1 00:00:00,000 --> 00:00:04,082 Le D r a m a L l a m a Q u e e n s PRESENTANO: ~ A Man Called God~ 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,268 ~ Episodio 01 ~ 3 00:02:37,038 --> 00:02:39,950 Il mondo è un oceano di energia. 4 00:02:40,517 --> 00:02:43,962 L'energia è la forza guida di tutte le attività. 5 00:02:44,921 --> 00:02:48,047 Controllate quell'energia con la mente. 6 00:02:48,866 --> 00:02:55,065 Il paradiso e l'inferno, il successo e il fallimento... sono tutte cose prodotte dalla mente. 7 00:02:56,385 --> 00:03:00,807 Con la mente, si può avvertire la presenza di qualcosa. 8 00:03:14,275 --> 00:03:17,078 Ciò che vedete non è l'unica realtà. 9 00:03:56,269 --> 00:03:58,710 Respirate in sintonia col vostro nemico. 10 00:03:58,830 --> 00:04:01,956 Quando il vostro respiro sarà in armonia con quello del nemico, 11 00:04:02,191 --> 00:04:06,151 potrete sapere la sua prossima mossa. 12 00:04:56,739 --> 00:04:59,287 Missione completata. 13 00:05:10,748 --> 00:05:11,868 Battito Cardiaco. 14 00:05:12,288 --> 00:05:13,341 Temperatura Corporea. 15 00:05:13,761 --> 00:05:14,803 Pulsazioni. 16 00:05:15,359 --> 00:05:16,745 Riflessi. 17 00:05:18,018 --> 00:05:19,519 Perfetto? 18 00:05:20,443 --> 00:05:21,941 Ok. 19 00:05:32,960 --> 00:05:37,922 25 uccisi, 15 feriti. Colpi fatali: 23. Attacchi falliti: 5. 20 00:05:38,242 --> 00:05:41,279 Boss, è un buon punteggio 21 00:05:41,399 --> 00:05:43,450 ma non è perfetto. 22 00:05:44,853 --> 00:05:46,005 Non sono Dio. 23 00:05:46,425 --> 00:05:48,258 Lo sei per me. 24 00:05:51,496 --> 00:05:54,502 Boss, Kang Tae Ho sta per arrivare alle Hawaii. 25 00:05:55,967 --> 00:05:58,479 Finalmente ha abboccato all'esca che abbiamo gettato. 26 00:05:58,599 --> 00:06:00,110 Suppongo che ora si inizi. 27 00:06:01,862 --> 00:06:03,348 Congratulazioni, Michael. 28 00:06:13,762 --> 00:06:17,647 Il seguito che si è portato dietro non sono meno di 53 membri. 29 00:06:18,206 --> 00:06:21,878 Ha raggruppato un gran bell'esercito per una conferenza internazionale. 30 00:06:21,998 --> 00:06:24,064 È un piacere. 31 00:06:24,862 --> 00:06:26,864 Immagino che ci muoveremo tutti secondo il programma di stanotte. 32 00:06:26,984 --> 00:06:29,028 I preparativi sono già stati ultimati. 33 00:06:30,104 --> 00:06:32,436 Dobbiamo assolutamente divertirci. 34 00:06:45,302 --> 00:06:47,896 Sembra proprio che avrà un bel mal di testa. 35 00:06:54,250 --> 00:06:55,396 Chi è quella? 36 00:07:00,074 --> 00:07:01,766 Cos'è quello? 37 00:07:02,133 --> 00:07:03,246 Dennis. 38 00:07:34,930 --> 00:07:38,249 Oh, mi scusi. Mi dispiace. Sono in ritardo per il mio volo. 39 00:07:38,369 --> 00:07:40,634 - Va bene. - Va bene. Mi scusi allora. 40 00:07:42,065 --> 00:07:44,299 Oh, c'è mancato un pelo. 41 00:07:47,060 --> 00:07:49,589 {\­a6}[Stampa: Korea Monthly Posizione: Staff. Nome: Jin Bo Bae] 42 00:07:48,439 --> 00:07:50,824 Cos'è questo? È coreana. 43 00:07:50,944 --> 00:07:52,588 Ed è anche una reporter. 44 00:07:52,708 --> 00:07:54,533 Il suo indirizzo è a Seoul. 45 00:07:55,301 --> 00:07:58,087 Ha seguito Kang Tae Ho fin qui? 46 00:07:59,192 --> 00:08:01,050 Ridalle il portafoglio. 47 00:08:10,902 --> 00:08:13,682 Sì, il seguito del Presidente Kang è appena arrivato. 48 00:08:13,994 --> 00:08:17,223 Si è portato dietro tutta quella mandria come se si trattasse di una missione diplomatica. 49 00:08:19,444 --> 00:08:21,998 La smetta di preoccuparsi, Capo. 50 00:08:22,118 --> 00:08:25,022 Non sa che sono il segugio delle storie cladestine, la veterana Reporter Jin Bo Bae? 51 00:08:25,142 --> 00:08:26,331 Sono davvero occupata adesso. 52 00:08:26,451 --> 00:08:28,756 Mi devo sbrigare e scoprire il suo programma. 53 00:08:29,133 --> 00:08:34,120 Sì. Il luogo? Ha riservato l'intero Hotel Castle Hi'ilani per tre giorni. 54 00:08:34,424 --> 00:08:39,134 Allora, la contatterò di nuovo più tardi. Ah, e perda un po' di peso. 55 00:08:39,807 --> 00:08:41,436 Sì, Capo. 56 00:09:05,257 --> 00:09:08,797 Manager, è un piacere. 57 00:09:08,917 --> 00:09:11,236 Questo è il Presidente Kang Tae Ho della "TH Energy". 58 00:09:11,356 --> 00:09:12,884 Lui è il Manager responsabile dell'hotel. 59 00:09:13,004 --> 00:09:16,368 Sono Richard Park. Avete fatto un lungo viaggio, dovete essere stanco. 60 00:09:16,488 --> 00:09:17,702 È un piacere. 