimento, Presidente.
82
00:10:37,167 --> 00:10:39,091
La ringrazio, Vivian.
83
00:10:48,294 --> 00:10:49,459
Boss.
84
00:10:49,579 --> 00:10:51,103
Sta andando tutto come pianificato.
85
00:10:51,223 --> 00:10:54,179
Stiamo ricevendo tutti i movimenti di
Kang Tae Ho in tempo reale.
86
00:10:54,486 --> 00:10:55,677
Ok!
87
00:11:03,784 --> 00:11:06,175
Il paesaggio è davvero bello.
88
00:11:06,688 --> 00:11:09,192
Allora, ha intenzione di riposare, Presidente?
89
00:11:09,577 --> 00:11:11,980
Solo perché alloggio in questa stanza non
significa che abbia intenzione di riposare.
90
00:11:12,100 --> 00:11:15,140
Oh, ma ho sentito che la piscina dell'hotel
è davvero impressionante.
91
00:11:15,260 --> 00:11:17,417
E ci sono anche molte belle donne.
92
00:11:18,204 --> 00:11:20,753
Sì. Farò i preparativi e vi ci porterò.
93
00:11:21,758 --> 00:11:25,185
Sembra che Kang Tae Ho stia per partecipare
agli incontri della Conferenza Internazione sul Petrolio.
94
00:11:25,305 --> 00:11:26,776
Quando iniziano gli incontri?
95
00:11:28,126 --> 00:11:29,583
Stanno per iniziare proprio ora.
96
00:11:58,877 --> 00:12:02,551
Kang Tae Ho non ha mai avuto l'intenzione
di partecipare all'evento fin dal principio.
97
00:12:09,746 --> 00:12:10,899
In realtà è venuto qui
98
00:12:10,923 --> 00:12:13,300
per fare affari coi trafficanti internazionali d'armi.
99
00:12:22,157 --> 00:12:25,186
Seguite chiunque incontri Kang Tae Ho.
100
00:12:32,268 --> 00:12:34,144
Un momento... quello schermo.
101
00:12:34,630 --> 00:12:35,837
Mandalo di nuovo.
102
00:12:42,283 --> 00:12:43,432
Proprio lì.
103
00:12:58,169 --> 00:12:59,338
James.
104
00:13:00,850 --> 00:13:05,380
"James"? L'agente della CIA, James?
105
00:13:05,500 --> 00:13:08,473
James Cornell, Capo del dipartimento
della CIA del Medio Oriente.
106
00:13:09,146 --> 00:13:12,767
Nel '95 hai lavorato con lui a Beirut.
107
00:13:13,237 --> 00:13:18,425
Se è per raggiungere il proprio scopo, è capace di scendere a patti coi terroristi e coi trafficanti d'armi.
108
00:13:20,125 --> 00:13:25,359
La persona che Kang Tae Ho ha
intenzione di incontrare, dev'essere James.
109
00:14:13,293 --> 00:14:14,362
È papà!
110
00:14:14,482 --> 00:14:16,135
Kang Hee, nascondiamoci.
111
00:14:30,388 --> 00:14:31,824
Papà sta arrivando?
112
00:16:06,027 --> 00:16:11,592
Sara Jung ha promesso di portare un gruppo di ragazze altamente selezionate dai club VIP più grandi di questo settore.
113
00:16:11,712 --> 00:16:13,055
Chi è Sara Jung?
114
00:16:13,375 --> 00:16:16,504
Può chiamarla la Regina della Notte.
115
00:16:17,811 --> 00:16:19,981
Ah, eccole.
116
00:16:34,865 --> 00:16:37,147
Benvenuta, Sara Jung. Ecco,
saluti il nostro Presidente.
117
00:16:37,267 --> 00:16:38,623
Salve Presidente Kang.
118
00:16:38,743 --> 00:16:39,501
Salve ragazze.
119
00:16:39,621 --> 00:16:43,461
- Salve.
- Salve!
120
00:16:43,581 --> 00:16:45,536
Ora, ora, ora...
121
00:16:51,393 --> 00:16:54,162
Bravo! Bravo!
122
00:16:57,074 --> 00:16:59,739
Ora, ora, ora, salute!
123
00:16:59,859 --> 00:17:03,145
Mia cara. Per te...
124
00:17:03,265 --> 00:17:04,852
Bravo!
125
00:17:07,333 --> 00:17:09,870
Soldi! Oh, soldi!
126
00:17:10,589 --> 00:17:12,089
- Va bene, Soldi.
- Yay!
127
00:17:12,209 --> 00:17:14,570
Oh, soldi. Soldi.
128
00:17:14,690 --> 00:17:17,426
Oh, soldi. Soldi, soldi!
129
00:17:17,546 --> 00:17:18,927
Andiamo.
130
00:17:30,281 --> 00:17:34,207
- Unnie, è lui il tipo.
- Sembra pazzo per le donne.
131
00:17:35,228 --> 00:17:39,079
Reporter Jin, starai bene?
Cosa farai se ti sceglie per stasera?
132
00:17:39,462 --> 00:17:42,498
Ehi... con tutto questo ben di Dio
133
00:17:42,618 --> 00:17:44,724
pensi che guarderebbe me?
134
00:17:44,844 --> 00:17:49,667
Dal momento che l'hai seguito fin qui, il Presidente Kang dev'essere implicato in qualche scandalo.
135
00:17:49,985 --> 00:17:51,144
Eh?
136
00:17:52,634 --> 00:17:55,074
Beh, qualcosa del genere.
137
00:17:56,466 --> 00:17:59,573
Presidente, sembra molto rilassato oggi.
138
00:18:00,296 --> 00:18:01,620
Sì.
139
00:18:01,740 --> 00:18:03,535
Il sole è davvero fantastico.
140
00:18:03,655 --> 00:18:08,069
Il tempo è bello e riempie d'energia.
141
00:18:08,189 --> 00:18:09,357
Già.
142
00:18:09,660 --> 00:18:11,848
E poi è fantastico avere così tanto da guardare.
143
00:19:17,006 --> 00:19:18,650
Cosa ne pensa Presidente?
144
00:19:18,770 --> 00:19:21,692
Ah, è davvero bello.
145
00:19:25,796 --> 00:19:30,344
Wow, Signorina Vivian, è davvero fantastica.
146
00:19:31,627 --> 00:19:33,841
Le ho chiesto cosa pensa di questa spiaggia.
147
00:19:34,148 --> 00:19:36,145
È davvero impressionante.
148
00:19:36,685 --> 00:19:39,202
Ci sono molte bellezze.
149
00:19:39,804 --> 00:19:41,623
Mi scusi. Per piacere.
150
00:19:46,914 --> 00:19:52,887
Dicono che l'Hotel Castle sia il migliore
di tutte le Hawaii. Non stavano mentendo, Vivian.
151
00:19:53,935 --> 00:19:55,164
È un sollievo.
152
00:19:55,284 --> 00:19:58,106
Abbiamo fatto uno sforzo speciale per
venire incontro alle sue esigenze.
153
00:19:58,226 --> 00:20:00,747
Oh, è così?
154
00:20:30,108 --> 00:20:33,067
Questo è un privilegio speciale che
sto dando solo a lei, Presidente.
155
00:20:33,699 --> 00:20:36,498
Mi sta chiedendo di spalmarle l'olio sulla schiena?
156
00:20:36,618 --> 00:20:38,219
Sì, Presidente.
157
00:20:38,692 --> 00:20:42,662
Aigoo, che onore.
158
00:20:44,746 --> 00:20:46,304
Bene...
159
00:20:48,768 --> 00:20:50,300
Oh, un serpente.
160
00:20:50,820 --> 00:20:53,963
Mi morderà se provo a toccarlo?
161
00:20:54,705 --> 00:20:56,597
Questo non lo saprà mai.
162
00:20:58,571 --> 00:21:02,673
Anche se dovessi morire per il morso, non avrò alcun rimpianto, Signorina Vivian.
163
00:21:05,573 --> 00:21:08,504
Vivian, aspetta.
C'è una fotocamera.
164
00:21:09,834 --> 00:21:11,270
In quale direzione?
165
00:21:12,594 --> 00:21:14,078
A ore 9.
166
00:21:16,953 --> 00:21:19,249
Quella non è la ragazza dell'aereoporto?
167
00:21:20,160 --> 00:21:21,758
Mi occuperò io di lei.
168
00:21:24,085 --> 00:21:25,362
Ehi!
169
00:21:27,277 --> 00:21:28,579
Ehi!
170
00:21:28,699 --> 00:21:30,248
Fermati!
171
00:21:31,410 --> 00:21:33,986
Ehi, un secondo! Ehi, ehi!
172
00:21:34,239 --> 00:21:36,703
Ehi, ehi.
173
00:21:41,659 --> 00:21:42,441
Ehi!
174
00:21:45,367 --> 00:21:47,518
Per favore, la mia fotocamera!
175
00:21:48,128 --> 00:21:50,942
Può riprendere la mia fotocamera? Che faccio?
176
00:21:51,062 --> 00:21:52,725
Oh, per favore!
177
00:21:57,791 --> 00:22:01,272
No, non so come usarla.
178
00:22:01,924 --> 00:22:03,503
Per favore.
179
00:22:04,701 --> 00:22:06,405
Sali.
180
00:22:06,525 --> 00:22:07,464
Oh!
181
00:22:07,584 --> 00:22:08,996
Sei coreano.
182
00:22:12,439 --> 00:22:15,888
No, aspetta un secondo. Aspetta un secondo.
183
00:22:18,152 --> 00:22:19,335
Sali.
184
00:22:20,099 --> 00:22:22,161
Cosa devo... oh!
185
00:22:26,386 --> 00:22:28,174
Aspetta un attimo, un attimo!
186
00:22:28,294 --> 00:22:31,606
Oh! Oh! Oh!
187
00:22:31,726 --> 00:22:34,274
Ah! Aigoo! Aigoo!
188
00:22:34,394 --> 00:22:38,063
Oh, oh, un minuto, un minuto.