61 00:09:17,822 --> 00:09:19,697 Lei è Vivian Castle. 62 00:09:19,817 --> 00:09:22,655 Oltre ad essere l'erede del Gruppo Castle, è anche il Presidente del nostro hotel. 63 00:09:22,775 --> 00:09:26,383 Molto piacere di conoscerla, Signorina Castle. 64 00:09:26,757 --> 00:09:30,508 - Può chiamarmi Vivian. - Oh, Vivian. 65 00:09:31,849 --> 00:09:33,482 Da questa parte. 66 00:09:37,654 --> 00:09:41,325 Lei è il primo ad aver mai riservato per intero il nostro hotel. 67 00:09:41,445 --> 00:09:43,560 Parla molto bene il coreano. 68 00:09:44,293 --> 00:09:46,753 Per caso, è una coreana che risiede all'estero? 69 00:09:46,873 --> 00:09:49,565 No, mio padre è cinese. 70 00:09:51,101 --> 00:09:54,328 Il nostro Presidente parla fluentemente cinque lingue. 71 00:09:54,448 --> 00:09:55,908 Ah, davvero? 72 00:09:56,028 --> 00:09:57,008 Sì. 73 00:10:01,221 --> 00:10:03,230 Presidente, questa è la stanza in cui risiederà. 74 00:10:03,350 --> 00:10:05,656 Ha la vista migliore tra tutte le stanze dell'hotel. 75 00:10:05,776 --> 00:10:10,183 Recentemente anche il Principe Al Jabal del Medio Oriente ha soggiornato in questa stanza. 76 00:10:10,303 --> 00:10:13,265 Oh, il Presidente della nostra "Conferenza Internazionale sul Petrolio". 77 00:10:13,385 --> 00:10:17,541 Sì, tuttavia si addice più a lei. 78 00:10:17,661 --> 00:10:19,330 Davvero? 79 00:10:26,904 --> 00:10:29,161 Vogliamo spostare i bagagli, Presidente? 80 00:10:29,281 --> 00:10:33,079 Sì, Assistente Pyo, dal momento che la Signorina Vivian l'ha selezionata personalmente. 81 00:10:33,361 --> 00:10:37,047 - Mi piace molto. - Spero che la troverà di suo gradimento, Presidente. 82 00:10:37,167 --> 00:10:39,091 La ringrazio, Vivian. 83 00:10:48,294 --> 00:10:49,459 Boss. 84 00:10:49,579 --> 00:10:51,103 Sta andando tutto come pianificato. 85 00:10:51,223 --> 00:10:54,179 Stiamo ricevendo tutti i movimenti di Kang Tae Ho in tempo reale. 86 00:10:54,486 --> 00:10:55,677 Ok! 87 00:11:03,784 --> 00:11:06,175 Il paesaggio è davvero bello. 88 00:11:06,688 --> 00:11:09,192 Allora, ha intenzione di riposare, Presidente? 89 00:11:09,577 --> 00:11:11,980 Solo perché alloggio in questa stanza non significa che abbia intenzione di riposare. 90 00:11:12,100 --> 00:11:15,140 Oh, ma ho sentito che la piscina dell'hotel è davvero impressionante. 91 00:11:15,260 --> 00:11:17,417 E ci sono anche molte belle donne. 92 00:11:18,204 --> 00:11:20,753 Sì. Farò i preparativi e vi ci porterò. 93 00:11:21,758 --> 00:11:25,185 Sembra che Kang Tae Ho stia per partecipare agli incontri della Conferenza Internazione sul Petrolio. 94 00:11:25,305 --> 00:11:26,776 Quando iniziano gli incontri? 95 00:11:28,126 --> 00:11:29,583 Stanno per iniziare proprio ora. 96 00:11:58,877 --> 00:12:02,551 Kang Tae Ho non ha mai avuto l'intenzione di partecipare all'evento fin dal principio. 97 00:12:09,746 --> 00:12:10,899 In realtà è venuto qui 98 00:12:10,923 --> 00:12:13,300 per fare affari coi trafficanti internazionali d'armi. 99 00:12:22,157 --> 00:12:25,186 Seguite chiunque incontri Kang Tae Ho. 100 00:12:32,268 --> 00:12:34,144 Un momento... quello schermo. 101 00:12:34,630 --> 00:12:35,837 Mandalo di nuovo. 102 00:12:42,283 --> 00:12:43,432 Proprio lì. 103 00:12:58,169 --> 00:12:59,338 James. 104 00:13:00,850 --> 00:13:05,380 "James"? L'agente della CIA, James? 105 00:13:05,500 --> 00:13:08,473 James Cornell, Capo del dipartimento della CIA del Medio Oriente. 106 00:13:09,146 --> 00:13:12,767 Nel '95 hai lavorato con lui a Beirut. 107 00:13:13,237 --> 00:13:18,425 Se è per raggiungere il proprio scopo, è capace di scendere a patti coi terroristi e coi trafficanti d'armi. 108 00:13:20,125 --> 00:13:25,359 La persona che Kang Tae Ho ha intenzione di incontrare, dev'essere James. 109 00:14:13,293 --> 00:14:14,362 È papà! 110 00:14:14,482 --> 00:14:16,135 Kang Hee, nascondiamoci. 111 00:14:30,388 --> 00:14:31,824 Papà sta arrivando? 112 00:16:06,027 --> 00:16:11,592 Sara Jung ha promesso di portare un gruppo di ragazze altamente selezionate dai club VIP più grandi di questo settore. 113 00:16:11,712 --> 00:16:13,055 Chi è Sara Jung? 114 00:16:13,375 --> 00:16:16,504 Può chiamarla la Regina della Notte. 115 00:16:17,811 --> 00:16:19,981 Ah, eccole. 116 00:16:34,865 --> 00:16:37,147 Benvenuta, Sara Jung. Ecco, saluti il nostro Presidente. 