189
00:22:38,876 --> 00:22:40,584
Un minuto, fermati un minuto.
190
00:22:40,704 --> 00:22:43,320
Scusami, solo un minuto. Mamma!
191
00:22:43,440 --> 00:22:46,967
Oh, oh, oh, scusa...
192
00:22:47,087 --> 00:22:48,786
Io non so nuotare.
193
00:22:51,143 --> 00:22:53,369
Solo un attimo. Davvero non so come si usa.
194
00:22:53,489 --> 00:22:55,172
Scusami, aspetta un attimo.
195
00:22:55,292 --> 00:22:56,655
Mamma!
196
00:22:56,946 --> 00:22:59,164
Ecco, Signorina Vivian.
197
00:22:59,284 --> 00:23:01,453
Ah, sì.
198
00:23:04,522 --> 00:23:05,785
Oddio!
199
00:23:07,196 --> 00:23:11,015
Oh, sto bene.
Sto bene, Signorina Vivian.
200
00:23:11,135 --> 00:23:12,579
Cosa posso fare? Sono così dispiaciuta.
201
00:23:12,699 --> 00:23:14,941
Nessun problema. Sto bene.
202
00:23:15,061 --> 00:23:16,579
Sto bene.
203
00:23:24,741 --> 00:23:26,277
Assistente Pyo.
204
00:23:26,397 --> 00:23:27,326
Cosa succede?
205
00:23:27,446 --> 00:23:29,033
Sembra che il Presidente si sia addormentato.
206
00:23:29,153 --> 00:23:31,631
Ah, dev'essersi stancato molto.
207
00:23:32,667 --> 00:23:34,281
Presidente, Presidente.
208
00:23:34,401 --> 00:23:35,765
Portatelo nella sua stanza.
209
00:23:35,885 --> 00:23:37,247
Attenzione.
210
00:23:47,157 --> 00:23:49,279
Oh, è salata!
211
00:23:51,114 --> 00:23:52,469
Ehi.
212
00:23:52,589 --> 00:23:54,455
Perché mi stai facendo questo?
213
00:23:58,700 --> 00:24:00,268
Ehi!
214
00:24:00,388 --> 00:24:02,456
Cosa sei tu?!
215
00:24:05,779 --> 00:24:06,792
Ehi!
216
00:24:06,912 --> 00:24:09,358
Ehi, torna indietro!
217
00:24:09,896 --> 00:24:11,942
Ho detto di tornare indietro!
218
00:24:12,062 --> 00:24:14,529
Torna indietro!
219
00:24:17,704 --> 00:24:18,916
Ehi!
220
00:24:19,036 --> 00:24:21,367
Torna indietro!
221
00:24:22,409 --> 00:24:24,322
Per favore!
222
00:25:09,015 --> 00:25:13,135
Kang Tae Ho. Ti ricordi di me?
223
00:25:14,233 --> 00:25:16,506
Tu, come puoi...?
224
00:25:17,195 --> 00:25:20,659
Choi Hae Ryong, t-tu sei morto.
225
00:25:20,779 --> 00:25:23,061
È vero, tu mi hai ucciso.
226
00:25:23,667 --> 00:25:28,101
Hai ucciso me e tutta la
mia famiglia in un incendio.
227
00:25:29,075 --> 00:25:30,320
Come può essere?
228
00:25:30,440 --> 00:25:32,999
Tu... tu sei sicuramente...
229
00:25:34,626 --> 00:25:36,549
Sei sicuramente morto!
230
00:25:38,360 --> 00:25:42,659
Sono tornato dall'inferno per avere vendetta.
231
00:25:44,844 --> 00:25:47,270
È impossibile. Chi diavolo sei tu?!
232
00:25:47,390 --> 00:25:49,415
Choi Hae Ryong è morto!
233
00:25:52,324 --> 00:25:58,111
Ti darò del tempo per riparare al passato.
234
00:25:59,983 --> 00:26:05,059
Ciò che hai fatto venticinque anni fa
235
00:26:05,179 --> 00:26:07,767
dillo al mondo intero.
236
00:26:09,942 --> 00:26:14,404
E rivela il nome degli uomini che erano con te quella notte.
237
00:26:16,086 --> 00:26:19,142
Se non verrà riportato sui giornali entro domani,
238
00:26:19,453 --> 00:26:22,165
morirai per mano mia.
239
00:26:23,391 --> 00:26:27,288
Proprio come facesti tu venticinque anni fa,
240
00:26:27,891 --> 00:26:34,788
ucciderò te e la tua famiglia.
241
00:26:34,908 --> 00:26:37,983
È impossibile che Choi Hae Ryong sia tornato in vita.
242
00:26:38,103 --> 00:26:39,858
Chi diavolo sei tu?
243
00:26:39,978 --> 00:26:42,446
Fatti vedere!
244
00:27:31,167 --> 00:27:32,763
[Hai solo un giorno!]
245
00:27:33,481 --> 00:27:37,380
Il tempo che ti concedo è un giorno.
246
00:27:53,330 --> 00:27:55,439
Ha rinforzato la sicurezza.