117 00:16:37,267 --> 00:16:38,623 Salve Presidente Kang. 118 00:16:38,743 --> 00:16:39,501 Salve ragazze. 119 00:16:39,621 --> 00:16:43,461 - Salve. - Salve! 120 00:16:43,581 --> 00:16:45,536 Ora, ora, ora... 121 00:16:51,393 --> 00:16:54,162 Bravo! Bravo! 122 00:16:57,074 --> 00:16:59,739 Ora, ora, ora, salute! 123 00:16:59,859 --> 00:17:03,145 Mia cara. Per te... 124 00:17:03,265 --> 00:17:04,852 Bravo! 125 00:17:07,333 --> 00:17:09,870 Soldi! Oh, soldi! 126 00:17:10,589 --> 00:17:12,089 - Va bene, Soldi. - Yay! 127 00:17:12,209 --> 00:17:14,570 Oh, soldi. Soldi. 128 00:17:14,690 --> 00:17:17,426 Oh, soldi. Soldi, soldi! 129 00:17:17,546 --> 00:17:18,927 Andiamo. 130 00:17:30,281 --> 00:17:34,207 - Unnie, è lui il tipo. - Sembra pazzo per le donne. 131 00:17:35,228 --> 00:17:39,079 Reporter Jin, starai bene? Cosa farai se ti sceglie per stasera? 132 00:17:39,462 --> 00:17:42,498 Ehi... con tutto questo ben di Dio 133 00:17:42,618 --> 00:17:44,724 pensi che guarderebbe me? 134 00:17:44,844 --> 00:17:49,667 Dal momento che l'hai seguito fin qui, il Presidente Kang dev'essere implicato in qualche scandalo. 135 00:17:49,985 --> 00:17:51,144 Eh? 136 00:17:52,634 --> 00:17:55,074 Beh, qualcosa del genere. 137 00:17:56,466 --> 00:17:59,573 Presidente, sembra molto rilassato oggi. 138 00:18:00,296 --> 00:18:01,620 Sì. 139 00:18:01,740 --> 00:18:03,535 Il sole è davvero fantastico. 140 00:18:03,655 --> 00:18:08,069 Il tempo è bello e riempie d'energia. 141 00:18:08,189 --> 00:18:09,357 Già. 142 00:18:09,660 --> 00:18:11,848 E poi è fantastico avere così tanto da guardare. 143 00:19:17,006 --> 00:19:18,650 Cosa ne pensa Presidente? 144 00:19:18,770 --> 00:19:21,692 Ah, è davvero bello. 145 00:19:25,796 --> 00:19:30,344 Wow, Signorina Vivian, è davvero fantastica. 146 00:19:31,627 --> 00:19:33,841 Le ho chiesto cosa pensa di questa spiaggia. 147 00:19:34,148 --> 00:19:36,145 È davvero impressionante. 148 00:19:36,685 --> 00:19:39,202 Ci sono molte bellezze. 149 00:19:39,804 --> 00:19:41,623 Mi scusi. Per piacere. 150 00:19:46,914 --> 00:19:52,887 Dicono che l'Hotel Castle sia il migliore di tutte le Hawaii. Non stavano mentendo, Vivian. 151 00:19:53,935 --> 00:19:55,164 È un sollievo. 152 00:19:55,284 --> 00:19:58,106 Abbiamo fatto uno sforzo speciale per venire incontro alle sue esigenze. 153 00:19:58,226 --> 00:20:00,747 Oh, è così? 154 00:20:30,108 --> 00:20:33,067 Questo è un privilegio speciale che sto dando solo a lei, Presidente. 155 00:20:33,699 --> 00:20:36,498 Mi sta chiedendo di spalmarle l'olio sulla schiena? 156 00:20:36,618 --> 00:20:38,219 Sì, Presidente. 157 00:20:38,692 --> 00:20:42,662 Aigoo, che onore. 158 00:20:44,746 --> 00:20:46,304 Bene... 159 00:20:48,768 --> 00:20:50,300 Oh, un serpente. 160 00:20:50,820 --> 00:20:53,963 Mi morderà se provo a toccarlo? 161 00:20:54,705 --> 00:20:56,597 Questo non lo saprà mai. 162 00:20:58,571 --> 00:21:02,673 Anche se dovessi morire per il morso, non avrò alcun rimpianto, Signorina Vivian. 163 00:21:05,573 --> 00:21:08,504 Vivian, aspetta. C'è una fotocamera. 164 00:21:09,834 --> 00:21:11,270 In quale direzione? 165 00:21:12,594 --> 00:21:14,078 A ore 9. 166 00:21:16,953 --> 00:21:19,249 Quella non è la ragazza dell'aereoporto? 167 00:21:20,160 --> 00:21:21,758 Mi occuperò io di lei. 168 00:21:24,085 --> 00:21:25,362 Ehi! 169 00:21:27,277 --> 00:21:28,579 Ehi! 170 00:21:28,699 --> 00:21:30,248 Fermati! 171 00:21:31,410 --> 00:21:33,986 Ehi, un secondo! Ehi, ehi! 172 00:21:34,239 --> 00:21:36,703 Ehi, ehi. 173 00:21:41,659 --> 00:21:42,441 Ehi! 174 00:21:45,367 --> 00:21:47,518 Per favore, la mia fotocamera! 175 00:21:48,128 --> 00:21:50,942 Può riprendere la mia fotocamera? Che faccio? 176 00:21:51,062 --> 00:21:52,725 Oh, per favore! 177 00:21:57,791 --> 00:22:01,272 No, non so come usarla. 178 00:22:01,924 --> 00:22:03,503 Per favore. 179 00:22:04,701 --> 00:22:06,405 Sali. 180 00:22:06,525 --> 00:22:07,464 Oh! 181 00:22:07,584 --> 00:22:08,996 Sei coreano. 182 00:22:12,439 --> 00:22:15,888 No, aspetta un secondo. Aspetta un secondo. 183 00:22:18,152 --> 00:22:19,335 Sali. 184 00:22:20,099 --> 00:22:22,161 Cosa devo... oh! 185 00:22:26,386 --> 00:22:28,174 Aspetta un attimo, un attimo! 186 00:22:28,294 --> 00:22:31,606 Oh! Oh! Oh! 187 00:22:31,726 --> 00:22:34,274 Ah! Aigoo! Aigoo! 188 00:22:34,394 --> 00:22:38,063 Oh, oh, un minuto, un minuto. 189 00:22:38,876 --> 00:22:40,584 Un minuto, fermati un minuto. 190 00:22:40,704 --> 00:22:43,320 Scusami, solo un minuto. Mamma! 191 00:22:43,440 --> 00:22:46,967 Oh, oh, oh, scusa... 192 00:22:47,087 --> 00:22:48,786 Io non so nuotare. 193 00:22:51,143 --> 00:22:53,369 Solo un attimo. Davvero non so come si usa. 194 00:22:53,489 --> 00:22:55,172 Scusami, aspetta un attimo. 195 00:22:55,292 --> 00:22:56,655 Mamma! 196 00:22:56,946 --> 00:22:59,164 Ecco, Signorina Vivian. 197 00:22:59,284 --> 00:23:01,453 Ah, sì. 198 00:23:04,522 --> 00:23:05,785 Oddio! 199 00:23:07,196 --> 00:23:11,015 Oh, sto bene. Sto bene, Signorina Vivian. 200 00:23:11,135 --> 00:23:12,579 Cosa posso fare? Sono così dispiaciuta. 201 00:23:12,699 --> 00:23:14,941 Nessun problema. Sto bene. 202 00:23:15,061 --> 00:23:16,579 Sto bene. 203 00:23:24,741 --> 00:23:26,277 Assistente Pyo. 204 00:23:26,397 --> 00:23:27,326 Cosa succede? 205 00:23:27,446 --> 00:23:29,033 Sembra che il Presidente si sia addormentato. 206 00:23:29,153 --> 00:23:31,631 Ah, dev'essersi stancato molto. 207 00:23:32,667 --> 00:23:34,281 Presidente, Presidente. 208 00:23:34,401 --> 00:23:35,765 Portatelo nella sua stanza. 209 00:23:35,885 --> 00:23:37,247 Attenzione. 210 00:23:47,157 --> 00:23:49,279 Oh, è salata! 211 00:23:51,114 --> 00:23:52,469 Ehi. 212 00:23:52,589 --> 00:23:54,455 Perché mi stai facendo questo? 213 00:23:58,700 --> 00:24:00,268 Ehi! 214 00:24:00,388 --> 00:24:02,456 Cosa sei tu?! 215 00:24:05,779 --> 00:24:06,792 Ehi! 216 00:24:06,912 --> 00:24:09,358 Ehi, torna indietro! 217 00:24:09,896 --> 00:24:11,942 Ho detto di tornare indietro! 218 00:24:12,062 --> 00:24:14,529 Torna indietro! 219 00:24:17,704 --> 00:24:18,916 Ehi! 220 00:24:19,036 --> 00:24:21,367 Torna indietro! 221 00:24:22,409 --> 00:24:24,322 Per favore! 222 00:25:09,015 --> 00:25:13,135 Kang Tae Ho. Ti ricordi di me? 223 00:25:14,233 --> 00:25:16,506 Tu, come puoi...? 224 00:25:17,195 --> 00:25:20,659 Choi Hae Ryong, t-tu sei morto. 225 00:25:20,779 --> 00:25:23,061 È vero, tu mi hai ucciso. 226 00:25:23,667 --> 00:25:28,101 Hai ucciso me e tutta la mia famiglia in un incendio. 227 00:25:29,075 --> 00:25:30,320 Come può essere? 228 00:25:30,440 --> 00:25:32,999 Tu... tu sei sicuramente... 229 00:25:34,626 --> 00:25:36,549 Sei sicuramente morto! 230 00:25:38,360 --> 00:25:42,659 Sono tornato dall'inferno per avere vendetta. 231 00:25:44,844 --> 00:25:47,270 È impossibile. Chi diavolo sei tu?! 232 00:25:47,390 --> 00:25:49,415 Choi Hae Ryong è morto! 233 00:25:52,324 --> 00:25:58,111 Ti darò del tempo per riparare al passato. 234 00:25:59,983 --> 00:26:05,059 Ciò che hai fatto venticinque anni fa 235 00:26:05,179 --> 00:26:07,767 dillo al mondo intero. 236 00:26:09,942 --> 00:26:14,404 E rivela il nome degli uomini che erano con te quella notte. 237 00:26:16,086 --> 00:26:19,142 Se non verrà riportato sui giornali entro domani, 238 00:26:19,453 --> 00:26:22,165 morirai per mano mia. 239 00:26:23,391 --> 00:26:27,288 Proprio come facesti tu venticinque anni fa, 240 00:26:27,891 --> 00:26:34,788 ucciderò te e la tua famiglia. 241 00:26:34,908 --> 00:26:37,983 È impossibile che Choi Hae Ryong sia tornato in vita. 242 00:26:38,103 --> 00:26:39,858 Chi diavolo sei tu? 243 00:26:39,978 --> 00:26:42,446 Fatti vedere! 244 00:27:31,167 --> 00:27:32,763 [Hai solo un giorno!] 245 00:27:33,481 --> 00:27:37,380 Il tempo che ti concedo è un giorno. 246 00:27:53,330 --> 00:27:55,439 Ha rinforzato la sicurezza. 247 00:28:01,108 --> 00:28:04,346 Boss, Kang Tae Ho ha effettuato una chiamata in Corea. 248 00:28:07,651 --> 00:28:09,870 Scopri chi ha chiamato. 249 00:28:21,716 --> 00:28:22,251 Stava aspettando? 250 00:28:22,371 --> 00:28:24,477 - Ciao. - Ciao. 251 00:28:25,498 --> 00:28:27,287 Si è divertito la scorsa notte? 252 00:28:40,950 --> 00:28:41,875 Michael. 253 00:28:41,995 --> 00:28:43,551 Quel tipo è tutto sbagliato. 254 00:28:43,671 --> 00:28:45,106 Gli restano solamente 4 ore 255 00:28:45,226 --> 00:28:47,741 e non dà alcun segno di volersi dare una mossa. 256 00:28:57,097 --> 00:28:58,428 Preparati. 