247
00:28:01,108 --> 00:28:04,346
Boss, Kang Tae Ho ha effettuato una chiamata in Corea.
248
00:28:07,651 --> 00:28:09,870
Scopri chi ha chiamato.
249
00:28:21,716 --> 00:28:22,251
Stava aspettando?
250
00:28:22,371 --> 00:28:24,477
- Ciao.
- Ciao.
251
00:28:25,498 --> 00:28:27,287
Si è divertito la scorsa notte?
252
00:28:40,950 --> 00:28:41,875
Michael.
253
00:28:41,995 --> 00:28:43,551
Quel tipo è tutto sbagliato.
254
00:28:43,671 --> 00:28:45,106
Gli restano solamente 4 ore
255
00:28:45,226 --> 00:28:47,741
e non dà alcun segno di volersi dare una mossa.
256
00:28:57,097 --> 00:28:58,428
Preparati.
257
00:29:00,974 --> 00:29:02,283
Ok.
258
00:29:23,513 --> 00:29:28,680
Va bene, sarò a New York domani, così
possiamo andare a cena coi bambini. Va bene.
259
00:29:29,433 --> 00:29:31,855
Bene cara, divertiti all'opera.
260
00:29:32,112 --> 00:29:33,835
Ciao, ciao.
261
00:30:28,577 --> 00:30:30,088
Cosa?!
262
00:30:51,220 --> 00:30:53,918
Chi sei? Cosa vuoi?
263
00:31:01,644 --> 00:31:03,184
Peter Pan?
264
00:31:05,010 --> 00:31:06,852
È da molto che non ci si vede, James.
265
00:31:06,972 --> 00:31:10,383
Ma il reporter aveva detto che eri morto in Nicaragua.
266
00:31:12,422 --> 00:31:14,481
Sapevo che eri vivo da qualche parte.
267
00:31:16,496 --> 00:31:18,565
Sono io il tuo prossimo obiettivo?
268
00:31:27,016 --> 00:31:27,929
Sei carina stasera.
269
00:31:28,049 --> 00:31:28,999
Grazie.
270
00:31:29,119 --> 00:31:30,280
Salute.
271
00:31:30,753 --> 00:31:31,876
Salute.
272
00:31:36,253 --> 00:31:37,656
Mia moglie?
273
00:31:39,095 --> 00:31:40,060
No.
274
00:31:40,674 --> 00:31:42,393
Non lei.
275
00:31:43,340 --> 00:31:44,796
Cosa vuoi?
276
00:32:09,951 --> 00:32:11,810
Signore e signori
277
00:32:11,930 --> 00:32:14,565
il video promozionale del Gruppo TH Energy,
278
00:32:14,685 --> 00:32:16,793
una delle migliori compagnie della Corea,
279
00:32:16,913 --> 00:32:18,986
verrà presentato tra un minuto.
280
00:32:22,439 --> 00:32:23,526
Dov'è "l'oggetto"?
281
00:32:23,646 --> 00:32:29,263
Dopo il contratto, lo sposterò ovunque lei voglia.
282
00:32:29,383 --> 00:32:30,707
Alle 2.00 di domani.
283
00:32:30,827 --> 00:32:32,812
Devo incontrarmi con Al Jabal.
284
00:32:32,932 --> 00:32:33,742
Davvero?
285
00:32:33,862 --> 00:32:36,338
Dopodiché, sarà tutto per lei.
286
00:32:36,458 --> 00:32:37,671
Buona fortuna.
287
00:32:37,791 --> 00:32:39,108
Grazie.
288
00:32:56,152 --> 00:32:57,559
Oh, che spavento!
289
00:32:58,079 --> 00:32:59,257
Che stai facendo esattamente?
290
00:32:59,377 --> 00:33:00,626
Scusami?
291
00:33:00,746 --> 00:33:01,927
Ecco... io...
292
00:33:04,243 --> 00:33:05,962
Um, solo un minuto.
293
00:33:06,082 --> 00:33:07,910
Vieni, vieni, vieni.
294
00:33:08,030 --> 00:33:09,311
Siediti qui.
295
00:33:09,989 --> 00:33:13,217
Presidente, la stava riprendendo
con questa videocamera nascosta.
296
00:33:15,287 --> 00:33:19,971
È da molto che la rispetto, Presidente Kang.
297
00:33:21,000 --> 00:33:24,631
Visto che l'ho inseguita fin qui mi permetterà di parlarle, vero?
298
00:33:24,751 --> 00:33:26,088
Quale falsità.
299
00:33:26,208 --> 00:33:27,912
Ho saputo che è una reporter.
300
00:33:29,079 --> 00:33:32,658
Ma come ho fatto a diventare
l'oggetto della tua attenzione?
301
00:33:33,324 --> 00:33:34,851
Beh, quello...
302
00:33:37,035 --> 00:33:41,088
In realtà, sono un'esperta nel fiutare cose sospette.
303
00:33:41,702 --> 00:33:44,228
E cosa avresti fiutato con quel
grazioso piccolo nasino?
304
00:33:46,686 --> 00:33:48,861
È una lunga storia.
305
00:33:48,981 --> 00:33:50,703
Dimmi solo il punto cruciale.
306
00:33:51,458 --> 00:33:52,686
Presidente.
307
00:33:52,806 --> 00:33:55,159
Il Gruppo Tae Hung è cresciuto con gli
affari riguardanti il petrolio, non è vero?
308
00:33:55,279 --> 00:33:56,072
Certamente.
309
00:33:56,192 --> 00:34:02,727
Ma ci sono voci, le quali affermano, che lei abbia come attività principale il traffico d'armi.
310
00:34:03,288 --> 00:34:04,043
Cosa?
311
00:34:04,163 --> 00:34:05,867
Reporter Jin Bo Bae!
312
00:34:08,060 --> 00:34:09,340
Armi?
313
00:34:09,460 --> 00:34:12,937
Quand'ero nell'esercito sparavo con un M16.
314
00:34:13,796 --> 00:34:16,639
Ho ricevuto anche un encomio ufficiale per essere un tiratore eccezionale.
315
00:34:16,759 --> 00:34:20,070
Dopodiché, non ho più toccato un'arma.
316
00:34:20,190 --> 00:34:22,053
Ed ora parli di "traffico d'armi"?
317
00:34:22,173 --> 00:34:26,825
Allora se non aveva intenzione di partecipare alla Conferenza Internazione sul Petrolio
318
00:34:27,535 --> 00:34:30,710
perché è venuto alle Hawaii con un gruppo di guardie del corpo al suo seguito?
319
00:34:30,830 --> 00:34:31,868
Ah!
320
00:34:32,254 --> 00:34:37,850
E tra i vostri ospiti di stasera ho visto un
un bel po' di VIP tra i lobbisti di armi.
321
00:34:38,380 --> 00:34:41,555
Potresti farti gettare nella lava se non fai attenzione.
322
00:34:42,029 --> 00:34:43,590
Allora credo che diventerò un fossile.
323
00:34:43,710 --> 00:34:45,117
Questa piccola...
324
00:34:46,222 --> 00:34:47,783
Se dovessi sparire
325
00:34:47,903 --> 00:34:52,162
la relazione che ho mandato a Seoul sarà
pubblicata sul giornale del mattino.
326
00:34:52,282 --> 00:34:53,829
Cos'avete intenzione di fare?
327
00:34:56,441 --> 00:34:58,125
Bene, Reporter Jin.
328
00:34:59,280 --> 00:35:00,982
Dal momento che abbiamo terminato
329
00:35:01,719 --> 00:35:03,859
ti darò un'opportunità.
330
00:35:04,772 --> 00:35:06,789
Questo è un segreto di prima classe,
331
00:35:06,909 --> 00:35:08,526
ma il motivo per cui sono venuto qui
332
00:35:08,646 --> 00:35:11,121
è per incontrare il principe saudita, Al Jabal.
333
00:35:12,595 --> 00:35:13,963
Il Principe Al Jabal?
334
00:35:14,083 --> 00:35:15,051
Esatto.
335
00:35:15,171 --> 00:35:17,911
Per firmare un importante contratto riguardo l'introduzione del petrolio.
336
00:35:21,576 --> 00:35:23,611
Sembri incredula.
337
00:35:24,243 --> 00:35:25,559
Molto bene.
338
00:35:26,103 --> 00:35:27,875
Ti darò uno scoop.
339
00:35:28,778 --> 00:35:31,445
L'unica reporter sulla scena
durante la firma del contratto.
340
00:35:31,971 --> 00:35:33,076
Cosa?
341
00:35:55,199 --> 00:35:57,568
Benvenuto Presidente Kang.
La porterò all'Imperial.
342
00:35:57,688 --> 00:35:59,157
Saliamo a bordo.
343
00:36:03,671 --> 00:36:05,864
È davvero sicuro di voler andare da solo?
344
00:36:05,984 --> 00:36:07,022
Andrà bene.
345
00:36:07,142 --> 00:36:08,794
Non c'è nessuna ragione di fare
preparativi non necessari.
346
00:36:08,914 --> 00:36:11,326
Allora, faccia attenzione.
347
00:36:14,072 --> 00:36:15,061
Andiamo.
348
00:36:17,633 --> 00:36:18,844
La ringrazio.
349
00:36:49,808 --> 00:36:52,492
Questo è lo yacht di Al Jabal?
350
00:36:53,360 --> 00:36:58,167
Probabilmente lo sa già, ma alle donne
non è permesso vedere la faccia del principe.
351
00:36:58,287 --> 00:36:59,623
Ah.
352
00:37:00,150 --> 00:37:03,062
Non posso venire neanche se mi coprissi il viso?
353
00:37:03,517 --> 00:37:07,816
La chiamerò alla fine delle negoziazioni, così
scatteremo una foto commemorativa.
354
00:37:08,605 --> 00:37:10,254
Va bene.
355
00:37:14,978 --> 00:37:16,504
È un onore incontrarla, Principe.
356
00:37:16,624 --> 00:37:18,557
Il piacere è mio.
357
00:37:22,364 --> 00:37:23,872
Si sieda, prego.