257 00:29:00,974 --> 00:29:02,283 Ok. 258 00:29:23,513 --> 00:29:28,680 Va bene, sarò a New York domani, così possiamo andare a cena coi bambini. Va bene. 259 00:29:29,433 --> 00:29:31,855 Bene cara, divertiti all'opera. 260 00:29:32,112 --> 00:29:33,835 Ciao, ciao. 261 00:30:28,577 --> 00:30:30,088 Cosa?! 262 00:30:51,220 --> 00:30:53,918 Chi sei? Cosa vuoi? 263 00:31:01,644 --> 00:31:03,184 Peter Pan? 264 00:31:05,010 --> 00:31:06,852 È da molto che non ci si vede, James. 265 00:31:06,972 --> 00:31:10,383 Ma il reporter aveva detto che eri morto in Nicaragua. 266 00:31:12,422 --> 00:31:14,481 Sapevo che eri vivo da qualche parte. 267 00:31:16,496 --> 00:31:18,565 Sono io il tuo prossimo obiettivo? 268 00:31:27,016 --> 00:31:27,929 Sei carina stasera. 269 00:31:28,049 --> 00:31:28,999 Grazie. 270 00:31:29,119 --> 00:31:30,280 Salute. 271 00:31:30,753 --> 00:31:31,876 Salute. 272 00:31:36,253 --> 00:31:37,656 Mia moglie? 273 00:31:39,095 --> 00:31:40,060 No. 274 00:31:40,674 --> 00:31:42,393 Non lei. 275 00:31:43,340 --> 00:31:44,796 Cosa vuoi? 276 00:32:09,951 --> 00:32:11,810 Signore e signori 277 00:32:11,930 --> 00:32:14,565 il video promozionale del Gruppo TH Energy, 278 00:32:14,685 --> 00:32:16,793 una delle migliori compagnie della Corea, 279 00:32:16,913 --> 00:32:18,986 verrà presentato tra un minuto. 280 00:32:22,439 --> 00:32:23,526 Dov'è "l'oggetto"? 281 00:32:23,646 --> 00:32:29,263 Dopo il contratto, lo sposterò ovunque lei voglia. 282 00:32:29,383 --> 00:32:30,707 Alle 2.00 di domani. 283 00:32:30,827 --> 00:32:32,812 Devo incontrarmi con Al Jabal. 284 00:32:32,932 --> 00:32:33,742 Davvero? 285 00:32:33,862 --> 00:32:36,338 Dopodiché, sarà tutto per lei. 286 00:32:36,458 --> 00:32:37,671 Buona fortuna. 287 00:32:37,791 --> 00:32:39,108 Grazie. 288 00:32:56,152 --> 00:32:57,559 Oh, che spavento! 289 00:32:58,079 --> 00:32:59,257 Che stai facendo esattamente? 290 00:32:59,377 --> 00:33:00,626 Scusami? 291 00:33:00,746 --> 00:33:01,927 Ecco... io... 292 00:33:04,243 --> 00:33:05,962 Um, solo un minuto. 293 00:33:06,082 --> 00:33:07,910 Vieni, vieni, vieni. 294 00:33:08,030 --> 00:33:09,311 Siediti qui. 295 00:33:09,989 --> 00:33:13,217 Presidente, la stava riprendendo con questa videocamera nascosta. 296 00:33:15,287 --> 00:33:19,971 È da molto che la rispetto, Presidente Kang. 297 00:33:21,000 --> 00:33:24,631 Visto che l'ho inseguita fin qui mi permetterà di parlarle, vero? 298 00:33:24,751 --> 00:33:26,088 Quale falsità. 299 00:33:26,208 --> 00:33:27,912 Ho saputo che è una reporter. 300 00:33:29,079 --> 00:33:32,658 Ma come ho fatto a diventare l'oggetto della tua attenzione? 301 00:33:33,324 --> 00:33:34,851 Beh, quello... 302 00:33:37,035 --> 00:33:41,088 In realtà, sono un'esperta nel fiutare cose sospette. 303 00:33:41,702 --> 00:33:44,228 E cosa avresti fiutato con quel grazioso piccolo nasino? 304 00:33:46,686 --> 00:33:48,861 È una lunga storia. 305 00:33:48,981 --> 00:33:50,703 Dimmi solo il punto cruciale. 306 00:33:51,458 --> 00:33:52,686 Presidente. 307 00:33:52,806 --> 00:33:55,159 Il Gruppo Tae Hung è cresciuto con gli affari riguardanti il petrolio, non è vero? 308 00:33:55,279 --> 00:33:56,072 Certamente. 309 00:33:56,192 --> 00:34:02,727 Ma ci sono voci, le quali affermano, che lei abbia come attività principale il traffico d'armi. 310 00:34:03,288 --> 00:34:04,043 Cosa? 311 00:34:04,163 --> 00:34:05,867 Reporter Jin Bo Bae! 312 00:34:08,060 --> 00:34:09,340 Armi? 313 00:34:09,460 --> 00:34:12,937 Quand'ero nell'esercito sparavo con un M16. 314 00:34:13,796 --> 00:34:16,639 Ho ricevuto anche un encomio ufficiale per essere un tiratore eccezionale. 315 00:34:16,759 --> 00:34:20,070 Dopodiché, non ho più toccato un'arma. 316 00:34:20,190 --> 00:34:22,053 Ed ora parli di "traffico d'armi"? 317 00:34:22,173 --> 00:34:26,825 Allora se non aveva intenzione di partecipare alla Conferenza Internazione sul Petrolio 318 00:34:27,535 --> 00:34:30,710 perché è venuto alle Hawaii con un gruppo di guardie del corpo al suo seguito? 319 00:34:30,830 --> 00:34:31,868 Ah! 320 00:34:32,254 --> 00:34:37,850 E tra i vostri ospiti di stasera ho visto un un bel po' di VIP tra i lobbisti di armi. 321 00:34:38,380 --> 00:34:41,555 Potresti farti gettare nella lava se non fai attenzione. 322 00:34:42,029 --> 00:34:43,590 Allora credo che diventerò un fossile. 323 00:34:43,710 --> 00:34:45,117 Questa piccola... 