358
00:37:26,460 --> 00:37:29,916
Il suo gusto è simile al mio.
359
00:37:30,036 --> 00:37:33,922
Anch'io ho l'hobby di collezionare spade celebri.
360
00:37:34,624 --> 00:37:38,097
Sono cintura nera di kendo.
361
00:37:39,816 --> 00:37:43,219
C'è un detto che dice "Se vivi di spada,
362
00:37:43,868 --> 00:37:46,447
morirai di spada".
363
00:37:46,991 --> 00:37:48,904
È scritto nel corano?
364
00:37:49,570 --> 00:37:50,716
No.
365
00:37:50,836 --> 00:37:51,681
Nella bibbia.
366
00:37:51,801 --> 00:37:53,629
Oh, è così?
367
00:38:25,743 --> 00:38:26,971
Salute.
368
00:38:31,524 --> 00:38:36,401
Dal momento che tutto è stato fatto,
vogliamo fare una foto commemorativa?
369
00:38:38,787 --> 00:38:40,454
Non è ancora finita.
370
00:38:41,745 --> 00:38:43,061
Inizia...
371
00:38:43,552 --> 00:38:44,868
adesso.
372
00:38:46,043 --> 00:38:48,394
Parla coreano...
373
00:38:49,236 --> 00:38:51,201
Che intendeva con "inizia"?
374
00:38:57,184 --> 00:38:58,833
Significa...
375
00:39:00,895 --> 00:39:02,947
che la vendetta ha inizio.
376
00:39:06,105 --> 00:39:07,597
Vendetta?
377
00:39:09,491 --> 00:39:10,684
Kang Tae Ho.
378
00:39:12,502 --> 00:39:14,310
Guarda attentamente la mia faccia.
379
00:39:49,234 --> 00:39:50,813
Venticinque anni fa.
380
00:39:53,480 --> 00:39:56,199
Suppongo ricorderai Choi Hae Ryong e la sua famiglia.
381
00:39:57,971 --> 00:39:59,620
Choi Hae Ryong?
382
00:40:01,348 --> 00:40:04,348
Il Choi Hae Ryong che tu
hai ucciso con le tue mani.
383
00:40:05,068 --> 00:40:06,576
Choi Hae Ryong?
384
00:40:06,696 --> 00:40:08,025
Allora, tu sei...
385
00:40:10,252 --> 00:40:11,971
Sono suo figlio.
386
00:40:12,532 --> 00:40:13,936
Choi Kang Ta.
387
00:40:14,708 --> 00:40:16,217
Suo figlio?
388
00:40:16,550 --> 00:40:18,252
Choi Kang Ta?
389
00:40:20,927 --> 00:40:22,313
Kang Tae Ho.
390
00:40:23,453 --> 00:40:26,506
Hai ascoltato il mio ultimo avvertimento e lo hai ignorato.
391
00:40:28,435 --> 00:40:30,909
Ti ho dato del tempo per pentirti
392
00:40:32,763 --> 00:40:34,423
ma non mi hai ascoltato.
393
00:40:35,833 --> 00:40:37,833
Per cosa avrei dovuto pentirmi?
394
00:40:37,953 --> 00:40:39,903
Mostrami delle prove.
395
00:40:41,792 --> 00:40:43,336
Io sono...
396
00:40:44,107 --> 00:40:45,879
un testimone vivente.
397
00:40:47,827 --> 00:40:49,897
L'ho visto coi miei occhi.
398
00:40:51,932 --> 00:40:53,827
Il gruppo che uccise mio padre
399
00:40:54,792 --> 00:40:56,915
e diede fuoco alla nostra casa.
400
00:40:59,731 --> 00:41:03,011
Io, con questi occhi...
401
00:41:05,385 --> 00:41:06,666
ho visto il crimine prendere luogo.
402
00:41:06,786 --> 00:41:08,683
Hai visto il crimine prendere luogo?
403
00:41:08,803 --> 00:41:10,578
Quale metodo dovrei utilizzare?
404
00:41:12,245 --> 00:41:16,131
Dovrei usare una lama come hai fatto con mio padre?
405
00:41:17,026 --> 00:41:18,289
O...
406
00:41:19,236 --> 00:41:22,324
del fuoco come hai fatto con mia madre?
407
00:41:24,868 --> 00:41:27,184
Quale potrebbe essere il metodo più doloroso?
408
00:42:42,126 --> 00:42:44,337
Ascolta, ho sbagliato.
409
00:42:44,457 --> 00:42:46,074
Ti prego risparmiami la vita.
410
00:42:46,194 --> 00:42:48,688
Sono solo un vecchio adesso.
411
00:42:49,214 --> 00:42:51,214
Riconosco tutti i miei misfatti di quand'ero giovane.
412
00:42:51,334 --> 00:42:53,380
Perciò ti prego, risparmiami la vita, eh?
413
00:42:54,854 --> 00:42:56,170
Ti darò tutta la mia fortuna.
414
00:42:56,290 --> 00:42:57,468
Prendila tutta.
415
00:42:57,588 --> 00:42:59,345
Ma risparmiami.
416
00:42:59,465 --> 00:43:00,749
Ho sbagliato.
417
00:43:00,869 --> 00:43:02,439
Quindi ti prego, eh?
418
00:43:04,299 --> 00:43:06,369
Davvero vuoi vivere?
419
00:43:07,457 --> 00:43:09,199
Cosa vuoi che faccia?
420
00:43:09,319 --> 00:43:11,269
Farò tutto ciò che mi dirai.
421
00:43:13,129 --> 00:43:15,059
Dimmi i nomi dei tuoi complici.
422
00:43:16,111 --> 00:43:17,252
Lo farò.
423
00:43:17,372 --> 00:43:19,111
Ti dirò tutto, quindi...
424
00:43:37,352 --> 00:43:38,713
Presidente.
425
00:43:46,311 --> 00:43:47,602
Presidente!
426
00:45:37,794 --> 00:45:40,618
Perché non l'hai lasciata andare come compagna di Kang Tae Ho nel suo viaggio verso l'inferno?
427
00:45:40,738 --> 00:45:42,548
Perché hai salvato questa donna?
428
00:45:44,864 --> 00:45:47,039
Questo era tra Kang Tae Ho e me.
429
00:45:47,550 --> 00:45:49,550
Non voglio che persone innocenti vengano ferite.
430
00:45:51,401 --> 00:45:54,524
Riporta indietro questa donna senza torcerle un capello.
431
00:45:55,839 --> 00:45:57,366
Sì, Boss.
432
00:47:30,949 --> 00:47:32,177
Entriamo.
433
00:47:32,297 --> 00:47:35,247
Dovrebbero essere qui a momenti.
Aspettiamo un altro po'.
434
00:47:35,367 --> 00:47:38,411
Stiamo perdendo la nostra
opportunità. Entriamo per primi.
435
00:47:38,955 --> 00:47:40,341
Ma, Capo Squadra.
436
00:47:42,604 --> 00:47:44,060
Capo Squadra!
437
00:48:29,457 --> 00:48:32,668
Non muovetevi! Polizia!
438
00:48:33,808 --> 00:48:35,563
Ho detto non muovetevi!
439
00:48:55,027 --> 00:48:56,588
Dov'è il capo?
440
00:49:13,573 --> 00:49:14,959
Il sospetto è in fuga.
441
00:49:15,079 --> 00:49:16,766
Perché ci state mettendo così tanto?!
442
00:49:36,473 --> 00:49:38,069
Metti giù la valigetta.
443
00:49:45,120 --> 00:49:46,183
La valigetta.
444
00:49:54,289 --> 00:49:56,798
Non muoverti! Non muoverti!
445
00:49:57,289 --> 00:49:59,587
Se ti muovi, lei muore.
446
00:50:07,650 --> 00:50:09,194
Capo Squadra!
447
00:50:09,314 --> 00:50:12,457
Ehi, lasciala andare e metti giù la pistola!
448
00:50:12,577 --> 00:50:14,951
Mettila giù tu. Mettila giù!
449
00:50:15,478 --> 00:50:17,565
Se non le mettete giù, siete tutti morti!
450
00:50:17,685 --> 00:50:18,986
Sparagli!
451
00:50:20,092 --> 00:50:21,600
Va bene, va bene.
452
00:50:24,793 --> 00:50:25,863
Va bene.
453
00:50:29,722 --> 00:50:31,172
Capo Squadra!
454
00:50:32,082 --> 00:50:33,889
Capo Squadra, tutto bene?
455
00:50:34,836 --> 00:50:37,573
Accidenti, fai attenzione, vuoi?!
456
00:50:37,693 --> 00:50:39,257
Stai bene?
457
00:50:40,827 --> 00:50:43,055
Cosa sei tu? Sei impazzito?!
458
00:50:45,143 --> 00:50:46,803
Da quale team vieni?
459
00:50:47,450 --> 00:50:51,801
Voi ragazzi, avete completamente distrutto
un'operazione sotto copertura.
460
00:50:53,222 --> 00:50:55,684
Silenzio! Consegnate la valigetta!
461
00:50:55,804 --> 00:50:57,263
Dov'è la valigetta?!
462
00:50:57,860 --> 00:50:59,263
Metti giù la pistola!
463
00:51:36,675 --> 00:51:38,131
Ripulite.
464
00:51:45,913 --> 00:51:46,878
Sì?
465
00:51:54,229 --> 00:51:55,492
Cosa?
466
00:51:57,963 --> 00:51:59,700
Il Presidente Kang Tae Ho...
467
00:52:01,103 --> 00:52:02,542
è morto?
468
00:52:05,673 --> 00:52:07,252
Pedro Bardem.
469
00:52:07,372 --> 00:52:12,217
Fu il principale istigatore dietro l'esplosione
di un treno europeo che uccise 56 civili.
470
00:52:13,998 --> 00:52:16,103
Il Terrorista Levi Kovalevsky.
471
00:52:16,612 --> 00:52:20,647
È stato scoperto essere il mandante di un incidente Nord Europeo che uccise 17 persone.