324 00:34:46,222 --> 00:34:47,783 Se dovessi sparire 325 00:34:47,903 --> 00:34:52,162 la relazione che ho mandato a Seoul sarà pubblicata sul giornale del mattino. 326 00:34:52,282 --> 00:34:53,829 Cos'avete intenzione di fare? 327 00:34:56,441 --> 00:34:58,125 Bene, Reporter Jin. 328 00:34:59,280 --> 00:35:00,982 Dal momento che abbiamo terminato 329 00:35:01,719 --> 00:35:03,859 ti darò un'opportunità. 330 00:35:04,772 --> 00:35:06,789 Questo è un segreto di prima classe, 331 00:35:06,909 --> 00:35:08,526 ma il motivo per cui sono venuto qui 332 00:35:08,646 --> 00:35:11,121 è per incontrare il principe saudita, Al Jabal. 333 00:35:12,595 --> 00:35:13,963 Il Principe Al Jabal? 334 00:35:14,083 --> 00:35:15,051 Esatto. 335 00:35:15,171 --> 00:35:17,911 Per firmare un importante contratto riguardo l'introduzione del petrolio. 336 00:35:21,576 --> 00:35:23,611 Sembri incredula. 337 00:35:24,243 --> 00:35:25,559 Molto bene. 338 00:35:26,103 --> 00:35:27,875 Ti darò uno scoop. 339 00:35:28,778 --> 00:35:31,445 L'unica reporter sulla scena durante la firma del contratto. 340 00:35:31,971 --> 00:35:33,076 Cosa? 341 00:35:55,199 --> 00:35:57,568 Benvenuto Presidente Kang. La porterò all'Imperial. 342 00:35:57,688 --> 00:35:59,157 Saliamo a bordo. 343 00:36:03,671 --> 00:36:05,864 È davvero sicuro di voler andare da solo? 344 00:36:05,984 --> 00:36:07,022 Andrà bene. 345 00:36:07,142 --> 00:36:08,794 Non c'è nessuna ragione di fare preparativi non necessari. 346 00:36:08,914 --> 00:36:11,326 Allora, faccia attenzione. 347 00:36:14,072 --> 00:36:15,061 Andiamo. 348 00:36:17,633 --> 00:36:18,844 La ringrazio. 349 00:36:49,808 --> 00:36:52,492 Questo è lo yacht di Al Jabal? 350 00:36:53,360 --> 00:36:58,167 Probabilmente lo sa già, ma alle donne non è permesso vedere la faccia del principe. 351 00:36:58,287 --> 00:36:59,623 Ah. 352 00:37:00,150 --> 00:37:03,062 Non posso venire neanche se mi coprissi il viso? 353 00:37:03,517 --> 00:37:07,816 La chiamerò alla fine delle negoziazioni, così scatteremo una foto commemorativa. 354 00:37:08,605 --> 00:37:10,254 Va bene. 355 00:37:14,978 --> 00:37:16,504 È un onore incontrarla, Principe. 356 00:37:16,624 --> 00:37:18,557 Il piacere è mio. 357 00:37:22,364 --> 00:37:23,872 Si sieda, prego. 358 00:37:26,460 --> 00:37:29,916 Il suo gusto è simile al mio. 359 00:37:30,036 --> 00:37:33,922 Anch'io ho l'hobby di collezionare spade celebri. 360 00:37:34,624 --> 00:37:38,097 Sono cintura nera di kendo. 361 00:37:39,816 --> 00:37:43,219 C'è un detto che dice "Se vivi di spada, 362 00:37:43,868 --> 00:37:46,447 morirai di spada". 363 00:37:46,991 --> 00:37:48,904 È scritto nel corano? 364 00:37:49,570 --> 00:37:50,716 No. 365 00:37:50,836 --> 00:37:51,681 Nella bibbia. 366 00:37:51,801 --> 00:37:53,629 Oh, è così? 367 00:38:25,743 --> 00:38:26,971 Salute. 368 00:38:31,524 --> 00:38:36,401 Dal momento che tutto è stato fatto, vogliamo fare una foto commemorativa? 369 00:38:38,787 --> 00:38:40,454 Non è ancora finita. 370 00:38:41,745 --> 00:38:43,061 Inizia... 371 00:38:43,552 --> 00:38:44,868 adesso. 372 00:38:46,043 --> 00:38:48,394 Parla coreano... 373 00:38:49,236 --> 00:38:51,201 Che intendeva con "inizia"? 374 00:38:57,184 --> 00:38:58,833 Significa... 375 00:39:00,895 --> 00:39:02,947 che la vendetta ha inizio. 376 00:39:06,105 --> 00:39:07,597 Vendetta? 377 00:39:09,491 --> 00:39:10,684 Kang Tae Ho. 378 00:39:12,502 --> 00:39:14,310 Guarda attentamente la mia faccia. 379 00:39:49,234 --> 00:39:50,813 Venticinque anni fa. 380 00:39:53,480 --> 00:39:56,199 Suppongo ricorderai Choi Hae Ryong e la sua famiglia. 381 00:39:57,971 --> 00:39:59,620 Choi Hae Ryong? 382 00:40:01,348 --> 00:40:04,348 Il Choi Hae Ryong che tu hai ucciso con le tue mani. 383 00:40:05,068 --> 00:40:06,576 Choi Hae Ryong? 384 00:40:06,696 --> 00:40:08,025 Allora, tu sei... 385 00:40:10,252 --> 00:40:11,971 Sono suo figlio. 386 00:40:12,532 --> 00:40:13,936 Choi Kang Ta. 387 00:40:14,708 --> 00:40:16,217 Suo figlio? 388 00:40:16,550 --> 00:40:18,252 Choi Kang Ta? 389 00:40:20,927 --> 00:40:22,313 Kang Tae Ho. 390 00:40:23,453 --> 00:40:26,506 Hai ascoltato il mio ultimo avvertimento e lo hai ignorato. 391 00:40:28,435 --> 00:40:30,909 Ti ho dato del tempo per pentirti 392 00:40:32,763 --> 00:40:34,423 ma non mi hai ascoltato. 393 00:40:35,833 --> 00:40:37,833 Per cosa avrei dovuto pentirmi? 394 00:40:37,953 --> 00:40:39,903 Mostrami delle prove. 395 00:40:41,792 --> 00:40:43,336 Io sono... 396 00:40:44,107 --> 00:40:45,879 un testimone vivente. 397 00:40:47,827 --> 00:40:49,897 L'ho visto coi miei occhi. 398 00:40:51,932 --> 00:40:53,827 Il gruppo che uccise mio padre 399 00:40:54,792 --> 00:40:56,915 e diede fuoco alla nostra casa. 400 00:40:59,731 --> 00:41:03,011 Io, con questi occhi... 401 00:41:05,385 --> 00:41:06,666 ho visto il crimine prendere luogo. 402 00:41:06,786 --> 00:41:08,683 Hai visto il crimine prendere luogo? 403 00:41:08,803 --> 00:41:10,578 Quale metodo dovrei utilizzare? 404 00:41:12,245 --> 00:41:16,131 Dovrei usare una lama come hai fatto con mio padre? 405 00:41:17,026 --> 00:41:18,289 O... 406 00:41:19,236 --> 00:41:22,324 del fuoco come hai fatto con mia madre? 407 00:41:24,868 --> 00:41:27,184 Quale potrebbe essere il metodo più doloroso? 408 00:42:42,126 --> 00:42:44,337 Ascolta, ho sbagliato. 409 00:42:44,457 --> 00:42:46,074 Ti prego risparmiami la vita. 410 00:42:46,194 --> 00:42:48,688 Sono solo un vecchio adesso. 411 00:42:49,214 --> 00:42:51,214 Riconosco tutti i miei misfatti di quand'ero giovane. 412 00:42:51,334 --> 00:42:53,380 Perciò ti prego, risparmiami la vita, eh? 413 00:42:54,854 --> 00:42:56,170 Ti darò tutta la mia fortuna. 414 00:42:56,290 --> 00:42:57,468 Prendila tutta. 415 00:42:57,588 --> 00:42:59,345 Ma risparmiami. 416 00:42:59,465 --> 00:43:00,749 Ho sbagliato. 417 00:43:00,869 --> 00:43:02,439 Quindi ti prego, eh? 418 00:43:04,299 --> 00:43:06,369 Davvero vuoi vivere? 419 00:43:07,457 --> 00:43:09,199 Cosa vuoi che faccia? 420 00:43:09,319 --> 00:43:11,269 Farò tutto ciò che mi dirai. 421 00:43:13,129 --> 00:43:15,059 Dimmi i nomi dei tuoi complici. 422 00:43:16,111 --> 00:43:17,252 Lo farò. 423 00:43:17,372 --> 00:43:19,111 Ti dirò tutto, quindi... 424 00:43:37,352 --> 00:43:38,713 Presidente. 425 00:43:46,311 --> 00:43:47,602 Presidente! 426 00:45:37,794 --> 00:45:40,618 Perché non l'hai lasciata andare come compagna di Kang Tae Ho nel suo viaggio verso l'inferno? 427 00:45:40,738 --> 00:45:42,548 Perché hai salvato questa donna? 428 00:45:44,864 --> 00:45:47,039 Questo era tra Kang Tae Ho e me. 429 00:45:47,550 --> 00:45:49,550 Non voglio che persone innocenti vengano ferite. 430 00:45:51,401 --> 00:45:54,524 Riporta indietro questa donna senza torcerle un capello. 431 00:45:55,839 --> 00:45:57,366 Sì, Boss. 432 00:47:30,949 --> 00:47:32,177 Entriamo. 433 00:47:32,297 --> 00:47:35,247 Dovrebbero essere qui a momenti. Aspettiamo un altro po'. 434 00:47:35,367 --> 00:47:38,411 Stiamo perdendo la nostra opportunità. Entriamo per primi. 435 00:47:38,955 --> 00:47:40,341 Ma, Capo Squadra. 436 00:47:42,604 --> 00:47:44,060 Capo Squadra! 437 00:48:29,457 --> 00:48:32,668 Non muovetevi! Polizia! 438 00:48:33,808 --> 00:48:35,563 Ho detto non muovetevi! 439 00:48:55,027 --> 00:48:56,588 Dov'è il capo? 440 00:49:13,573 --> 00:49:14,959 Il sospetto è in fuga. 441 00:49:15,079 --> 00:49:16,766 Perché ci state mettendo così tanto?! 442 00:49:36,473 --> 00:49:38,069 Metti giù la valigetta. 443 00:49:45,120 --> 00:49:46,183 La valigetta. 444 00:49:54,289 --> 00:49:56,798 Non muoverti! Non muoverti! 445 00:49:57,289 --> 00:49:59,587 Se ti muovi, lei muore. 446 00:50:07,650 --> 00:50:09,194 Capo Squadra! 447 00:50:09,314 --> 00:50:12,457 Ehi, lasciala andare e metti giù la pistola! 448 00:50:12,577 --> 00:50:14,951 Mettila giù tu. Mettila giù! 449 00:50:15,478 --> 00:50:17,565 Se non le mettete giù, siete tutti morti! 450 00:50:17,685 --> 00:50:18,986 Sparagli! 451 00:50:20,092 --> 00:50:21,600 Va bene, va bene. 452 00:50:24,793 --> 00:50:25,863 Va bene. 453 00:50:29,722 --> 00:50:31,172 Capo Squadra! 454 00:50:32,082 --> 00:50:33,889 Capo Squadra, tutto bene? 455 00:50:34,836 --> 00:50:37,573 Accidenti, fai attenzione, vuoi?! 456 00:50:37,693 --> 00:50:39,257 Stai bene? 457 00:50:40,827 --> 00:50:43,055 Cosa sei tu? Sei impazzito?! 458 00:50:45,143 --> 00:50:46,803 Da quale team vieni? 459 00:50:47,450 --> 00:50:51,801 Voi ragazzi, avete completamente distrutto un'operazione sotto copertura. 460 00:50:53,222 --> 00:50:55,684 Silenzio! Consegnate la valigetta! 461 00:50:55,804 --> 00:50:57,263 Dov'è la valigetta?! 