472
00:52:21,226 --> 00:52:23,015
Il criminale di fama mondiale
473
00:52:23,135 --> 00:52:24,755
che elimina questi criminali,
474
00:52:24,875 --> 00:52:26,510
col nome in codice "Peter Pan",
475
00:52:26,896 --> 00:52:29,545
esiste ancora come una leggenda
all'interno della CIA.
476
00:52:29,665 --> 00:52:31,878
Sembra che abbia ucciso delle persone che meritavano di morire.
477
00:52:31,998 --> 00:52:34,954
Ma qual è la connessione tra
Peter Pan e il caso di Kang Tae Ho?
478
00:52:35,074 --> 00:52:36,831
2 Marzo 2010.
479
00:52:36,951 --> 00:52:38,919
Il caso del principe dell'Arabia Saudita, Al Jabal.
480
00:52:39,039 --> 00:52:39,744
Al Jabal?
481
00:52:39,864 --> 00:52:41,750
Al Jabal doveva incontrare Kang Tae Ho.
482
00:52:41,870 --> 00:52:43,645
La persona che lo ha rapito
lasciandolo nel deserto del Sahara,
483
00:52:43,765 --> 00:52:45,592
mascherandosi da Al Jabal
484
00:52:45,712 --> 00:52:47,768
e ucciso Kang Tae Ho, è Peter Pan.
485
00:52:47,888 --> 00:52:50,118
Perché Peter Pan dovrebbe uccidere Kang Tae Ho?
486
00:52:50,591 --> 00:52:51,539
Stiamo investigando proprio adesso.
487
00:52:51,659 --> 00:52:53,047
La sua foto è stata identificata?
488
00:52:53,167 --> 00:52:56,100
Non sappiamo che aspetto abbia.
489
00:52:57,863 --> 00:53:02,056
Poiché è un maestro del travestimento,
nessuno sa in che modo apparirà.
490
00:53:02,176 --> 00:53:06,249
Quindi, stai dicendo che Peter Pan potrebbe trovarsi in Corea?
491
00:53:06,369 --> 00:53:07,583
Sì.
492
00:53:07,885 --> 00:53:12,149
Abbiamo motivo di credere che abbia rubato alcuni dati riguardanti la Corea dalla sezione Asiatica della CIA.
493
00:53:12,269 --> 00:53:15,447
Il Presidente dell'ottava compagnia
più grande di tutta la Corea è morto.
494
00:53:15,567 --> 00:53:18,570
{\a6}(Cheong Wa Dae o Casa Blu = Ufficio del Presidente)
495
00:53:15,567 --> 00:53:18,570
Anche il Cheong Wa Dae* è preoccupato.
496
00:53:18,690 --> 00:53:19,987
Devi gestire la situazione nella maniera giusta.
497
00:53:20,107 --> 00:53:24,566
Abbiamo un testimone sulla scena dell'incidente.
498
00:53:32,792 --> 00:53:33,721
Sunbae.
499
00:53:33,841 --> 00:53:35,634
Sono appena arrivata.
500
00:53:36,792 --> 00:53:37,756
Cosa?
501
00:53:37,876 --> 00:53:39,237
Cos'ha detto il Capo?
502
00:53:39,357 --> 00:53:41,922
Non vuole includere il pezzo su Kang Tae Ho?
503
00:53:42,042 --> 00:53:43,290
Perché?
504
00:53:43,410 --> 00:53:45,869
Dobbiamo diffondere la verità, la verità!
505
00:53:46,308 --> 00:53:49,062
Gli articoli degli altri giornali
sono tutte bugie.
506
00:53:49,695 --> 00:53:51,186
Il Presidente Kang,
507
00:53:51,306 --> 00:53:53,660
non era solo un normale uomo d'affari.
508
00:53:53,780 --> 00:53:57,292
Non era un uomo così retto per meritare che una
nazione di persone lo onori dopo la morte.
509
00:53:59,704 --> 00:54:02,055
Va bene. Starò qui.
510
00:54:11,044 --> 00:54:12,921
Cosa c'è?
511
00:54:21,018 --> 00:54:22,597
Woo Hyun Sunbae.
512
00:54:22,960 --> 00:54:25,504
Com'erano le Hawaii?
513
00:54:26,021 --> 00:54:27,039
Eh?
514
00:54:28,452 --> 00:54:29,890
Come hai fatto... ?
515
00:55:16,560 --> 00:55:18,455
Quanto tempo è passato, Michael?
516
00:55:19,736 --> 00:55:21,104
Venticinque anni.
517
00:56:26,888 --> 00:56:28,730
Sono tornato,
518
00:56:29,801 --> 00:56:30,537
papà.
519
00:56:32,604 --> 00:56:37,813
Traduzione: glassheart18
520
00:56:38,014 --> 00:56:43,214
Revisone: mozzy87
521
00:56:43,415 --> 00:56:48,615
Credits ENG Sub: HaruHaruSubs
522
00:56:48,916 --> 00:58:00,016
NON FATE HARDSUB COI NOSTRI SOTTOTITOLI!
NON SPACCIATELI PER VOSTRI!
NON METTETELI IN STREAMING!
RISPETTO INNANZITUTTO!