462 00:50:57,860 --> 00:50:59,263 Metti giù la pistola! 463 00:51:36,675 --> 00:51:38,131 Ripulite. 464 00:51:45,913 --> 00:51:46,878 Sì? 465 00:51:54,229 --> 00:51:55,492 Cosa? 466 00:51:57,963 --> 00:51:59,700 Il Presidente Kang Tae Ho... 467 00:52:01,103 --> 00:52:02,542 è morto? 468 00:52:05,673 --> 00:52:07,252 Pedro Bardem. 469 00:52:07,372 --> 00:52:12,217 Fu il principale istigatore dietro l'esplosione di un treno europeo che uccise 56 civili. 470 00:52:13,998 --> 00:52:16,103 Il Terrorista Levi Kovalevsky. 471 00:52:16,612 --> 00:52:20,647 È stato scoperto essere il mandante di un incidente Nord Europeo che uccise 17 persone. 472 00:52:21,226 --> 00:52:23,015 Il criminale di fama mondiale 473 00:52:23,135 --> 00:52:24,755 che elimina questi criminali, 474 00:52:24,875 --> 00:52:26,510 col nome in codice "Peter Pan", 475 00:52:26,896 --> 00:52:29,545 esiste ancora come una leggenda all'interno della CIA. 476 00:52:29,665 --> 00:52:31,878 Sembra che abbia ucciso delle persone che meritavano di morire. 477 00:52:31,998 --> 00:52:34,954 Ma qual è la connessione tra Peter Pan e il caso di Kang Tae Ho? 478 00:52:35,074 --> 00:52:36,831 2 Marzo 2010. 479 00:52:36,951 --> 00:52:38,919 Il caso del principe dell'Arabia Saudita, Al Jabal. 480 00:52:39,039 --> 00:52:39,744 Al Jabal? 481 00:52:39,864 --> 00:52:41,750 Al Jabal doveva incontrare Kang Tae Ho. 482 00:52:41,870 --> 00:52:43,645 La persona che lo ha rapito lasciandolo nel deserto del Sahara, 483 00:52:43,765 --> 00:52:45,592 mascherandosi da Al Jabal 484 00:52:45,712 --> 00:52:47,768 e ucciso Kang Tae Ho, è Peter Pan. 485 00:52:47,888 --> 00:52:50,118 Perché Peter Pan dovrebbe uccidere Kang Tae Ho? 486 00:52:50,591 --> 00:52:51,539 Stiamo investigando proprio adesso. 487 00:52:51,659 --> 00:52:53,047 La sua foto è stata identificata? 488 00:52:53,167 --> 00:52:56,100 Non sappiamo che aspetto abbia. 489 00:52:57,863 --> 00:53:02,056 Poiché è un maestro del travestimento, nessuno sa in che modo apparirà. 490 00:53:02,176 --> 00:53:06,249 Quindi, stai dicendo che Peter Pan potrebbe trovarsi in Corea? 491 00:53:06,369 --> 00:53:07,583 Sì. 492 00:53:07,885 --> 00:53:12,149 Abbiamo motivo di credere che abbia rubato alcuni dati riguardanti la Corea dalla sezione Asiatica della CIA. 493 00:53:12,269 --> 00:53:15,447 Il Presidente dell'ottava compagnia più grande di tutta la Corea è morto. 494 00:53:15,567 --> 00:53:18,570 {\­a6}(Cheong Wa Dae o Casa Blu = Ufficio del Presidente) 495 00:53:15,567 --> 00:53:18,570 Anche il Cheong Wa Dae* è preoccupato. 496 00:53:18,690 --> 00:53:19,987 Devi gestire la situazione nella maniera giusta. 497 00:53:20,107 --> 00:53:24,566 Abbiamo un testimone sulla scena dell'incidente. 498 00:53:32,792 --> 00:53:33,721 Sunbae. 499 00:53:33,841 --> 00:53:35,634 Sono appena arrivata. 500 00:53:36,792 --> 00:53:37,756 Cosa? 501 00:53:37,876 --> 00:53:39,237 Cos'ha detto il Capo? 502 00:53:39,357 --> 00:53:41,922 Non vuole includere il pezzo su Kang Tae Ho? 503 00:53:42,042 --> 00:53:43,290 Perché? 504 00:53:43,410 --> 00:53:45,869 Dobbiamo diffondere la verità, la verità! 505 00:53:46,308 --> 00:53:49,062 Gli articoli degli altri giornali sono tutte bugie. 506 00:53:49,695 --> 00:53:51,186 Il Presidente Kang, 507 00:53:51,306 --> 00:53:53,660 non era solo un normale uomo d'affari. 508 00:53:53,780 --> 00:53:57,292 Non era un uomo così retto per meritare che una nazione di persone lo onori dopo la morte. 509 00:53:59,704 --> 00:54:02,055 Va bene. Starò qui. 510 00:54:11,044 --> 00:54:12,921 Cosa c'è? 511 00:54:21,018 --> 00:54:22,597 Woo Hyun Sunbae. 512 00:54:22,960 --> 00:54:25,504 Com'erano le Hawaii? 513 00:54:26,021 --> 00:54:27,039 Eh? 514 00:54:28,452 --> 00:54:29,890 Come hai fatto... ? 515 00:55:16,560 --> 00:55:18,455 Quanto tempo è passato, Michael? 516 00:55:19,736 --> 00:55:21,104 Venticinque anni. 517 00:56:26,888 --> 00:56:28,730 Sono tornato, 518 00:56:29,801 --> 00:56:30,537 papà. 519 00:56:32,604 --> 00:56:37,813 Traduzione: glassheart18 520 00:56:38,014 --> 00:56:43,214 Revisone: mozzy87 521 00:56:43,415 --> 00:56:48,615 Credits ENG Sub: HaruHaruSubs 522 00:56:48,916 --> 00:58:00,016 NON FATE HARDSUB COI NOSTRI SOTTOTITOLI! NON SPACCIATELI PER VOSTRI! NON METTETELI IN STREAMING! RISPETTO INNANZITUTTO!